А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Извините меня, ребята, я пошел к доктору Гиббонсу.
Шериф закрыл за собой дверь, а Короткая Стрижка и Тощая Борода так и остал
ись стоять вытянув руки по швам, недоумевая, зачем шерифу понадобилось г
лядеть на какой-то зажарившийся труп.

* * *

Лукас перевел рычаг переключения передач и сильнее нажал на педаль газа
. «Черная Мария» с ревом пересекла центральную линию, переместившись на
скоростную полосу. По правой стороне медленно двигался дом на колесах, и
Лукас никак не мог объехать его. Сидя рядом с ним, Софи смотрела на служебн
ую рацию, словно хотела услышать вселенские тайны.
Выхватив микрофон из ее рук, Лукас рявкнул:
Ч Бог ты мой! Вы что, хотите сказать, что мы подхватили чертово проклятие,
словно какую-то заразную болезнь, потому что прикоснулись к мертвой рук
е... а теперь не только обречены на вечное движение, но еще и должны выслуши
вать байки про то, что вас всю сознательную жизнь посещали какие-то там ви
дения, и именно на этот счет?!
После долгой паузы, заполненной шумами и потрескиванием, старик невозму
тимо сказал:
Ч Более или менее, но дело обстоит именно так...
Лукас хлопнул ладонью по приборной панели и резким тоном произнес:
Ч Послушайте! Я занимаюсь дальними грузовыми перевозками вот уже почти
двадцать лет! И за это время чего я только не наслышался..." но такого!!!
Софи что-то тихо пробормотала себе под нос. Так тихо, что поначалу Лукас д
аже не расслышал ее.
Ч Что ты сказала? Ч метнул он на нее яростный взгляд.
Ч Останови грузовик на обочине.
Ч Что?!
Ч Останови грузовик на обочине! Ч Она взглянула на Лукаса Ч в ее глаза
х светился неподдельный страх. И от этого Лукасу снова стало не по себе.
Ч Что значит «останови грузовик»? Что ты хочешь этим сказать?
Ч Просто останови, и все.
Ч Нет!
Ч Почему?
Ч Не вижу в этом никакой необходимости!
Ч Значит, ты так же напуган, как и я.
Ч Да иди ты...
Ч Останови грузовик, Лукас.
И вдруг до Лукаса дошло, что имела в виду Софи!
Ч Ну хорошо... Неплохая идея... мы остановимся на пару секунд. Ч И поднеся м
икрофон ко рту, сказал: Ч Эй, ребята, мы сейчас сделаем маленькую остановк
у.
Из приемника донеслось:
Ч Мистер Хайд, что вы собираетесь делать?
Лукас нажал на тормоза и дернул рычаг переключения скоростей. Жалобно за
стонал двигатель, и грузовик замедлил ход.
Ч Мистер Хайд? Ч вновь донеслось по рации.
Лукас следил за стрелкой спидометра.
Ч Как мне самому это в голову не пришло?.. Ч пробормотал он, глядя, как стр
елка опускается все ниже и ниже. Внезапно ему показалось, что у него вновь
заурчал желудок, словно он съел что-то недоброкачественное. Спидометр п
оказывал сорок миль в час.
Ч Давно надо было это сделать...
Тридцать миль в час. Боль и жжение в желудке нарастали, постепенно подним
аясь к горлу, легким, лицу. На лбу и шее выступил пот. Закружилась голова, ру
ки и ноги стали покалывать иголочки, словно он переусердствовал с загаро
м и получил солнечный удар.
Ч Чертова сила воображения...
Двадцать миль в час. Во рту стало сухо и очень горько. Болезненные спазмы о
хватили желудок, в любую минуту готовый вывернуться наизнанку. Кончики п
альцев онемели, в ушах зазвенело...
Ч Нет! Не может быть! Ч Он ударил кулаком по приборной панели. Ч К черту!
Так не бывает!!!
Он продолжал бы снижать скорость, если бы не взглянул на Софи. Согнувшись
пополам, она пыталась что-то сказать. Из широко распахнутого рта капала с
люна, лицо стало бордово-красным, глаза плотно зажмурены, все тело содрог
алось в конвульсиях...
Ч Провались все к черту! Ч завопил Лукас и вдавил в пол педаль газа. Двиг
атель взревел, и грузовик стал вновь набирать скорость.
Вот оно, исцеление!
По мере того как грузовик набирал скорость, Лукасу становилось заметно л
егче. Руки и ноги перестали неметь и дрожать, желудок успокоился, пот на ше
е и на лбу постепенно высох, сознание прояснилось, вернулась острота зре
ния.
По рации снова донеслось:
Ч Мистер Хайд, вы слышите меня?
Лукас взглянул на Софи. Все с таким же багровым лицом, покрасневшими глаз
ами, полными слез, она полулежала, откинувшись на спинку сиденья, и глубок
о дышала, пытаясь прийти в себя.
Лукас прибавил "скорость до шестидесяти пяти миль в час. Взглянув в боков
ое зеркало, он увидел, что старенький школьный автобус упрямо держится з
а ними, изо всех сил стараясь не отставать. Лукас вновь вернулся к управле
нию. Ровное гудение мощного двигателя действовало на него словно транкв
илизатор, вселяя в душу облегчение и покой.
Ч Боже всемогущий... Ч пробормотал Лукас, качая головой.
По рации снова донеслось:
Ч Мистер Хайд? У вас там все в порядке?
Ч Да... просто... небольшой эксперимент...
Ч Что там у вас случилось?
Прежде чем ответить, Лукас повернулся к Софи. Закусив губу, она глядела на
него в ожидании окончательного решения. Лукас почувствовал, как внутри н
его поднимается волна ледяного ужаса. Всю жизнь он руководствовался зак
оном джунглей, пробиваясь силой разума и воли к самостоятельности, незав
исимости. Именно благодаря быстроте реакции и умению безошибочно предв
идеть возможные последствия того или иного шага он сумел завести свое со
бственное дело и вполне сносно зарабатывать на жизнь. Даже сталкиваясь с
бесчисленными проявлениями расизма, он научился быть выше этого, понима
я, что основа расизма Ч невежество.
Прагматическая жилка помогала ему выжить в этом жестоком мире.
Но теперь, в момент обжигающей боли и глубокого смятения, в мир снова верн
улась мистика, и Лукас оказался совершенно беспомощным. Его сердце до си
х пор отчаянно колотилось, в ушах по-прежнему звенело.
Взяв в руки микрофон, он едва слышно произнес:
Ч Флако, вы слышите меня? Мистер Фигероа?
Ч Я слышу вас, мистер Хайд, Ч ответил старик.
Ч Не хочу сказать, что полностью верю во всю эту чепуху насчет проклятий
и прочего вуду...
Ч Да?
Ч То есть я не могу сказать, что купился на это...
Лукас замолчал, вспомнив о недавнем приступе страшной боли, когда он поп
ытался остановиться. Потом на память ему пришли вычитанные из популярны
х журналов теории относительно происхождения СПИДа. Одна из них утвержд
ала, что эту страшную эпидемию наслал на гомосексуалистов сам Господь Бо
г, в другой доказывалось, что этот страшный космический вирус принесли н
а Землю космонавты. Все эти теории казались Лукасу смехотворными. Потом
он вспомнил, как в первый раз увидел маленькую черную руку на грязном пол
у машины Мелвила. Тогда, коснувшись этой вещицы, он почувствовал слабый р
азряд электрического тока, и в кончиках пальцев закололо...
Лукас вновь взглянул на Софи и сказал в микрофон:
Ч Кажется, мы попали в беду.
По рации сквозь шум помех донесся голос старого Флако:
Ч Мы с племянником готовы сделать все, что в наших силах, чтобы помочь ва
м...
Ч Вы рассказывали о своих видениях, о том, какое отношение они имеют к на
м и к происходящему сейчас...
Снова взрыв помех, потрескивание и попискивание, потом Ч невнятные слов
а:
Ч фффффф... ссссссс... имеет отношение к... ффффффф... шшшшшшшш... верь...
Ч Флако, мы плохо слышим вас, повторите! Ч попросил Лукас.
Снова шумы и потрескивание, прерываемое отголосками разговоров на друг
их каналах. Наконец раздался голос старика:
Ч Я сказал, что мои видения связаны со Зверем.
Ч Со Зверем?
Ч Да, со Зверем... В Библии сказано, что Зверь творит великие знамения... ого
нь низводит с неба... ффф... шшш... обольщает живущих на земле.
Лукас бросил взгляд на Софи. Она пристально смотрела на приемник. Борясь
с неясным страхом, Лукас попытался уточнить:
Ч Вы говорите о Дьяволе? О Сатане?
Ч Зверь Ч многолик... Лукас, я не знаю, как еще вам объяснить...
Ч И что же вы предлагаете нам делать?
Ответ последовал незамедлительно:
Ч Сразиться со зверем можно лишь сердцем. Вашим сердцем, мистер Хайд.
Несколько секунд Лукас недоуменно молчал. Он чувствовал панический ужа
с Софи. Ему даже казалось, что он ощущает исходящий от нее запах страха. На
конец он спросил:
Ч Что значит «моим сердцем»?
Ч Сначала я бы хотел задать вам обоим один вопрос, Ч отозвался старик.
Ч Спрашивайте, Ч коротко бросил Лукас.
Ч Способны ли вы принять безо всяких сомнений то, что я вам сейчас скажу?

Лукас посмотрел на Софи: она кивнула. Он вспомнил, как от его рвоты там, на а
втостоянке супермаркета Стаки, шел горячий пар, словно кто-то плюнул на р
аскаленный гриль. Его сердце охватил ледяной ужас. Он едва смог выдавить:

Ч Какая разница, поверю я вам или нет?
Ч Огромная разница! Ч донеслось в ответ.
Ч Почему?
Ч Потому что все это только начало. Дальше будет гораздо хуже. Можете не
сомневаться.
Ч Хуже? Да куда уж хуже? Ч фыркнул Лукас.
Ч Вы должны обещать, что поверите тому, что я сейчас скажу.
На какую-то долю секунды Лукасу вдруг показалось, что он сам сходит с ума.
Помолчав, он проговорил в микрофон:
Ч Я верю тебе, старик.
Ч Рад слышать это, Лукас! Ч донеслось в ответ.
Ч А теперь скажите, каким образом все может стать гораздо хуже.
Но прежде чем старик успел ответить на этот вопрос, Лукас взглянул на при
борную панель и сам все понял.
Стрелка уровня топлива приближалась к нулевой отметке.

* * *

Ч Буду честным, Ч сказал Баум, показывая рукой на обгоревший труп. Ч Мн
е тут ничего не кажется странным или необычным. Обыкновенная жертва огня
и ничего больше.
Тело молодого негра обгорело до неузнаваемости.
Почерневшая одежда прилипла к коже, пальцы на руках и ногах сгорели начи
сто. Лицевые кости черепа были полностью обнажены. Баум невольно заметил
золотую коронку на одном из резцов.
Ч Ты вглядись повнимательнее, Дик.
Ч Да гляжу, гляжу... А что я, собственно, должен увидеть?
Ч Аномальные явления... Ч С этими словами доктор Честер Гиббонс с помощ
ью длинных деревянных пинцетов снял слой сгоревшей одежды.
Патологоанатом был весьма дороден, обладал двойным подбородком и тяжел
ыми квадратными челюстями. Сейчас на нем был огромный фартук и прочные р
езиновые перчатки. Он склонился над хрупкими останками погибшего Мелви
ла, словно шеф-повар над нежным суфле.
Ч Теперь ты понимаешь, что я имею в виду? Ч спросил он.
Дик Баум внимательно пригляделся к трупу. Под слоем сгоревшей рубашки на
животе обнажилась капсула с полурастопившимся жиром, похожим на желе из
бульона, только розоватого цвета.
Ч Нет, все равно никак не могу взять в толк, что я тут должен увидеть анома
льного, Ч пробормотал шериф.
Ч Да вот же! Ч воскликнул Гиббоне и ткнул живот трупа резиновым наконеч
ником деревянного пинцета.
Дряблые ткани тут же раздвинулись, открывая взору темно-красные внутрен
ние органы, покрытые синей сеткой кровеносных сосудов.
Ч Смотри! Внешний эпидермис хотя и сильно обожжен, но все же не обуглился
!
Ч Ну и что?
С помощью хирургического зажима Гиббоне раздвинул в стороны стенки брю
шины и сказал:
Ч Ткани, лежащие глубже, поражены огнем гораздо сильнее. Подкожные вены
выгорели напрочь, эпителий почти уничтожен.
Внезапно Баум почувствовал, как к горлу подкатила тошнота.
Ч Эпителий? Ч рассеянно переспросил он.
Ч Ну да, ткань, покрывающая внутренние органы тела.
Ч Значит...
Ч Не странно ли, что этот парень сгорел именно так?
Ч Что ты хочешь сказать? Ч Баум недоуменно взглянул на Гиббонса. Патоло
гоанатом был так возбужден, словно только что поймал десятифунтовую зуб
атку.
В помещении стояла абсолютная тишина, только монотонно гудели вентилят
оры и жужжали люминесцентные лампы. На площади в сотню квадратных футов
стоял один-единственный стол из нержавеющей стали для проведения вскры
тия. На полицейском жаргоне это помещение называлось «люкс для новобрач
ных». Здесь никогда не смолкал гул системы воздушного кондиционировани
я, без устали вытягивавшей вредные испарения.
Сейчас Бауму вдруг почудилось, что стены комнаты надвигаются на него.
Ч Док, почему бы тебе сразу не сказать, в чем тут дело, а? Ч попросил Баум.
Ч Хотелось бы вернуться домой хотя бы к полуночи.
Гиббоне снова ткнул пинцетом в раскрытую брюшную полость трупа.
Ч Да ты сам подумай, Дик! Неужели ты не понимаешь?
Ч Черт побери, Честер! К чему ты клонишь?
Ч Этот парень горел изнутри, а не снаружи, как это обычно бывает!!!
Повисла напряженная тишина. Баум задумался. Где-то на другом конце корид
ора зазвонил телефон. Вытерев рот тыльной стороной ладони, Баум переспро
сил:
Ч Горел изнутри?
Ч Да! Он горел против всяких правил! Ч облизнул пересохшие губы патолог
оанатом.
Ч Разрази меня гром, если я понимаю, как это могло произойти, Ч пробормо
тал Баум.
Гиббонс убрал пинцет в стальную канистру, прикрепленную к краю стола для
вскрытий, и устало произнес:
Ч Но это еще не самое странное...
Ч Ты что, шутишь? Ч Внутри у Баума словно что-то перевернулось.
Ч Смотри сюда, приятель...
Патологоанатом подвел шерифа к чашечным весам, на которых лежал небольш
ой предмет, завернутый в тряпку. Развернув ее, Гиббоне сказал:
Ч Смотри, это его сердце. Пару минут назад я вскрыл его.
Баум взглянул на круглую, величиной с кулак лиловую мышцу, лежавшую на ча
ше весов. Она, похоже, почти не пострадала от огня. Гиббонс вынул из карман
а тонкий металлический зонд и раскрыл желудочки.
На миокарде был четко виден выжженный рисунок.
Ч Что еще за чертовщина такая? Ч в ужасе воскликнул шериф и, наклонивши
сь ближе, стал рассматривать очертания ожога. Сомнений не было. На нежных
тканях сердечной мышцы был выжжен отпечаток руки.
В дальнем конце коридора продолжал звонить телефон.

* * *

Ч Думай, думай, думай...
Лукас крепко стиснул руль грузовика, шедшего на холостом ходу под уклон.
Он специально заглушил двигатель, пытаясь сэкономить хоть немного топл
ива, но все было бесполезно Ч они и без того шли на соплях. Очень скоро мот
ор заглохнет, и грузовик остановится, если им не удастся каким-то чудом до
быть еще хоть каплю горючего.
Лоб Софи покрылся крупными каплями пота. Взяв в руки микрофон, она сказал
а:
Ч Флако, вы слышите меня?
Ч Слышу вас хорошо. Прием! Ч раздался в ответ голос старика.
Ч Вы с Анхелом спасли нам жизнь... Поверьте, мы очень благодарны вам...
Ч У нас общая беда, Ч прервал ее Флако.
Ч Я знаю, это чистое безумие, Ч продолжала Софи, Ч но теперь мы нуждаемс
я в срочной дозаправке на ходу!
После нескольких секунд, заполненных потрескиванием статического элек
тричества, по рации донеслось:
Ч То есть как сегодня утром? Дозаправка на ходу? Прием!
Ч Да, именно это я и имею в виду!
И тут Лукас выхватил у нее из рук микрофон:
Ч Погодите секундочку! Всего секунду!
Отключив звук, он повернулся к Софи:
Ч Софи, послушай, нам придется сделать еще одну остановку!
Ч Но это невозможно! Ч Глаза ее вмиг расширились от ужаса, бескровные б
ледные губы сжались в ниточку. Ч Мы же не можем остановиться!
Ч Но нам придется это сделать, чтобы заправить грузовик. И ты это сама пр
екрасно понимаешь.
Ч Анхел и его дядя помогут нам дозаправиться на ходу!
Ч Не выйдет.
Ч Лукас, но мы действительно не можем остановиться! Мы прокляты! Когда ты
наконец это поймешь?
Глубоко вздохнув, Лукас вытер ладонью губы и, стараясь сохранять спокойс
твие, проговорил:
Ч Мы должны поступить так, чтобы избежать полной остановки. Нам необход
имо взять хотя бы немного топлива, чтобы продержаться какое-то время.
Софи мрачно усмехнулась:
Ч Время для чего?
Ч Не знаю... чтобы что-то придумать.
Ч Думай не думай, но мы обречены! И ты это понимаешь не хуже меня!
С трудом подавив желание закричать от отчаяния, Лукас перевел взгляд на
дорогу. Они приближались к небольшому поселению под названием Стувиль. О
дин из миллиона рабочих городков в западной части штата, Стувиль вырос в
о время послевоенного строительного бума. Теперь, после десятилетий без
работицы и депрессии, город глядел на мир выбитыми окнами торговых рядов
, заржавевшими фонтанами и разваленными фабриками.
Глядя невидящими глазами на местные пейзажи, Лукас бормотал себе под нос
:
Ч Какой-нибудь трюк, который даст нам время подумать...
Софи запустила руку в карман в поисках сигарет. Утром она купила пачку в с
упермаркете Стаки и уже успела выкурить почти половину. Закурив еще одну
, она сделала затяжку и сказала:
Ч И как же ты собираешься заправить грузовик, не делая остановки?
Повернувшись к ней, Лукас торопливо выложил свой план:
Ч Я выпрыгну из кабины на ходу, а ты будешь медленно кружить вокруг запра
вочной станции, пока я не наберу полную канистру топлива.
Ч А потом что?
Ч Я догоню грузовик и залью горючее в бак прямо на ходу, а ты тем временем
вырулишь на шоссе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35