А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Несмотря на весьма уплотненный распорядок дня, Кейн взял за правило как
можно чаще навещать Бекки, особенно когда у него возникала потребность к
ак следует разобраться в себе и обрести душевное равновесие. Как это был
о, например, сейчас.
Он притормозил свой «БМВ» перед винодельней рядом со стареньким, но наде
жным «лендровером» тетушки Бекки. За своей конторкой как всегда восседа
ла Трисия Ц миловидная блондинка, исполнявшая у тетушки обязанности се
кретарши, доверенного лица и экскурсовода.
Кейн улыбнулся ей:
Ц Королева Би здесь?
Трисия улыбнулась в ответ, поднимая трубку зазвонившего телефона.
Ц Ваша тетушка у себя в кабинете с Мэлом, мистер Сандерс.
Поблагодарив ее, Кейн направился к резным дубовым дверям, которые вели в
просторное помещение, где стояло множество огромных дубовых бочек. Прян
ый запах вина пропитал здесь не только стены, но и одежду работавших мужч
ин и женщин.
Кабинет тетушки находился в самом дальнем конце этого помещения. К нему
вели несколько ступеней. Сквозь распахнутые настежь двери он увидел, как
она и Мэл склонились над компьютерной распечаткой.
Кейн тихонько постучал в дверь. При этом звуке она оглянулась, и в глазах е
е вспыхнула радость.
Ц Кейн! Какая приятная неожиданность!
Ц Как поживаешь, красавица? Ц спросил он, целуя тетку в щеку.
Ребекка Сандерс была высокой, дородной женщиной с проницательным взгля
дом умных светло-карих глаз. Седые волосы она стригла коротко Ц без глуп
остей. На ней была надета, как она ее называла, «униформа»: просторные брюк
и цвета хаки, такая же широкая блуза с закатанными рукавами и надвинутая
на лоб мягкая шляпа с полями, которая стала ее фирменным знаком.
В свои семьдесят пять лет она обладала жизненной энергией, которой могла
бы позавидовать любая женщина вдвое моложе, и была достаточно умна, чтоб
ы удержаться на плаву в отрасли, которая находилась преимущественно в ру
ках мужчин.
Ц Прекрасно, Ц сказала Бекки, отвечая на вопрос племянника. Пока Кейн о
бменивался рукопожатием с Мэлом, она окинула его критическим взглядом с
головы до ног.Ц Чего о тебе не могу сказать. Ты вроде бы похудел с тех пор, к
ак мы виделись в последний раз? Ц Она повернулась к своему старому верно
му помощнику. Ц Мэл, тебе не кажется, что он отощал?
Мэл, мужчина лет семидесяти с небольшим, плотного телосложения, с густой
седой шевелюрой и роскошными седыми усами, тихо рассмеялся, присев на кр
аешек письменного стола Бекки.
Ц Он выглядит таким же сильным и упитанным, как и две недели тому назад.
Ц Мэл подмигнул Кейну. Ц Ты ведь знаешь, что ее беспокоит: как бы не засох
росточек старой усталой лозы.
Ц Гм-м. Посмотрим... Ц Кейн сделал вид, что роется в своей памяти. Ц А не по
пытается ли тетушка заставить меня переехать в Глен-Эллен и начать здес
ь спокойную адвокатскую практику?
Ц С тем, чтобы она могла за тобой присматривать, как следует кормить, заб
отиться, чтобы ты проводил достаточно времени на свежем воздухе...
Ц Прекратите вы, оба, Ц сказала Бекки тоном, не терпящим возражений. Ц П
ослушать вас, так получается, будто предосудительно желать самого лучше
го тому, кого любишь. Ц Она погрозила пальцем Кейну. Ц И не говори мне, чт
о твоя сумасшедшая жизнь полезна для здоровья. Возможно, для кармана она
и полезна, но для здоровья? Я в этом сомневаюсь.
Взяв племянника под руку, она вместе с ним вышла из кабинета.
Ц А теперь скажи мне, что заставило тебя явиться в Глен-Эллен в середине
недели?
Ц Голод.
Ц В таком случае тебе повезло. Тельма приготовила сегодня свое коронно
е блюдо Ц жаркое по-ирландски. А на десерт, мне кажется, будет яблочный пи
рог.
Кейн зажмурился в шутливом восторге:
Ц Тетя, я когда-нибудь украду у тебя Тельму.
Бекки покачала головой:
Ц Ей никогда не приспособиться к суете и шуму города. Ты же, наоборот, выр
ос в этой долине и без проблем привык бы к здешней жизни.
Кейн придержал для нее заднюю дверцу «БМВ», и она, усевшись на кожаное сид
енье и подождав, пока он сядет за руль, добавила:
Ц Кстати, старый Тед Грант в конце года выходит в отставку, и было бы непл
охо, чтобы в Глен-Эллене его место занял талантливый молодой юрист.
Кейн, улыбнувшись, вывел машину на каменистую дорогу, которая связывала
винодельню с главным домом усадьбы. С тех пор как он себя помнит, тетушка в
семи правдами и неправдами пыталась заставить его перебраться в Глен-Эл
лен, отчасти потому, что искренне верила, что качество жизни здесь лучше, а
отчасти потому, что любила его и хотела, чтобы он был рядом.
Кейн похлопал ее по руке.
Ц Уверен, что найти такого человека не составит труда.
Хорошо зная своего племянника, Бекки заметила в нем какую-то перемену, ка
кое-то беспокойство, которого у него не было, когда он приезжал к ней в пос
ледний раз.
Ц Тебя что-нибудь беспокоит, Кейн?
Ц Вроде того. Ц Он рассказал ей о встрече с Трэвисом и о своем решении пр
едставлять его интересы на судебном процессе об опекунстве.
Ц Это Маргарет заставила тебя взяться за это дело? Ц неодобрительным т
оном спросила Бекки.
Ц Я не сказал бы, что она заставила.
Ц Но ты поступил так из благодарности к ней?
Ц Отчасти это чувство действительно повлияло на мое решение.
Бекки задумалась, глядя на красивый профиль племянника. Она всем сердцем
любила единственного ребенка своего брата. Незамужняя и бездетная, она
привыкла считать Кейна своим сыном.
Когда Рей, ее брат, умер, она пригласила Клер с Кейном переехать к ней в Гле
н-Эллен. Но Маргарет Линдфорд нарушила все ее планы, предложив Клер работ
у в своем отеле. Вскоре после этого Кейн поступил в Нью-Йоркский универси
тет, однако, несмотря на то, что их разделяли тогда три тысячи миль, он умуд
рялся раза два в год приезжать в Соному.
Ц У тебя была еще какая-нибудь причина взяться за это дело? Ц тихо спрос
ила Бекки и, не получив ответа, тронула его мозолистой рукой за локоть. Ц
Это из-за того, что произошло с Сином?
За поворотом дороги показался фермерский дом, построенный из калифорни
йского мамонтового дерева и расположенный на небольшом возвышении. Чут
ь дальше к востоку на горизонте вырисовывались контуры гор Майякамас, ск
лоны которых были покрыты вековыми деревьями.
Кейн припарковал машину рядом с фордовским фургончиком Тельмы, вышел из
нее и помог выйти тетушке. Рука об руку они направились к дому.
Ц Да, Ц сказал он, наконец, Ц я это сделал главным образом из-за Сина. По
крайней мере, так было сначала.
Ц А теперь?
Ц Не знаю. Не уверен, что вообще хочу браться за это дело.
Бекки в задумчивости выпятила нижнюю губу. Нерешительность была не свой
ственна Кейну.
Ц Ты встречался с этой Дайаной Уэллс?
Ц Я ходил к ней вчера.
Ц Ну и как?
Он проследил взглядом за полетом грифа, опустившегося где-то между кань
онами.
Ц Она совсем не похожа на Джеми, если тебя это интересует. Дайана Уэллс
Ц хорошая мать, преданная, трудолюбивая. Ц Он сделал паузу. Ц Упрямая.

Ц Джеми тоже была упрямой.
Ц Да, но совсем по-другому. Я думаю, будет правильнее назвать Дайану борц
ом.
Что-то в его голосе, когда он произносил эти слова, заставило ее улыбнутьс
я.
Ц Тебе эта молодая женщина не безразлична?
Кейн даже поперхнулся. Для женщины, у которой никогда не было детей, она об
ладала потрясающей интуицией.
Ц Я ею восхищаюсь, Ц заявил он, не желая сказать большего.
Глаза у Бекки так и заблестели.
Ц Она хорошенькая?
Кейн рассмеялся и обнял ее за плечи.
Ц Ты по-прежнему романтик в душе, тетушка Бекки, не так ли?
Ц А ты по-прежнему большой мастер уклоняться от вопросов, на которые не
хочешь отвечать.
Ц Вот что я тебе скажу, Ц заявил он, целуя ее в лоб. Ц Я отвечу тебе на все
вопросы относительно Дайаны Уэллс, но только после обеда. Потому что я ум
ираю с голоду. Как ты думаешь, даст мне Тельма что-нибудь перекусить, чтоб
ы я дожил до обеда?
Бекки похлопала его по широкой спине.
Ц Насколько я знаю Тельму, она усадит тебя за кухонный стол, как только т
ы войдешь, и забудет об остальных.

Кейн никогда не переставал удивляться, наблюдая, как Трэвис, пользуясь с
воим обаянием, с успехом выпутывается из любой щекотливой ситуации. За д
олгие годы знакомства он ни разу не видел, чтобы приятелю это не удалось. Т
о, что происходило сейчас, не было исключением.
Ц Уверяю вас, нет, миссис Барклэй, Ц говорил Трэвис, подмигивая Кейну и у
казывая на кресло. Ц После того печального инцидента в прошлом месяце к
аждый служащий отеля был подвергнут самой тщательной проверке, и те, кто
не соответствовал нашим строгим критериям, были немедленно уволены.
Выслушав ответ, он добавил:
Ц Я рад, что вы относитесь к этому с пониманием, миссис Барклэй. И чтобы до
казать, как высоко я ценю то, что вы даете нам еще один шанс, я хотел бы, чтоб
ы вы с вашим мужем были здесь моими гостями в ближайший уик-энд. Ц Он пере
шел на заговорщический полушепот. Ц Как вам известно, в нашем городе нах
одится Паваротти, и хотя все билеты на его концерт были распроданы неско
лько месяцев назад, у меня сейчас в руке два билета на ваше имя. Ц Он рассм
еялся. Ц Я так и думал, что вам это понравится. Значит, мы договорились? До
встречи в пятницу. Желаю вам удачного дня, миссис Барклэй, и, пожалуйста, п
ередайте привет мистеру Барклэю. Трэвис повесил трубку и вздохнул с явны
м облегчением.
Ц Проклятая стерва, Ц пробормотал он сквозь зубы. Потом, снова надев ма
ску обаятельного парня, взглянул в лицо Кейну.
Ц Что случилось, старина?
Хотя Кейн еще до своей поездки в Глен-Эллен сомневался в правильности ре
шения представлять интересы Трэвиса в деле об опекунстве, недолгое преб
ывание в умиротворяющей пасторальной атмосфере словно прочистило его
мозги. Ему не захотелось топтаться вокруг да около.
Ц Тебе не понравится то, что я должен сказать. Приветливая улыбка сразу ж
е исчезла с лица Трэвиса.
Ц Только не говори мне, что отложили слушание дела.
Ц Нет. Слушание по-прежнему назначено на шестое декабря. Ц Он помолчал.
Ц Я отказываюсь вести это дело, Трэвис.
Трэвис хлопнул ладонями по крышке письменного стола.
Ц Не понял.
Ц Я был не прав, когда...
Но Трэвис его не слушал. Покраснев от гнева, он поднялся из-за стола.
Ц Почему? Что заставило тебя изменить решение?
Ц Я понял, что взялся за это дело, руководствуясь ошибочными побудитель
ными мотивами. Я позволил своим личным чувствам повлиять на мои суждения
.
Ц Черт тебя возьми, Кейн. Так профессионалы не поступают. Я на тебя рассч
итывал. Мать рассчитывала на тебя. Ц Он пропустил пальцы сквозь безукор
изненно подстриженные волосы, которые сразу же упали на место, отчего ег
о прическа стала еще лучше. Ц Ты не можешь так поступить с нами.
Ц Я это делаю не для того, чтобы осложнить для тебя ситуацию, Трэвис. Я вно
вь повторяю, что тебе лучше взять адвоката, который специализируется в с
емейном праве. Кого-нибудь вроде Дейва Паночека, например.
Ц Матери это не понравится, Кейн. Она сочтет, что ты ее предал.
Ц Маргарет поймет меня.
Ц Не рассчитывай на это. Она хочет заполучить этого мальчика не меньше, ч
ем я.
Ц Есть и другие возможности принимать участие в жизни Зака, если вы дейс
твительно этого хотите. Только нужно попробовать подойти к этому менее а
грессивно.
Ц Ты с ней разговаривал, не так ли? Ц сказал Трэвис, прищуривая глаза. Ц
Ты встретился с Дайаной и позволил ей забить твою голову всей этой ложью
обо мне?
Ц Да, я виделся с ней, Ц твердым голосом ответил Кейн. Ц То, что она мне ра
ссказала, не имеет никакого отношения к моему решению.
Ц А что же тогда имеет?
Ц Тот факт, что она хорошая мать Ц любящая, уравновешенная и надежная.
Трэвис взглянул на приятеля недобрым взглядом.
Ц Ну и откуда в тебе столь внезапная перемена? Ты стал одним из ее сторон
ников?
Кейн, не желая спорить с Трэвисом, когда тот был в таком настроении, поднял
ся с кресла.
Ц Мы с тобой поговорим, когда ты остынешь. Он направился к двери, и Трэвис
двинулся за ним следом.
Ц Как можно быть таким неблагодарным после всего, что моя семья для тебя
сделала, Кейн? Как можно отвернуться от нас, когда мы больше всего нуждаем
ся в твоей помощи?
Ц До свидания, Трэвис.
Ц Как, по-твоему, отнесся бы к этому мой отец? Кейн уже закрыл за собой две
рь, а Трэвис все еще продолжал произносить тирады.
Не воспользовавшись лифтом, чтобы спуститься в вестибюль из расположен
ного на втором этаже офиса Трэвиса, Кейн стал спускаться по широкой лест
нице с металлическими перилами и ступенями из белого мрамора. На лестнич
ной площадке, где располагалось кафе-кондитерская, в котором в тот момен
т не было посетителей, Кейн остановился, сам не зная зачем, и посмотрел чер
ез балюстраду из кованого железа вниз, на суету в вестибюле.
Как всегда в это время дня, в вестибюле бурлила жизнь: у конторки админист
ратора регистрировались только что приехавшие постояльцы, рассыльные
толкали перед собой багажные тележки, люди стояли небольшими группами, р
азговаривали, смеялись.
Эта картина всегда его завораживала. Еще ребенком он любил играть в дога
дки и предположения. Кто эти элегантные, красивые люди? Где они живут? Чем
занимаются, когда за ними закрываются двери?
Именно в этом вестибюле, когда проходил панамериканский съезд ассоциац
ии адвокатов, ему впервые захотелось стать юристом.
Потом, словно гром среди ясного неба, произошла трагедия, омрачившая всю
их жизнь. В марте 1972 года аудиторская проверка обнаружила расхождения в б
ухгалтерских книгах отеля. При более тщательном расследовании было уст
ановлено, что за трехлетний период из бюджета отеля было незаконным путе
м присвоено два миллиона долларов. Отца Кейна, Рэя, который в то время был
главным бухгалтером в «Линдфорде», допрашивали несколько дней подряд. Н
о как ни старалась полиция, он не мог объяснить причину недостачи двух ми
ллионов долларов.
Неделю спустя Рэй Сандерс чистил охотничье ружье и нечаянно нажал на кур
ок...
Хотя его жена Клер клялась, что это был несчастный случай, досужие языки у
тверждали, что Рэй Сандерс предпочел застрелиться, чтобы избежать немин
уемого ареста.
Через три дня после фатального выстрела путь двух миллионов долларов уд
алось проследить до одной фиктивной компании под названием «Мэддокс Ла
йнен Сервис», на счет которой Рэй, как бухгалтер, регулярно переводил ден
ежные суммы со счета отеля. К тому времени как следователи штата и федера
льные власти вознамерились проверить банковский счет компании «Мэддок
с», она закрылась, а деньги исчезли. В протоколах осталась лишь подпись ка
кого-то Уильяма Мэддокса из Пенсильвании, обнаруженная в картотеке банк
а.
Мать Кейна, когда ей показали подпись, залилась слезами. Это, несомненно, б
ыл почерк ее мужа.
Ц Его подставили, Ц без конца твердила она представителям властей. Ц
Мой муж за всю свою жизнь и цента не украл. Кто-то подделал его подпись и по
дставил его.
Линдфорды, не желавшие верить, что человек, которому они доверяли в течен
ие пятнадцати лет, оказался мошенником, наняли частного детектива, котор
ому, однако, не удалось обелить Рэя Сандерса, как на это надеялись Клер и К
ейн, и, в конце концов, расследование было прекращено.
Жалея Клер и особенно Кейна, который ей очень нравился, Маргарет предлож
ила вдове Рэя секретарскую работу в отеле, что давало ей возможность зар
аботать на жизнь себе и Кейну, хотя и не такую, к которой они привыкли, но вс
е-таки вполне обеспеченную и достойную.
За несколько месяцев до окончания Кейном средней школы Маргарет предло
жила оплачивать его обучение в колледже. Но Кейн отказался от заманчивог
о предложения, потому что в понимании гордого юноши это слишком смахивал
о на благотворительность. В течение последующих четырех лет он окончил к
олледж, подрабатывая официантом, а затем и школу правоведения, подрабаты
вая клерком в одной юридической фирме в Манхэттене.
Его мать не дожила до окончания им школы правоведения. За два дня до сорок
а восьми лет она умерла от воспаления легких. Вместо того чтобы вернутьс
я в Сан-Франциско, как надеялась Маргарет, Кейн стал работать в одной изве
стной нью-йоркской фирме, специализируясь в области уголовного права, и
оставался там в течение шести лет, пока не открыл частную практику. Два го
да назад, когда Кейн приехал в Сан-Франциско на похороны Чарльза Линдфор
да, Франческа предложила ему вернуться домой.
Ц Ты бы просто осчастливил маму, Ц сказала она, когда они вдвоем прогул
ивались по ранчо. Ц И возможно, тебе бы самому было лучше сменить обстано
вку. Нелегко, наверное, когда тебе ежедневно все напоминает о ребенке, кот
орого потерял.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38