А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

О
н заставлял свою мать экзаменовать его на разные темы Ч типы волосяных
луковиц, разновидности ковровой пряжи, кожных выделений и прочих вещест
венных доказательств, обнаруживаемых на месте преступления. Чтобы на пр
актике изучить законы баллистики, Делберт упражнялся с отцовским писто
летом на пустыре рядом с гаражами. Он даже научился ставить подслушивающ
ие устройства. Теперь настало время применить на деле все свои добытые т
рудом и потом знания! Если будет на то воля Божья, Делберт наконец всем Ч
и в особенности шерифу Бауму Ч покажет, из какого он сделан теста!
Внезапно пилот закричал:
Ч Идем на посадку! Ну, теперь держись крепче!
Закрыв глаза, Делберт ухватился за край кресла, словно от этого зависела
его жизнь. Нос самолета накренился вниз, и машина круто пошла к земле.
«Хвалите его... хвалите его... хвалите его...»

* * *

Ч Опять...
Ч Что опять?
Ч Голос!
Лукас вел грузовик на скорости семьдесят миль в час, прислушиваясь к раз
ноголосице из служебной рации. По сторонам шоссе тянулись бескрайние со
евые поля южного Иллинойса. Вот уже минут двадцать Лукас периодически сл
ышал чей-то голос, упрямо пробивавшийся на волну «Черной Марии». Сначала
Лукас решил, что это тот латиноамериканский паренек, Анхел, почему-то гов
оривший сейчас по-испански, а не по-английски. Но потом ему показалось, чт
о кто-то говорит на ломаном английском, и настолько плохо, что Лукас ничег
о не мог разобрать толком. Нет, вряд ли это Анхел...
Чем дальше, тем больше Софи нервничала Ч ей не давал покоя странный тали
сман, найденный Лукасом в машине погибшего Мелвила Бенуа.
Ч Послушай, Лукас, я не шучу относительно этой штуковины...
Ч Ну хорошо! Ты меня достала! Ч недовольно рявкнул Лукас. Ч Я знаю одно
местечко... Небольшую лавку ростовщика рядом с заправочной станцией. Это
как раз нам по пути.
Ч Что угодно, лишь бы избавиться от нее, Ч пробормотала Софи, затягивая
волосы в конский хвостик и перевязывая их эластичной лентой.
Ч Господи, я же сказал тебе: сбагрим мы ее куда-нибудь! Кто знает, может, эт
а вещица куплена в каком-нибудь дешевом магазине Нового Орлеана.
Ч Какая разница?
Ч Да что с тобой, Софи?
Ч Просто я напугана, Лукас.
Ч Ну-ну, успокойся!
Ч Не хочу я успокаиваться!
Ч Боже всемогущий! Ч со стоном закатил глаза Лукас.
Грузовик приближался к национальному парку Шони, и вдали уже показались
бескрайние сосновые леса. Было четыре часа пополудни, солнце только начи
нало клониться к закату, и тени деревьев удлинялись.
Ч Я знаю, в чем дело, Ч внезапно улыбнулся Лукас. Ч Ты просто проголодал
ась!
Ч Я совсем не голодна!
Ч Но у нас сегодня ничего не было во рту, кроме пачки крекеров!
Ч Сказала же! Я не голодна!
Ч Да будет тебе, Софи! Ч нарочито бодрым тоном сказал Лукас. Ч Неужели т
ы хочешь уверить меня в том, что разлюбила свою кроличью еду?
Ч Прекрати, Лукас, Ч устало отвернулась Софи.
Ч Ты только представь себе... огромная тарелка ароматной спаржи, соевый с
оус, свекольные котлетки, пикантная морская капуста, приправленная олив
ковым маслом и уксусом...
Ч Лукас, предупреждаю тебя...
Ч Слушай, у меня просто слюнки текут от одной только мысли о горячих аром
атных овощах! Ч не унимался Лукас. Ч Может, нам даже посчастливится доб
ыть чудесного морковного сока, который я так обожаю!
Ч Лукас, перестань!!! Ч Софи метнула на него сердитый взгляд. На ее виске
билась жилка, губы были плотно сжаты. Несколько секунд Лукас разглядывал
ее молча. Никогда он не видел ее такой постаревшей. Едва заметные прежде м
орщинки вокруг глаз резко обозначились, уголки рта горестно опустились.
Она была не на шутку испугана.
Ч Не переживай так, Софи, Ч мягко сказал Лукас, испытав неожиданный при
лив сочувствия.
Ч Я так боюсь, Лукас...
Ч Расскажи мне, что тебя так страшит.
Ч Слишком все это странно и непонятно, Ч начала Софи, покусывая в волне
нии губы. Казалось, она могла бы прокусить губу до крови и даже не заметить
этого, до того была во власти страха и волнения. Ч Этот внезапный, взявши
йся ниоткуда огонь, сгоревший мальчик, ночные кошмары, да еще и эта... черна
я рука судьбы в твоем кармане! Это так страшно! Жутко!
Ч Софи, прости меня, я вел себя бестактно. Ч Лукас ободряюще подмигнул.
Ч Виноват! Что тут скажешь... Еще миля-другая, и мы навсегда избавимся от эт
ой вещицы.
Ч Поверь, так будет лучше, Ч убежденно произнесла Софи.
Лукас искоса глянул на нее. После четырех лет совместной работы эта женщ
ина все еще оставалась для него загадкой. Резкая, порой циничная и острая
на язык, внутренне она оказывалась неожиданно беззащитной и уязвимой.
Глаза Софи выражали всю свойственную ей противоречивость натуры.
На первый взгляд ее темно-карие глаза, казалось, смотрели испытующе и чут
ь вызывающе, готовые в любой момент вспыхнуть гневом. Но, приглядевшись п
овнимательнее, можно было заметить затаившееся в глубине сопереживани
е всему живому и готовность прийти на помощь. Именно эта черта нравилась
Лукасу больше всего.
Он припомнил, как два года назад, в самый разгар уличных волнений в Лос-Ан
джелесе, Софи приехала к нему домой. Как только ее машина остановилась у е
го дверей, ее тут же окружила стайка ребятишек. Они выкрикивали оскорбле
ния и бросали в нее камнями, пока Лукас их не разогнал. Софи вела себя сове
ршенно спокойно, если не сказать хладнокровно, и даже немного пофилософс
твовала. Однако позже она извинилась и удалилась в ванную комнату, где пр
овела довольно долгое время. Лукас слышал доносившиеся из ванной комнат
ы приглушенные всхлипывания, которые она пыталась заглушить шумом воды
из открытого крана.
Ч Что с тобой?
Голос Софи вернул Лукаса к реальности. Покачав головой, он поглядел на не
е:
Ч А что?
Ч Ты пялился на меня, словно зомби!
Ч Да?
Только тут Лукас заметил встревоженное выражение ее глаз и сделал нечто
, нарушавшее им же установленный кодекс поведения. Протянув руку, он нежн
о обхватил ее за плечи чисто дружеским, как ему казалось, жестом ободрени
я, и мягко произнес:
Ч Мне очень жаль, что с этим талисманом так все получилось по-дурацки... зр
я я так напустился на тебя. Ты простишь меня?
Помолчав несколько секунд, Софи улыбнулась:
Ч Никогда и ни за что!
Лукас тоже улыбнулся, и к горлу неожиданно подступил ком. Если бы они не бы
ли партнерами по бизнесу и оказались в другое время и в другом месте, он мо
г бы обнять ее по-настоящему, поцеловать в теплые завитки волос на шее...
По рации снова раздался невнятный и трескучий голос.
Ч Вот! Опять он!
Лукас попытался настроить рацию так, чтобы отчетливо слышать мужской го
лос, доносившийся словно из-под воды, да еще во время шторма.
Ч Послушай Лукас, это просто отголоски с других каналов, Ч сказала Софи
, наблюдая его безуспешные попытки разобрать хоть одно слово.
Ч Да нет же! Кто-то явно пытается прорваться на наш канал, но у него очень
плохой передатчик!
Через несколько секунд голос и вовсе пропил.
Справа показался зеленый квадрат дорожного указателя, оповещавшего о п
риближении границы штата Иллинойс. Лукас про себя обрадовался Ч через д
есять Ч пятнадцать минут он сможет остановиться у бензозаправки, а там
неподалеку знакомая лавка ростовщика, которому он надеялся сбыть этот ч
ертов талисман.
Он включил сигнал поворота и посмотрел в боковое зеркало. Сзади, в полуми
ле от грузовика, виднелось что-то странное. Приглядевшись, он различил уд
линенный силуэт старинного лимузина, плавно катившего по шоссе в лучах п
редзакатного солнца. Лимузин поразительно напоминал катафалк с похоро
н отца, хотя был совершенно другого цвета. Лукас похолодел. Он с такой сило
й вцепился в рулевое колесо, что у него побелели ногти. Все годы, что он кол
есил по дорогам страны, он всегда вздрагивал от ужаса, заметив машину, нап
оминавшую тот катафалк, и боль воспоминаний пронзала его мозг.
Так произошло и на этот раз...

* * *

...Дождь все лил и лил. Отсюда, из церкви, казалось, будто по крыше стучат мел
кие камешки. Сидя вместе с матерью и сестрами на самой первой скамье, Лука
с изнывал от гнетущего ожидания. Наконец у старшей сестры лопнуло терпен
ие, и она легонько подтолкнула его к выходу, прошептав, что лучше ему подож
дать на улице, рядом с катафалком.
Дождь неожиданно кончился, оставив после себя уныло-серое небо. Катафал
к Лукас обнаружил в самом конце аллеи. Матово-черный длинный «кадиллак»
с кузовом типа «ландо», закрашенными задними окнами и угловатыми очерта
ниями капота. Автомобиль производил впечатление какой-то мрачной серье
зности и весомости. Казалось, будто все прочие машины по сравнению с этим
лимузином были всего лишь хрупкие игрушки. Этот был автомобиль на века
Ч машина вечности...
Лукаса внезапно охватила острая боль утраты. Его отца, сильного мужчину,
способного в одиночку поднять целый контейнер консервов, теперь, словно
ненужную куклу, засунут в этот катафалк. Лукас в отчаянии упал на капот ав
томобиля и разразился горькими слезами.
Ч Эй! Ч раздался позади чей-то голос. Ч Эй, малыш!
Мгновенно обернувшись, Лукас увидел подходившего к нему водителя, одето
го в сине-зеленую униформу. Одной рукой он поправлял на ходу солнцезащит
ные очки, а в другой держал свежую газету. Лукасу показалось, что он неверо
ятно высокого роста Ч метра два, не меньше...
Ч Полегче с этим драндулетом, Ч пробормотал водитель, разглядывая Лук
аса сквозь зеркальные очки.
Глотая слезы и вытирая, рукавом рот, Лукас не сводил глаз с водителя, катаф
алка. Он думал, что тот сейчас извинится перед сыном усопшего, или выразит
соболезнования, или же просто молча отойдет в сторону. Однако мужчина в у
ниформе остановился рядом с Лукасом и долго смотрел на него. Зеркальные
стекла очков поблескивали, лицо не выражало никаких эмоций, лишь губы кр
ивились в едва заметной ухмылке.
Лукасу показалось, что прошла целая вечность, прежде чем высокий мужчина
в зеркальных очках направился к водительскому месту, на ходу тихо произ
неся фразу, которую мог слышать только Лукас:
Ч Твой папаша Ч хороший ниггер.
Ч Что?! Ч не веря своим ушам, спросил Лукас.
Ч Хороший ниггер Ч мертвый ниггер, Ч пояснил водитель. Ч Поскольку т
вой папаша мертвее мертвого, значит, он очень хороший ниггер.
И тут человек в зеркальных очках весело расхохотался. Лукасу показалось
, что его смех напоминает скрежет, камня о камень.
Несколько секунд Лукас не мог прийти в себя, потом его захлестнула волна
ярости. Отшатнувшись от лимузина, он сжал кулачки. Тяжело дыша, стал огляд
ываться вокруг в поисках взрослых, у которых можно было попросить помощи
. Но поблизости, как назло, никого не было. Лукас был наедине с ухмылявшимс
я человеком в зеркальных очках.
И тут случилось самое страшное. Позднее Лукас всегда с содроганием вспом
инал именно этот момент.
Мучительное молчание.
Он не мог произнести ни слова. Он хотел закричать Ч и не мог. Он хотел назв
ать человека проклятым расистом Ч и не мог! Он хотел заткнуть рот этому м
ерзавцу Ч и не мог! Он оказался не в силах постоять за себя! Он не мог далее
убежать. Он был как парализованный.
Ему оставалось лишь стоять, кусая губы и сжимая, маленькие кулачки, кипя о
т гнева и желания отомстить...

* * *

Ч Как парализованный...
Лукас даже не заметил, что разговаривает сам с собой.
Ч Что? Ч удивленно переспросила Софи. Ч Что ты сказал?
Ч Да ничего особенного... просто кое-что вспомнил.
Заметив развилку, Лукас притормозил и плавно вписал тяжелый грузовик в д
овольно крутой поворот. Потом вытер со лба выступившие капли пота и сказ
ал:
Ч Ну, вот мы и прибыли туда, где можно будет сбыть ростовщику этот чертов
талисман.
Ч Наконец-то! Ч выдохнула Софи.

11. Симфония слез

И о чем только думал Дирк Туай, когда еще в тюрьме решил вернуться обратно
в свой родной городишко? Что его понесло в эту дыру? Неужели он рассчитыва
л разбогатеть, грабя свинофермы? О Господи, какой же он идиот!
Убирая с глаз прядь сальных волос, Дирк сердито пробормотал:
Ч Черт меня побери!
Сидя за рулем своей развалины, он яростно крутил баранку, давя на педаль г
аза. Вся футболка была насквозь мокрой от пота. Только что он избил своего
шестидесятилетнего папашу, уже третий раз за неделю, и от этого ему было к
ак-то не по себе.
Ч И кой черт меня дернул вернуться домой?!
Меньше месяца назад Дирк освободился из тюрьмы, где сидел за вооруженное
ограбление. Там местные заводилы пытались «запетушить» его, но Дирк им б
ыстро показал, что почем. Они поняли, что его легче убить, чем поставить ра
ком.
У поворота на шоссе он остановил машину и огляделся. До него долетал слаб
ый запах дизельных выхлопов и ровный гул тяжелых грузовиков. Сунув руку
в карман, он стал шарить в поисках курева. Но сигарет не оказалось.
Ч Черт! Ч выругался он.
Резко развернувшись, он направил машину к супермаркету Стаки, который од
новременно являлся и культурным центром крошечного городка под назван
ием Раунд-Ноб в штате Иллинойс. Это было единственное место на многие мил
и вокруг, где Дирк мог купить пачку любимых сигарет «Висерой», шестибано
чную упаковку темного пива и пакет жареных свиных ребрышек.
Дирк свернул на Рейни-стрит. Супермаркет Стаки виднелся впереди по прав
ой стороне улицы, а слева тянулись витрины маленьких магазинчиков, парик
махерской, автоматической прачечной и лавки местного ростовщика, однов
ременно представлявшей собой городской ломбард.
Была пятница, и торговый квартал был полон горожан, делавших покупки на в
ыходные. На скамеечке рядом с мужской парикмахерской сидели несколько п
рестарелых джентльменов, автоматическая прачечная была забита клиента
ми. Почти вся автостоянка казалась заставленной разнообразными машина
ми, среди которых было два мини-фургона, уйма иномарок и огромный черный «
кенворт», заправлявшийся у дизельного автомата. Дирк невольно задержал
взгляд на этом тяжелом грузовике. Еще никогда ему не доводилось видеть т
акой великолепно отделанный трейлер Ч уйма хромированных деталей, вне
шняя отделка ручной работы, ну чем не космический корабль!
На боку кабины красовалась надпись: «Черная Мария».
Ч Что еще за Черная Мария? Ч фыркнул себе под нос Дирк, въезжая на террит
орию автостоянки. И тут его внимание было привлечено автомобилем, стоявш
им слева. Ч Ой, держите меня! Ч пробормотал Дирк, с удивлением разглядыв
ая машину. Ч Это что же такое, а?
Позади ресторана супермаркета Стаки была небольшая лужайка с парой ска
меечек под чахлыми кленами. В дальнем конце, рядом с лужайкой, находилось
несколько комнат для отдыха, перед которыми и был припаркован старинный
лимузин. Похоже, хозяин ненадолго ушел по своим делам.
Ч Вот это да! Провалиться мне на месте, если это не «роллс», мать его, «ройс
» с настоящими роллсовскими дверными замками! Ч прошептал Дирк, все еще
не веря своим глазам.
Развернувшись на все сто восемьдесят градусов, он выехал с автостоянки и
припарковал свою машину на Рейни-стрит, рядом с обшарпанным и уже начина
вшим ржаветь трактором. Достав из багажника необходимые инструменты, Ди
рк сунул их за пояс и медленно двинулся к лимузину. Голова у него шла круго
м. Если только ему удастся угнать такую конфетку, вырученных за нее денег
хватит на всю оставшуюся жизнь! Он не верил своему счастью.
Осторожно приблизившись сзади к лимузину, он, стараясь остаться незамеч
енным, заглянул внутрь через затемненные маленькие задние окна. Похоже,
в машине действительно никого не было. Владелец, наверное, сидел где-нибу
дь в сортире.
Дирк отлично понимал, что на все дело у него считанные секунды.
Оглядевшись еще раз, он убедился в том, что никто не смотрит в его сторону.
Он подкрался на полусогнутых к водительской двери, ловко вставил в щель
замка фомку, и дверь сразу распахнулась, словно только и ждала этого мгно
вения.
Довольно ухмыльнувшись, Дирк сунулся в салон, и тут же в нос ему ударила ст
ранная вонь Ч смесь мускуса, тухлого сыра и еще чего-то, не поддающегося
определению. Этот запах напомнил Дирку дом престарелых, где когда-то дож
ивала свои последние дни его бабка. Там тоже всегда воняло плесенью и про
кисшей затхлостью. Правда, в этом лимузине попахивало еще чем-то металли
ческим...
Дирк мгновенно уселся за руль и стал шарить рукой в поисках проводов от з
амка зажигания, одновременно разглядывая переднюю часть салона в надеж
де найти что-нибудь ценное. Приборная доска оказалась в великолепном со
стоянии. Настоящие кожаные сиденья были слегка потерты от времени и поск
рипывали при каждом движении.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35