Надежды Маргарет не оправдались.
Ц Закери тоже этого хочет?
Ц Этого хочу я. И поскольку я мать Зака, только мое решение имеет силу.
Ц Вы совершаете серьезную ошибку, мисс Уэллс. Вы отказываете мальчику в
том, что принадлежит ему по праву рождения. Когда-нибудь он вам этого не п
ростит.
Ц Я так не думаю. Но если такое все же случится, я буду решать эту проблему
, когда она возникнет.
Ц Вы не можете запретить мне встречаться с Закери! Он мой внук!
Маргарет услышала, как молодая женщина вздохнула.
Ц У меня нет желания спорить с вами, миссис Линдфорд. По правде говоря, я д
аже звонить вам не собиралась, но потом, подумав, решила оказать вам любез
ность...
Ц Мне нужна не любезность, черт возьми!
На другом конце линии послышался тихий щелчок: это отключилась Дайана Уэ
ллс.
Маргарет в гневе швырнула трубку. Черт бы побрал эту женщину! Трэвис все-т
аки оказался прав относительно ее характера. Она самая настоящая бессер
дечная чертовка.
Ну что ж, она тоже умеет кусаться.
Маргарет сняла трубку и набрала номер телефона сына.
Ц Ты уже говорил с Кейном? Ц спросила она, услышав голос Трэвиса.
Ц Нет еще. А что такое? Что случилось?
Ц Позвони ему еще раз, звони ему по всем телефонам Ц в погребок, домой, в с
уд Ц пока не найдешь.
Ц Ради Бога, скажи мне, что случилось...
Маргарет решительно вскинула голову.
Ц Мы подаем в суд на Дайану Уэллс и будем бороться за попечительство над
Закери Ц безраздельное, полное.
Глава 6
Ц Доброе утро, Джеки. Кто-нибудь звонил?
Как только Кейн Сандерс, выйдя из лифта, вошел в приемную своей юридическ
ой конторы, расположенной в финансовом квартале Сан-Франциско, его секр
етарша, энергичная привлекательная брюнетка, вскочила с места и побежал
а за ним следом с блокнотом в руках.
Ц Было шесть звонков, Ц сказала она, едва поспевая за шефом по длинному,
застеленному серым ковровым покрытием коридору, Ц вернее, звонили шест
ь раз.
Кейн улыбнулся. За семь лет работы у него, пять из которых приходились на Н
ью-Йорк, Джеки не утратила присущего ей горячего рвения, которое покорил
о его с самого начала. В то время у нее практически не было никакого опыта
в правовой области, но он все-таки взял ее на работу за один лишь энтузиаз
м, и ему не пришлось пожалеть об этом. Она поддерживала безукоризненный п
орядок в его делах, была предана ему и всячески его оберегала.
Ц Первый звонок был от судьи Бакстера. Он хотел узнать, не составите ли в
ы ему компанию в загородном клубе в ближайшую субботу. Его брат собирает
ся приехать на уик-энд, и ему страшно хочется обыграть его с разгромным сч
етом. Вторым звонил Тони Сантино, которого, как вам известно, арестовали н
а прошлой неделе за вымогательство и торговлю наркотиками. Третий и четв
ертый звонки были от него же. Кейн распахнул дверь своего кабинета и подо
шел к письменному столу.
Ц Что ему нужно?
Ц Нового адвоката.
Ц Что случилось со всем его юридическим персоналом? Насколько я помню, н
а него работало не менее дюжины адвокатов.
Ц Судя по сегодняшним утренним газетам, он их всех уволил.
Ц Как мне повезло! Ц Кейн снял коричневый в елочку пиджак и перекинул е
го через спинку кресла, оставшись в свежей сорочке и шелковом галстуке с
разноцветным абстрактным рисунком. Ц А последний звонок от кого?
Ц От Трэвиса Линдфорда. Он приглашает вас пообедать с ним сегодня в полд
ень. Он сказал, что у него срочное дело.
Кейн покачал головой. Очень характерно для Трэвиса думать, что Кейн без п
редварительной договоренности может перекроить свой распорядок дня, п
отому что так нужно Трэвису.
Ц Позвони, пожалуйста, от моего имени судье Бакстеру, Джеки. Скажи, что я б
уду счастлив помочь ему одержать победу в субботу.
Ц А как быть с Сантино?
Ц Я позвоню ему сам.
В глазах Джеки появилась тревога.
Ц И что вы ему скажете?
Ц Правду. Скажу, что я перегружен работой и не в состоянии взять еще оно д
ело. Ц Он взглянул не нее с некоторым удивлением. Ц Не волнуйся, я проявл
ю дипломатию и вежливость. Я не хочу, чтобы мое имя пополнило список лиц, к
оторых он использует, чтобы практиковаться в стрельбе по живым мишеням.
Ц Не шутите такими вещами, шеф. Сантино Ц человек опасный.
Ц Знаю, но он скоро окажется за решеткой. Ц Кейн поставил на стол «дипло
мат» и открыл его. Ц Есть что-нибудь еще?
Ц Нет, на сегодня все. Ц Она сделала последнюю пометку в своем блокноте,
на сей раз с театральным росчерком пера. Ц Вы не забыли послать цветы сво
ей тетушке?
Ц О-ох! Ц Он хлопнул себя по лбу ладонью. Ц Ведь сегодня день рождения т
ети Бекки. Как я мог забыть?
Ц Я позабочусь об этом, Ц пообещала Джеки. Ц Желтые розы, не так ли?
Кейн кивнул, записывая имя тетушки на настольном календаре, чтобы не заб
ыть позвонить ей сегодня.
Ц Спасибо Джеки. Что бы я без тебя делал? Девушка подняла глаза к потолку.
Ц Одному Богу известно. Ц И закрыла блокнот. Ц Что-нибудь еще?
Ц Надо напечатать парочку писем, но это после обеда. Я тебе сам продиктую
.
Не успела она закрыть за собой дверь, как на столе зазвонил телефон. Кейн п
онял трубку и, опустившись на коричневое вращающееся кресло, ответил на
звонок. Звонил Трэвис Линдфорд.
Ц Я как раз собирался позвонить тебе, Трэвис. Что у тебя стряслось?
Его удивило, что Трэвис на сей раз обошелся без свойственной ему пустой б
олтовни. Кейн насторожился.
Ц Что-нибудь с Маргарет?
Ц Нет, с ней все в порядке. Ц Он сделал паузу. Ц Это касается меня. Мне нуж
но посоветоваться по одному вопросу. Если тебе не подходит время, то...
Ц Нет, нет, все в порядке. Тебя устроит встретиться в ресторанчике «Тэдич
»? Это рядом с моей конторой.
Ц Прекрасно, увидимся там.
Повесив трубку, Кейн сидел с озадаченным выражением лица. Такая краткост
ь разговора была не свойственна Трэвису. Будучи человеком обаятельным п
о природе, он никогда не упускал случая блеснуть в разговоре Ц будь то по
телефону или при личном общении. Эту его манеру многие люди находили нес
носной, Кейна же эта черта Трэвиса всего лишь забавляла.
Они познакомились более двадцати пяти лет назад. В то время отец Кейна бы
л у Линдфордов главным бухгалтером, и мальчики быстро подружились. Но он
и были слишком разными, чтобы сохранить крепкую дружбу на долгие годы. В к
онце концов их пути разошлись, и они встречались лишь от случая к случаю.
Любопытно узнать, в какую историю влип Трэвис на этот раз.
Подчиняясь распорядку работы и традиции чиновничьей братии, финансовы
й квартал Сан-Франциско в полуденный час приходил в движение, словно пче
линый рой: то и дело возникали транспортные пробки, которые затрудняли д
вижение на близлежащих улицах, нетерпеливо сигналили машины, и тысячные
толпы сотрудников учреждений лавиной выплескивались из зданий.
Кейн, засунув руки в карманы, шагал по Беттери-стрит, наслаждаясь бешеным
темпом бурлящей вокруг жизни. После того как в течение восьми лет он назы
вал своим домом Нью-Йорк, переезд в Сан-Франциско два года назад он счита
л делом временным, уверенный в том, что сбежит отсюда, не успев распаковат
ь последнюю коробку с пожитками.
Удивившись самому себе, он сразу же приспособился к жизни на новом месте.
И не только приспособился. Он всей душой полюбил прекрасный город на бер
егу залива.
Хотя жизнь здесь текла спокойней, чем в Нью-Йорке, Сан-Франциско отличалс
я от всех известных ему городов главным образом тем, что в нем сохранилас
ь какая-то загадочность. Следы его богатой событиями истории встречалис
ь повсеместно Ц элегантные особняки в викторианском стиле, устоявшие в
о время разрушительного землетрясения 1906 года, знаменитая канатная доро
га, вагончики которой спускались по крутым склонам холмов, на которых ра
сположен город, звук «туманного горна» в темноте. Даже мрачные контуры А
лькатраса не могли не напоминать о печально прославившихся людях, котор
ые там жили и умерли.
Дойдя до ресторанчика на Калифорнийской улице, Кейн распахнул дверь и с
порога окинул взглядом помещение. Заметив Трэвиса, он помахал ему рукой
и стал пробираться сквозь толпу.
Сидя в глубине зала и повернувшись так, чтобы можно было видеть всех прис
утствующих, Трэвис наблюдал, как Кейн пробирается к нему через переполне
нный ресторан.
Где бы ни появлялся молодой адвокат, женщины прекращали разговоры и с во
жделением оглядывали его с головы до ног. Чему тут удивляться, не без зави
сти подумал Трэвис. В свои тридцать восемь лет Кейн Сандерс являл собой о
бразец уверенности в себе, процветания и мужской силы. Темноглазый шатен
, он был высок ростом и двигался со сдержанной грацией атлета Ц он действ
ительно занимался спортом, если позволяло время.
Ни для кого не было тайной, то Маргарет его обожает. Он стал таким человеко
м, каким ей хотелось бы видеть Трэвиса, Ц честным, самостоятельным и труд
олюбивым. Трэвис не завидовал тому, что Кейн занимает место в сердце его м
атери. Если это не влияет на его перспективы в отношении отеля «Линдфорд
», Маргарет может любить кого угодно.
Ц Привет, Кейн, Ц сказал Трэвис, вставая и обмениваясь с ним рукопожати
ем. Ц Спасибо, что пришел, хотя я и не смог предупредить тебя заблаговрем
енно.
Ц У меня сегодня выдался легкий день, Ц сказал Кейн, усаживаясь на банк
етку. Он заказал «Перрье» и меч-рыбу Ц фирменное блюдо ресторана. Ц Как
поживает Маргарет?
Ц Как обычно. Передает тебе привет.
Устроившись поудобнее, Кейн внимательно посмотрел на Трэвиса, который п
отягивал шотландское виски со льдом. Его удивило озабоченное выражение
красивого лица: Трэвис по природе был беззаботным малым.
Ц Ну так в чем проблема? Трэвис поставил стакан на стол.
Ц Мне нужна твоя помощь, старина. Кейн ухмыльнулся:
Ц Ты кого-нибудь убил?
Ц Никого. Ц Трэвис нахмурился. Ц Пока. Ц Он торопливо оглянулся вокру
г, как будто боялся, что их разговор могут подслушать. Ц Я только что узна
л, что девушка, с которой я встречался несколько лет назад, родила от меня
ребенка, но мне об этом не сказала.
Кейн не удивился этому сообщению. При том образе жизни, какой вел Трэвис, с
транно было, что он до сих пор не стал ответчиком по дюжине исков об устано
влении отцовства.
Ц Ты уверен, что это твой ребенок?
Ц Да. Никто этого не отрицает.
Ц Почему она не сказала тебе о ребенке?
Он пожал плечами:
Ц Возможно, она думала, что из меня не получится хороший отец. А вернее вс
его, она влюбилась в другого и хотела, чтобы я исчез из ее жизни.
Ц И теперь она тебя шантажирует?
Ц Нет. Ц Трэвис еще раз изложил свою версию истории, рассказал о попытк
ах договориться с Дайаной и о ее решении запретить мальчику любые контак
ты с семейством Линдфордов.
Пока Трэвис рассказывал, Кейн наблюдал за ним, прислушиваясь к модуляция
м его голоса, отражавшим попеременно то тревогу, то гнев. Ему показалось с
транным, что человек, который всегда всеми силами старался избежать любо
й ответственности, вдруг так захвачен мыслью заполучить сына, которого н
икогда в глаза не видел. Подождав, пока официант принесет заказанное блю
до, он как бы между прочим сказал:
Ц Ты меня удивляешь, Трэвис. Вот уж никогда не думал, что у тебя так сильно
развиты отцовские чувства.
Ц Так оно и было раньше, Ц ответил Трэвис распластывая вилкой поджарен
ную устрицу. Ц Пока я не увидел этого мальчика. Ц Он, не моргнув, выдержал
недоверчивый взгляд Кейна. Ц А теперь, узнав, что он мой сын, я хочу познак
омиться с ним поближе. Я хочу участвовать в его жизни, заниматься чем-нибу
дь вместе с ним, ну, скажем, играть в мяч, ходить на рыбалку.
Кейн едва подавил улыбку. Трудновато было представить себе Трэвиса с удо
чкой, насаживающего наживку на крючок.
Ц Ты об этом говорил с матерью мальчика?
Ц Конечно, говорил, но ее это не волнует. Она затаила на меня злобу за како
й-то проступок, которого я никогда не совершал. Я намерен судиться с этой
чертовкой за опекунство, Ц добавил он, прожевывая устрицу.
Ц Но ты же не имеешь в виду безраздельное попечительство?
Ц Нет, именно безраздельное, полное попечительство. Я пытался достичь к
омпромисса, Кейн, но она упорно стоит на своем. В таком случае и мы будем не
преклонны.
Кейн поставил локти на стол и сцепил пальцы.
Ц Послушай меня, Трэвис. Дела об опекунстве обычно превращаются в неско
нчаемую тяжбу и изматывают эмоционально обе стороны, не говоря уж о ребе
нке, для которого они просто убийственны.
Ц Я все это понимаю. Мне важно лишь знать, есть ли у меня шанс выиграть про
цесс.
Ц Несколько лет назад я ответил бы тебе отрицательно, но теперь многое и
зменилось. В феврале прошлого года штат Калифорния принял закон, согласн
о которому отец внебрачного ребенка имеет одинаковые права с его матерь
ю. Поэтому я отвечаю положительно: да, ты можешь возбудить дело в суде.
Ц А каковы у меня шансы выиграть процесс?
Ц Весьма слабые. Трэвис положил вилку.
Ц Что значит «весьма слабые»? Он, черт возьми, мой сын. Моя плоть и кровь. М
ало того, что от меня скрыли факт его рождения, так его еще без моего согла
сия отдали совершенно чужому человеку. Ты считаешь, что это справедливо?
Ц Нет, не считаю. Но суд подойдет к этому с другой стороны.
Ц Почему? В чем проблема?
Ц Во-первых, эта Дайана Уэллс является его законной матерью и единствен
ным родителем, которого когда-либо знал Закери. Он ее любит. Он привязан к
ней эмоционально. Во-вторых, вы с Надин не состояли в браке.
Ц Но, несмотря на это, он по-прежнему остается моим сыном.
Ц Верно. Однако тебе потребуется немало времени, чтобы убедить судью в т
ом, что Закери с тобой будет лучше, чем с матерью. Ц Он положил в рот кусоче
к меч-рыбы. Ц Почему бы тебе не выбрать более простой путь решения этой п
роблемы?
Ц Какой?
Ц Поговори еще раз с Дайаной Уэллс. Скажи ей, что ты просто хочешь иногда
видеться с мальчиком. Прошло уже достаточно времени, и она, возможно, стал
а более сговорчивой.
Трэвис покачал головой:
Ц Я уже говорил тебе, что она не желает со мной разговаривать. Она просто
захлопывает дверь перед моим носом и швыряет трубку, когда я звоню. Она да
же пригрозила матери, что, если потребуется, добьется запретительного су
дебного решения. Ты не мог бы как-нибудь помочь?
Ц К сожалению, нет. Я хотел бы помочь тебе, но...
Ц Ты можешь это сделать, Ц наклонившись к нему, сказал Трэвис. Ц Я хочу,
чтобы ты представлял мои интересы.
Кейн очень удивился:
Ц Я специализируюсь на уголовных делах, Трэвис. Я не веду дел об опекунст
ве.
Ц Я знаю, но мама хочет, чтобы этим занялся ты.
Ц Дело возбуждает не Маргарет, а ты.
Ц Я тоже хочу, чтобы ты взялся за это дело.
Ц Это неразумно. В этом штате есть полдюжины адвокатов, значительно бол
ее компетентных в вопросах семейного права, чем я.
Ц Но ни у одного из них нет твоего опыта работы в суде. Судьи тебя уважают.
И кто, как не ты, сведущ в этих вопросах, если сам недавно боролся за опекун
ство...
Заметив, как напряглось лицо Кейна, Трэвис осекся, выругав себя:
Ц Будь я проклят, Кейн, прости меня. Мне не следовало напоминать тебе об э
том.
Кейн, у которого пропал аппетит, положил вилку и нож. Он приехал в Сан-Фран
циско, чтобы забыть прошлое, но даже и по прошествии двух лет воспоминани
я всегда настигали его, когда он меньше всего ждал. Как сейчас, например.
Ц Извини, Ц снова услышал он голос Трэвиса.
Усилием воли Кейн прогнал воспоминания, нахлынувшие на него после слов Т
рэвиса, и сосредоточился на настоящем.
Ц Все в порядке.
Ц Этот мальчик так много значит для меня, Кейн и для мамы тоже.
Кейну было проще простого отказать Трэвису. Он не был ничем обязан ему ли
чно. Даже не любил его. Но не мог отказать Маргарет. Он не забыл все, что она
сделала для него и его матери.
Ц Ладно, Ц сказал он после паузы. Ц Я согласен. Ц Он вынул из нагрудног
о кармана маленькую записную книжку и перелистал ее. Ц Я смогу встретит
ься с тобой только в конце следующей недели, но попрошу Джеки подготовит
ь необходимые документы.
Трэвис вздохнул с облегчением и откинулся на спинку стула.
Ц Не знаю, как и благодарить тебя.
Ц Не питай слишком больших надежд. Как я уже говорил, твои шансы получить
то, что ты хочешь, очень малы, и нам предстоит много поработать, чтобы подг
отовиться ко всяким неожиданностям.
Ц Понимаю.
Ц Прежде всего я хочу, чтобы ты изменил образ жизни. Адвокат Дайаны Уэллс
обязательно обратит на это внимание на судебном заседании, так что тебе
лучше быть во всеоружии, чтобы убедить всех, что ты перевернул в жизни нов
ую страницу и относишься к отцовству серьезно.
Ц Но так оно и есть, Кейн. Клянусь тебе. Кейн довольно долго задумчиво смо
трел на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38