А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Волнующе пели скрипки, контрапункт
ом вторили флейты, басовитый голос фагота служил им опорой.
Для Ванессы настало время преображения.
Она сердцем приняла отца, каким он был в тот момент, когда тайно служил чер
ную мессу в полумраке спальни. Во всех его движениях было что-то заворажи
вающее, словно Ванесса смотрела на балет с музыкальным сопровождением. Ш
ирокие плечи Мориса обтягивала черная сутана. С неподражаемой грацией о
н зажег черные свечи и поднес пламя к пучку сухих трав. Потом сделал жест,
которому было суждено остаться в памяти Ванессы на всю жизнь.
Предки Мориса были бельгийцами, добрыми католиками. В положенный срок Ва
нессу окрестили и до восьми лет она регулярно посещала воскресные мессы
. Потом Морис обрел иных богов, но детские годы, проведенные Ванессой в кат
олической вере, еще долго оставались в ее памяти. Вот и сейчас, когда она м
олча наблюдала за ритуальными действиями своего отца, на нее нахлынули д
етские впечатления.
Морис продолжал ритуал Ч обмакнул кончики пальцев правой руки в чашу с
кровью. Потом тряхнул рукой вниз и коснулся ею лба. Поначалу этот жест пок
азался Ванессе знакомым, но уже через секунду она вдруг поняла, что это бы
ло извращенное, как бы перевернутое крестное знамение...
Чудная музыка звучала все громче в ее ушах. Она решительно толкнула двер
ь и вошла в новую церковь отца.

* * *

Ч Мадам?
Через перегородку до нее донесся голос шофера. Вот уже с полчаса она сиде
ла молча, погруженная в размышления, и это начинало беспокоить шофера. Ст
арый дурак! Он и понятия не имел, что Ванесса была на грани свершения чуда.

Ч Мадам! Нам нужно поговорить!
Ванесса взяла в руки клавиатуру и набрала на ней:
ВЫ УВЕРЕНЫ?
Ч Насчет этих ребят, которые в грузовике...
ДА?
Ч Даже не знаю, с чего начать...
НАЧНИТЕ С ЧЕГО-НИБУДЬ, ЭРИК!
Ч Может, отпустим их? Ч промямлил наконец шофер. Ч Пусть сами выпутыва
ются, если смогут, а мы с вами...
НЕТ!!!
Ч Подумайте о своем здоровье, Мадам! Эта поездка становится слишком уто
мительной и...
НЕТ НЕТ НЕТ НЕТНЕТНЕТНЕТНЕТ!!!
Помолчав несколько секунд, шофер тихо произнес:
Ч У меня дурное предчувствие, Мадам.
Ванесса в сильном раздражении отшвырнула от себя клавиатуру и сказала с
ильно ослабевшим, хриплым голосом:
Ч Эрик... прошу вас... держите свои эмоции при себе...

* * *

Софи скрылась в спальном отсеке, чтобы принять обезболивающее, а Лукас т
ем временем решил ненадолго посадить за руль Анхела. Сам он все еще не мог
оправиться от последнего приступа мучительной боли. Сидя на пассажирск
ом месте, он глубоко дышал, давало о себе знать обожженное нутро. Перед гла
зами все еще плясали мушки.
Ч Я сяду за руль, как только мы доберемся до реки, Ч едва слышно сказал он
.
Ч Не волнуйся, Лукас! Я отлицно себя цувствую! Ч с готовностью откликну
лся парнишка.
Помолчав несколько секунд, Лукас произнес:
Ч Езжай по пятидесятому шоссе, а за городом сверни на семидесятое и напр
авляйся на запад, хорошо?
Ч Договорились!
Лукас взглянул на Анхела. Парень так крепко вцепился в руль, словно от это
го зависела его жизнь. Глаза неотрывно смотрели на шоссе. Лукас не мог уде
ржать слабую улыбку:
Ч Вот уж не думал, что когда-нибудь возьму в напарники такого молодого ш
офера.
Ч В феврале мне исполнится девятнадцать, Ч торопливо, словно оправдыв
аясь, проговорил Анхел.
Ч Не обижайся, Ч сказал Лукас. Ч Мозгов у тебя побольше, чем у любого де
вятнадцатилетнего парня. Даже представить себе не могу, что было бы с нам
и, если бы не ты и твой дядя.
Ч Рад был помоць.
Ч Чем мы заслужили такое отношение, Анхел?
Парень метнул на Лукаса быстрый взгляд умных глаз и тихо сказал:
Ч Но ведь ты на моем месте сделал бы то зе самое.
Лукас молча кивнул, подтверждая справедливость его слов.
Какое-то время они ехали молча. Лукас сосал обезболивающее, стараясь заб
ыть о мучениях и думать о том, как же им всем выпутаться из этого невероятн
ого кошмара. Тем временем грузовик приблизился к окраинам Сент-Луиса. По
рации то и дело доносились обрывки слов, которые произносил слабый голос
старого Флако. Похоже, это были цитаты из Нового Завета, но Лукас решитель
но ничего не мог понять.
Наконец на шоссе стали появляться другие машины, но Лукас по-прежнему чу
вствовал себя в полной изоляции от внешнего мира. Его угнетало сознание
того, что все они втроем зажарятся словно тосты, если он не найдет выход из
положения.
Ч Сколько ты залил в бак, Анхел?
Ч Около двадцати галлонов.
Ч Этого хватит на сотню миль, не больше.
Анхел кивнул, продолжая глядеть на дорогу и не выпуская из рук рулевое ко
лесо.
Ч Слушай, надо сказать твоему дяде, чтобы он не гнался за нами, Ч задумчи
во произнес Лукас.
Ч С дядей Флако все нормально, Ч возразил Анхел.
Ч Что-то мне не нравится все это... Я беспокоюсь за него, понимаешь?
Ч Но поцему?
Ч Ну, он уже далеко не молод, а его школьный автобус кажется еще старше. Не
хочу, чтобы из-за меня с твоим дядей случилась какая-нибудь беда.
После недолгого раздумья Анхел сказал:
Ч Дядя Флако уверен, цто теперь, когда я коснулся твоей руки, на мне тозе л
ежит проклятие. Он хоцет быть рядом и помоць при первой зе возмозности...
В кабине повисло напряженное молчание.
Лукас машинально сжал свои забинтованные руки в кулаки и тут же вскрикну
л. Боль ударила в голову, как запах нашатырного спирта.
Ч Есть же выход из этой задницы! Должен быть!
Через двадцать минут грузовик миновал Сент-Луис, и шоссе снова обезлюде
ло. Лукас посмотрел на часы Ч шел уже десятый час. Мощные фары освещали до
рогу на сотню ярдов вперед. Они двигались по семидесятому шоссе на запад,
в направлении Канзас-Сити, и белые линии отсчитывали время, как стрелки т
икающих часов.
Время кончалось.
Ч Мне нужно поговорить с Софи, Ч пробормотал Лукас, повернувшись к Анхе
лу. Ч Как ты думаешь, сможешь побыть тут за главного?

* * *

Старый Флако так крепко держал большой руль автобуса, что у него побелел
и косточки пальцев. Каждый удар и толчок бил по рукам, как электроток. Он н
е сдастся. Как бы ни мучил его артрит, он не бросит в беде своего племянник
а и его новых друзей.
Автобус попал в очередную колдобину, и его сильно тряхнуло. По всему сало
ну с грохотом перекатывались сковородки и кастрюли. Стараясь не обращат
ь внимания на боль в суставах, Флако упрямо продолжал держаться за черны
м «кенвортом», сжигавшим последние галлоны топлива.
Собственно говоря, ему было не привыкать к острой боли за рулем. В те далек
ие дни, когда он работал водителем школьного автобуса, ему приходилось е
ще до рассвета подниматься с постели на негнущихся ногах. Он водил автоб
ус, страдая тяжелейшим бронхитом. В любую погоду. Однажды он прошел весь м
аршрут с температурой под сорок, скрывая от ребятишек болезнь и украдкой
блюя в собственный термос на каждой остановке. Но ничто из пережитого им
не шло ни в какое сравнение с теми муками, которые сейчас испытывали его н
овые амигос.
Отвлекаясь от боли в суставах, Флако пытался найти решение. Он был соверш
енно убежден в том, что его друзья попали в ловушку самого дьявола, и точно
так же был убежден в том, что именно ему было суждено оказаться рядом с ни
ми в этот суровый час испытаний. Но как противостоять проклятию? Как чело
веку бороться с нематериальным злом? Флако ничего не знал о колдовских ч
арах, заклинаниях и проклятиях. Будучи человеком глубоко верующим, он ни
когда не интересовался этим. Все, что ему было известно о дьяволе, сводило
сь к тому, что он считал его злым волшебником...
Автобус вновь попал колесом в яму. По рукам ударила боль, загремели катаю
щиеся в салоне предметы. Флако поймал себя на том, что повторяет слова из Н
ового Завета: «Будьте бдительны, ибо враг рода человеческого диавол брод
ит, как лев рыкающий, ища, кого пожрать...»
Ч Un momenta, Ч шепнул вдруг сам себе Флако.
Где-то внутри у него родилось новое чувство, еще неясное, но очень сильное
. Казалось, он пытался вспомнить что-то очень важное, что вертелось у него
на языке Ч название песни или имя человека Ч и что, возможно, подсказало
бы способ снять проклятие.
Что-то мелькнуло в зеркале заднего вида. В темноте позади автобуса видне
лась пара автомобильных фар, слишком маленьких и тесно посаженных для со
временной машины. Они были неприятно ярко-желтого цвета, напоминавшего
цвет мочи. От этих фар по телу старика почему-то пробежала дрожь.
Ч Un momenta...
Флако пытался собраться, но не мог выбросить эти фары из головы. Они были к
ак докучливые насекомые с ядовитыми жалами, нацеленными в его незащищен
ную шею.
Старик был так поглощен своими размышлениями, что не сразу заметил позад
и себя еще одну пару ярких фар.

* * *

Отодвинув в сторону дверь спального отсека, Лукас увидел сидевшую на кой
ке Софи. Ее глаза покраснели от слез. Она сняла свою пропотевшую футболку
и завернулась в простыню, которая чуть сползла с левого плеча, открывая о
бнаженную грудь. Завидев Лукаса, Софи поспешно натянула простыню.
Ч Ну, как ты? Ч спросил он. Ему было очень странно находиться во время дви
жения в спальном отсеке одновременно со своей напарницей.
Ч Нормально.
Выдавив немного анастезирующей мази из тюбика, найденного в аптечке, она
стала втирать ее в покрывавшуюся волдырями кожу левого плеча и предплеч
ья.
Ч Очень больно? Ч Лукас присел рядом с ней.
Ч Такое чувство, словно я лежала на раскаленном песке.
Ч Дай-ка взгляну.
Осторожно стянув перчатки, Лукас отложил их в сторону и бережно взял в св
ои забинтованные ладони руку Софи, почти полностью покрывшуюся красным
и волдырями, как будто побывавшую в микроволновой печи.
Ч Не слишком красивое зрелище, да? Ч вздохнула Софи.
Ч Тебе очень больно?
Софи слабо улыбнулась:
Ч Смотря с чем сравнивать...
Молча покачав головой, Лукас выпустил ее руку из своих забинтованных лад
оней.
Софи взглянула на Лукаса, и в ее глазах можно было прочесть суровую решим
ость. Похоже, она еще не собиралась сдаваться перед неизбежностью.
Ч Ну как, ты все еще не веришь в колдовство и черную магию? Ч отрывисто сп
росила она.
Ч Очень смешно.
Ч Лукас, мы по уши в дерьме!
Ч Мягко сказано, Ч закатил глаза Лукас.
Ч Идеи есть?
Лукас внимательно посмотрел ей в лицо. На нем отражалась странная смесь
страха и сосредоточенности. После секундного размышления он сказал:
Ч Ехать дальше.
Ч А что потом? Ведь мы не сможем двигаться вечно, правда?
Острая боль пронзила ладони Лукаса, которые были сейчас очень похожи на
мясо по-татарски.
Ч У тебя есть другое предложение? Ч спросил он, кривясь от режущей боли.

Ч Знаешь, я все это время непрерывно думала... Ч тяжело вздохнула Софи.
Ч Да?
Ч Думала о наших шансах.
Ч Шансах?
Ч Что мы знаем об этом проклятии, или болезни, или как еще это назвать?
Лукас вновь скривился от страшной боли в обожженных пальцах. Едва сдержи
вая стон, он сказал:
Ч Похоже, мы подхватили эту заразу, черную мертвую человеческую руку. И т
еперь, если мы не хотим превратиться в жаркое, вынуждены все время быть в д
вижении. Что еще нам нужно знать, по-твоему?
Ч Это ты серьезно? Ч Софи метнула на него быстрый сердитый взгляд.
Ч Ну, не знаю... Тогда ты скажи мне, что думаешь об этом.
Ч Ты заметил, оно начинается постепенно?
Ч Что ты имеешь в виду?
Ч Ты заболел не сразу Только через несколько часов после того, как косну
лся той руки.
Ч И что из этого?
Ч Понимаешь, мне кажется, эта штука имеет прогрессирующий характер!
Лукас на минуту задумался над ее словами, соображая, куда она клонит.
Ч Подожди-ка, ты говоришь, прогрессирует... значит...
Ч Ну да! Ч кивнула Софи. Ч Значит, может быть, пройдет само по себе.
Ч Значит, нам нужно...
Ч Нам нужно продержаться в движении до тех пор, пока не кончится действи
е проклятия!
Оба замолчали. Колеса тяжелого грузовика громыхали по ухабам. Лукас боро
лся с болью в ладонях. План казался довольно хилым. Очень и очень хилым. Пр
осто двигаться вперед и не пробовать ничего другого казалось нелепым. А
ситуация не нелепая Ч когда Лукас тут сидит и трясется от страха при одн
ой мысли об остановке?
Он взглянул в сторону кабины, почувствовал вибрацию двигателя, дрожь сое
динений и неумолимое убывание горючего с каждой милей. Шансы...
Ч Помню, как-то раз, много лет назад, мой отец взял меня с собой в горы в Йос
емит. Ч Глаза Софи затуманились. Ч Настоящая экспедиция. Поднялись до р
ассвета. Взяли с собой кучу снаряжения, нейлоновые веревки, всякие желез
яки. Знаешь, как люди любят такие штуки.
Ч Воины выходного дня, Ч кивнул Лукас.
Ч Мой отец обожал лазать по горам и, конечно же, думал, что его маленькая д
очка-сорванец будет отличным напарником в скалолазании. В общем, мы нашл
и здоровенный каменный столб, торчащий над лесом, и отец сделал мне обвяз
ку по всем правилам. И повел вверх по трещинам. Занятие для настоящих мужч
ин.
Софи замолчала и протерла глаза.
Ч И что? Ч спросил Лукас.
Ч На полпути к вершине, в двухстах футах от земли, что-то случилось, Ч ск
азала Софи. Ч Моя веревка запуталась. Я пыталась ее распутать и тут же по
чувствовала, что падаю. Отец вышел из себя. Он стал кричать на меня, тянуть
веревку, но вышло только хуже. В общем, я пролетела примерно пятьдесят фут
ов и приземлилась на дерево. Сломала руку и проколола легкое... Но знаешь, ч
то мне из этого запомнилось?
Ч Что?
Ч Ощущение скольжения вниз, Ч сказала Софи. Глаза ее горели: она снова п
ереживала этот момент. Ч Сначала я очень испугалась. Тело как льдом сков
ало, а сердце колотилось где-то в горле. Я старалась удержаться, но скольз
ила все быстрее и быстрее. Но потом настал тот миг, когда я бросила боротьс
я Ч умирать так умирать, чего уж там... Я сдалась... Вот это и было самое страш
ное ощущение. Полная потеря контроля. Сдача.
Лукас понял, о чем она говорит.
Ч До меня дошло.
Софи повернулась к напарнику и впилась в него взглядом.
Ч Лукас, я до чертиков боюсь.
Лукас в ответ взглянул так же пристально.
Ч Тогда мы с тобой в одном клубе. Ч Тут его окатила горячая волна чувств
а. Ч Мы вылезем из этого дерьма, Софи...
Она отвернулась. По щеке скатилась одна-единственная слеза, которую она
тут же торопливо стерла ладонью. Внезапно лицо ее скривилось от боли.
Ч Твою мать!
Ч Что с тобой?
Ч Плечо свело...
Ч Протянуть руку помощи? Ч Лукас протянул руку, чтобы дотронуться до ее
плеча, но Софи отодвинулась от него и как-то странно посмотрела.
Ч Что стряслось? Ч недоуменно спросил Лукас.
Ч Хватит с нас той, что ты уже подобрал, Ч криво улыбнулась Софи сквозь в
ыступившие на глазах слезы.
Ч Как всегда остришь? Ч ухмыльнулся Лукас.
Потом он внимательно осмотрел ее руку, взял тюбик с мазью и смазал ее еще р
аз. Его прикосновения были осторожными и нежными.
Порывшись в кармане, он достал оттуда таблетку кодеина.
Ч Вот, прими.
Ч А что это?
Ч То, что на время избавит тебя от боли.
Ч Не хочу.
Ч Проглоти, легче будет!
Ч Не буду!
Ч Ну-ка, открой ротик! Ч Лукас поднес таблетку к ее губам.
Софи покорно вздохнула и, закрыв глаза, проглотила таблетку. Лукас протя
нул ей небольшую фляжку с виски, и она сделала глоток. Поморщившись, она за
мотала головой:
Ч От этого я уж точно отдам концы!
Ч Выживешь, Ч усмехнулся Лукас.
Ч А теперь давай посмотрим твои пальцы, Ч сказала Софи и стала помогать
Лукасу снимать с ладоней бинты. Увидев раны, она ахнула. Пальцы опухли и г
отовы были загноиться. Ч Господи, тебе нужны антибиотики.
Ч Ничего, не помру, Ч пробормотал Лукас, у которого начала кружиться го
лова от пряного запаха ее волос. Что-то горячо зашевелилось в паху, и Лука
с окончательно смутился. Во-первых, в такую страшную минуту, а во-вторых, э
то же, черт побери, напарник!
Ч Кажется, в аптечке где-то был флакон со спиртом, Ч сказала Софи, наклон
яясь к ящику под кроватью. Пока она там рылась в поисках аптечки, простыня
незаметно сползла с ее плеч, и Лукас увидел нежный изгиб спины и полумеся
ц груди.
Ч Не нужно, мне и так хорошо, брось... Ч бормотал Лукас.
Порыв был так силен, что в глазах плыло.
Наконец Софи выпрямилась, держа в руке ватный тампон, смоченный в спирте.

Ч Я осторожно, Ч сказала она.
Ч Ладно, давай!
Лукас протянул ей ладони и крепко закрыл глаза. Не потому, что он боялся бо
ли или не мог смотреть на свои раны. Нет, просто иначе он не мог оторвать вз
гляда от Софи.
Ч Ай!
При первом же прикосновении тампона Лукас дернулся от жгучей боли. Мгнов
енно откинувшись назад, он широко раскрыл глаза. Простыня от резкого дви
жения свалилась с плеч Софи, обнажив груди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35