А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я слышал, как он говорит с Мэри, но слов разобрать не мог, да и
не хотел.
Крепко зажмурившись, завернувшись в одеяло, я в конце концов заснул.
Глава 10
Иногда я думал, что сталось
с Джейн. Нет. Не иногда.
Всегда.
Не прошло ни одного дня, чтобы я о ней не думал.
Уже полтора с лишним года прошло, как мы разошлись, как она меня бросила, и
я все гадал, нашла ли она себе за это время другого.
Я гадал, вспоминает ли она обо мне.
Видит Бог, сколько я о ней думал. Но должен признать, что со временем ее обр
аз в моей памяти начал тускнеть. Я уже не мог точно вспомнить цвет ее глаз,
увидеть неповторимые черты ее улыбки, те манеры, которые были свойственн
ы ей и только ей. Куда бы я ни смотрел, в какую бы толпу, там всегда было хоть
одно молодое женское лицо, напоминавшее мне Джейн, и я думал: а узнаю ли я е
е, если встречу?
Если она сменила прическу или носит одежду другого стиля, я, быть может, пр
ойду мимо и не замечу.
И от этой мысли становилось невыразимо печально.
О Боже, как ненавистно мне было быть Незаметным.
Ненавистно.
Не то, чтобы я сильно не любил своих товарищей-террористов или не радовал
ся, когда был с ними. Нет. Я... я не хотел, чтобы мне нравилось бы
ть с ними. Я не хотел радоваться тому, чему радовался. Я не хотел быть тем, ке
м я был.
Но это было то, чего мне не дано будет изменить никогда.
После опыта с Мэри и Филиппом я оставил секс. Ушел из расписания. Мэри все
еще проводила ночи в разных домах, но ее походы в мой дом были ограничены с
пальнями Джона и Джеймса. Она со мной была вежлива, как и я с ней, но по больш
ей части мы старались друг другу на дороге не попадаться и друг друга не з
амечать.
Кажется, отношение Филиппа ко мне тоже переменилось. Мы уже не были так бл
изки, как раньше. Будь у нас иерархия, я по-прежнему был бы, наверное, вторым
человеком, но он бы меня за это не любил.
Как и с Мэри, мы с Филиппом были друг с другом вежливы, но то истинное товар
ищество, которое было раньше, пропало. Филипп теперь казался более жестк
им, более деловым, меньше склонным шутить или веселиться. И меня это тоже к
оснулось. Это коснулось каждого. Даже Джуниор это заметил.
Но, естественно, никто не смел сказать ему это прямо.
У меня создалось впечатление, что Филипп пришел к тем же выводам о действ
енности нашей организации, что и я. Почти всю следующую неделю он провел н
аедине с самим собой у себя в комнате, у себя в доме. В субботу мы съездили в
Гарден-Гроув к автомобильному дилеру и взяли несколько новых машин, но в
остальном мы сидели тихо, и Филиппа видели только за обедом.
В следующий вторник он нас созвал на собрание в конторе продавцов. До это
го он послал Пола обойти все дома и разнести личные письменные приглашен
ия каждому, и явно указал, что явка обязательна, Ч он имеет объявить нечто
важное.
В назначенное время Ч восемь часов вечера Ч мы с Джеймсом и Джоном пере
шли через улицу. Очевидно, Филипп, или Пол, или Тим украли ключ или сумели в
зломать замок, потому что дверь конторы была открытой и все лампы включе
ны. На столе посередине комнаты поверх карты нашего района была разложен
а карта округа Орандж. Вокруг стола стояли тринадцать кресел.
Мы сели рядом с Тимом, Полом и Мэри, поджидая остальных.
Филипп не начинал говорить, пока все не собрались и не расселись. Тогда он
приступил прямо к делу.
Ч Вы знаете, зачем мы объединились. Вы знаете нашу цель. Но в последнее вр
емя мы выпустили эту цель из виду. Ч Он оглядел комнату. Ч Что мы все это в
ремя делали? Мы называем себя террористами, но кого мы терроризировали? К
акие террористические акты мы выполнили? Мы играем в террористов, развле
каемся, делаем что хотим с той свободой, которая нам дана, и притворяемся,
что наши действия имеют смысл.
Свобода, которая нам дана.
Филипп это отрепетировал. Он написал это заранее. Меня окатило вол
ной холода. Я вдруг понял, что будет дальше.
Ч Мы должны принять свою роль всерьез. Если мы называем себя террориста
ми, то и действовать должны, как террористы. Мы должны привлечь внимание к
нашему делу, как мы собирались с самого начала. Мы должны заявить о себе. З
аявить смело, так, чтобы привлечь внимание всей страны. Ч Он помолчал, и в
его острых глазах сверкнула искра возбуждения. Ч Я считаю, что мы должны
взорвать Фэмилиленд.
Когда я услышал название этого семейного парка развлечений, в животе у м
еня заныло. Я оглядел всю нашу группу, и увидел, что то же чувство испытыва
ют Джеймс, Тим, Бастер и Дон. Но на лицах других, в частности, Стива и Джуниор
а, я увидел лишь предвкушение и интерес.
Филипп показал на лежащую перед нами карту. Ч Я разработал план, и я думаю
, он сработает. Он изложил свою идею. Взрывчатка, говорил он, будет взята у к
оманды дорожных рабочих, которые сейчас взрывают холмы на строительств
е нового хайвея. С ней мы поедем в Фэмилиленд группами по двое, прибудем в
разное время в разных машинах и через разные входы. У каждого будет взрыв
чатка и взрыватели дистанционного действия, и в назначенное время мы все
окажемся на разных аттракционах, заложим заряды и встретимся на поезде,
а там, проехав Страну Динозавров, одновременно подорвем заряды. С поезда
мы сойдем на входе у Старого Города и спокойно поодиночке разойдемся по
своим машинам.
Он же заранее разошлет письма в полицию, газеты и на телевидение, беря на с
ебя ответственность за нападение от имени Террористов Ради Простого Че
ловека.
Ч Ух ты! Ч завопил Стив. Ч Идея Ч блеск!
Дискуссии по плану не было. Филипп объявил, что заседание закрыто, потом, к
ак генерал, коротко нам кивнул, крепко сцепил руки за спиной и вышел один в
ночь.
Мы все переглянулись, посмотрели на карту на столе, но никто ничего не ска
зал. Мы разошлись. И тоже одиноко ушли в ночь.
Глава 11
Я был будто в трансе, будто л
ишен собственной воли.
В следующие две недели мы с остальными террористами готовили нападение
на Фэмилиленд по плану Филиппа. Я этого не хотел, я считал, что так нельзя, н
о я был овцой и не сказал ничего, и шел за Филиппом и делал то, что мне говори
ли. Ночью, один в кровати, я говорил себе, что хочу уйти, что мне больше нечег
о делать с террористами, что я просто хочу вернуться к прошлому и мирно жи
ть своей анонимной жизнью.
Это я себе говорил.
Но это не было правдой.
Я в душе протестовал против плана Филиппа, я в самом деле думал, что мы зад
умали неправильную вещь, но в то же время мне нравилось вливать свои силы
в силы группы, играть свою роль в общем деле.
Мне все еще нравилось быть террористом.
Я объявлял о своем несогласии, пытался привлечь на свою сторону других Н
езаметных, но я уже не властвовал вместе с Филиппом, а у других духу не хва
тило бы против него пойти.
Дату назначили на воскресенье после Дня Благодарения. В Фэмилиленд е нар
оду будет под завязку. Новость будет ошеломляющей, нас ждет колоссальная
известность.
В четверг Мэри сделала торжественный обед по случаю Дня Благодарения, и
мы пообедали в доме у Филиппа, глядя телевизор и переключаясь между футб
олом и бесконечным сериалом “Сумеречной зоны”. Филипп присоединился к н
ам за обедом, но остальное время провел у себя наверху за работой.
Вечером в пятницу, накануне нападения, мы снова встретились в конторе Ч
или, как называл ее Филипп, Ч в зале военного совета. На этот раз он разлож
ил карту Фэмилиленда, и некоторые точки этого парка развлечений отметил
красными флажками.
Он не стал тратить время на приветствия или формальности.
Ч Вот задания, Ч сказал он. Ч Стив и Мэри, Билл и Пол, Джуниор и Тим, Томми и
Бастер, Дон и Джеймс, Пит и Джон, Боб и я. Вот автомобили, которые мы возьмем,
и маршруты, а вот аттракционы, где будем закладывать...
Он изложил план в деталях и заставил каждого из нас вслух повторить свою
часть. Я должен был ехать с Филиппом на “мерседесе”. Мы прибывали в полден
ь, заходили в ворота возврата, я с зарядами взрывчатки, Филипп с детонатор
ом. Там мы должны были слоняться часа два, катаясь на аттракционах, заходя
в магазины и вообще изображая нормальных туристов, затем ровно в четырна
дцать пятнадцать мы должны были сесть на “Сумасшедшее путешествие мист
ера Бэджера”. В конце поездки, когда автомобиль выписывает петли по аду, я
из него выпрыгну, заложу заряды за одной из фигур дьяволят и быстро прыгн
у обратно. Потом мы выходим, идем к железнодорожной станции возле америк
анских горок и залезаем на поезд. Там мы остаемся, объезжая парк, пока не с
оберутся все террористы. Тогда Филипп подрывает наши заряды, остальные,
у кого будут пульты управления детонаторами, подрывают свои, мы слезаем
с поезда у Старого Города и выходим из парка.
Я смотрел, как Филипп излагает, как он заставляет других повторять после
довательность и время их действий, и думал, почему он выбрал своим партне
ром меня. Уж точно не потому, что я его правая рука.
Скорее, чтобы за мной присмотреть, потому что он мне больше не доверял.
После собрания, когда мы уже вставали и расходились, он назвал меня по име
ни и попросил остаться. Я ждал, слоняясь по комнате, пока остальные расход
ились по своим домам.
Филипп вытащил булавки из карты, убрал карту со стола и стал складывать.

Ч Я знаю, что ты об этом думаешь, Ч сказал он. Ч Но я хочу, чтобы ты был с нам
и.
Он произнес это, складывая карту и не глядя на меня, и я понял, что он по-свое
му хочет со мной помириться. Он пытался извиниться. Я прислонился к стене,
не зная, что сказать.
Он посмотрел на булавки у себя в руке, поиграл ими.
Ч Непросто быть теми, кто мы есть, Ч сказал он. Ч Тем, что мы есть. Здесь не
т ни правил, ни традиций. Мы сами их создаем на ходу. Иногда мы ошибаемся. Ин
огда мы не видим своих ошибок, пока они не становятся фактами. Ч Он поднял
глаза на меня. Ч Это все, что я хотел сказать.
Я кивнул. Я не совсем понимал, чего он от меня хочет. Я не до конца понимал да
же, что он сказал.
Мы посмотрели друг на друга.
Потом я вышел из конторы и пошел домой.

В Фэмилиленд мы ехали в молчании, и молчание это было напряженным.
Филипп включил радио. Я не любил эту станцию, но ничего не сказал, поскольк
у это было лучше, чем тишина.
Мы поставили машину под фонарным столбом и через стоянку прошли ко входу
.
Когда мы вошли в парк, до меня дошла чудовищность того, что мы собирались с
делать, и мне пришлось на минуту остановиться, закрыть глаза и перевести
дыхание. Голова кружилась. Я открыл глаза, увидел людские толпы, идущие по
Старому Городу, мимо волшебной лавки, мимо Зала Истории. Мимо проехала за
пряженная лошадью тележка, позвякивая колокольчиками. Прямо передо мно
й поднимались изящные шпили Замка Волшебной Сказки.
Мимо нас прошла семья. Мальчик спрашивал у папы, можно ли мороженое.
Это было всерьез. Это было взаправду. Я ни на что такое не договаривался. Н
икто из нас на это не был готов. Кроме, быть может, Филиппа.
Я уже убил когда-то человека, но здесь было другое. Там было дело личное. Зд
есь будет хладнокровное убийство невинных неизвестных мне людей. Матер
ей. Семей. Детей.
Я понял, что не хочу быть Террористом Ради Простого Человека. Хулиганом Р
ади Простого Человека Ч да. Саботажником Ради Простого Человека Ч да. Н
о дальше этого я идти не хотел.
Ч Я не могу, Ч сказал я Филиппу.
Ч Можешь и будешь.
Ч А если нет?
Ч Тогда я тебя убью. Я поставил взрыватель, и твой заряд с тем же успехом р
азнесет твою задницу.
Ч И ты это сделаешь?
Ч А ты проверь.
Я покачал головой:
Ч Не могу я убивать невинных людей.
Ч Нет в мире невинных.
Ч А не могли мы, что ли, сделать это где-нибудь еще, где это никому настояще
го вреда не причинило бы? Мы бы заявили о себе, привлекли бы то внимание, ко
торое хотим, но никого не убили бы.
Ч Они отнесутся к нам куда серьезнее, если мы кого-нибудь убьем.
Ч Ты разослал письма?
Ч И наши карточки. Вчера. В дирекцию парка, в полицию Анахейма, в местные г
азеты и на телестудии.
Ч Этого должно хватить. Они получат письма, мы заложим заряды, они их ищут
и находят, и нам вообще не надо никого взрывать. Мы привлекаем внимание к
нашему делу...
Ч Почему вы все такие? Ч спросил Филипп.
Ч Какие?
Ч Какое вам дело до всех этих людей? Им до тебя дело есть? Они тебя хотя бы з
амечают?
Ч Нет, Ч признал я. Ч Но они мне и вреда никакого не делают.
Ч Для тебя в этом должно быть личное чувство, так?
Ч Так.
Ч Вот этого я в тебе терпеть не могу, Ч вздохнул он. Он поглядел вдоль Мэй
н-Стрит. Вздохнул еще раз. Ч Но иногда мне самому хочется быть таким.
Ч Ты действительно хочешь все это проделать? Ч Я показал рукой вокруг н
ас. Ведь это же Фэмилиленд Ч семейный парк. Ты в самом деле хочешь взорват
ь семейный парк?
Он собирался было ответить, но вдруг закаменел и стал незаметно оглядыва
ться.
Ч Что такое?
Ч Что-то переменилось. Ты не чувствуешь?
Я покачал головой.
Ч Они знают. Они нас ищут.
Ч Что?
Ч Очевидно, письма дошли рано. Проклятая, гнусная почта. Ч Он поглядел вд
оль улицы, разглядывая толпу. Ч А, черт! Вот они.
Я огляделся и увидел на тротуарах и на улице парней с короткой стрижкой и
в серых костюмах. У некоторых были уоки-токи на поясе, и они что-то говорил
и в транзисторные наголовные микрофоны. Они рассосались в толпе так, что
я даже их не заметил.
Мы прошли через Старый Город в Землю Будущего, где Билл и Пол должны были з
аложить заряды под сиденье аттракциона “Полет на Юпитер”. Ч Кто эти реб
ята? Ч спросил я.
Филипп покачал головой.
Ч Не знаю.
Ч Я их не видел, пока ты не сказал. Их почти так же трудно заметить, как нас.

Ч Вот это меня и пугает.
Мы нашли Билла и Пола в очереди на “Полет на Юпитер”. Мы рассказали им, что
случилось, и все четверо поспешили к “Подводной лодке” найти Мэри и Стив
а. Люди в серых костюмах были повсюду.
Ч Они работают в Фэмилиленде? Ч спросил Билл. Ч Или это копы?
Ч Не знаю, Ч повторил Филипп. Голос его звучал напряженно.
Эти люди были всюду, но нас они не замечали. Я даже не уверен, что они знали в
ообще, кого ищут. Мы подобрали Мэри и Стива и собирались к Волшебной Горе,
когда вдруг из спрятанных громкоговорителей парка заговорил спокойный
, внушающий уверенность, серьезный, но вместе с тем дружелюбный голос:
“В связи с непредвиденными обстоятельствами Фэмилиленд через пять мин
ут закрывается. Просим пройти к главному выходу”.
Вокруг нас стали останавливаться аттракционы. Людей уверенно выводили
приветливые и дружелюбные мужчины и женщины в красных куртках.
“Всем гостям в компенсацию будут выданы пропуска на возврат, действител
ьные в течение двух дней. Ждем вас в Фэмилиленде Ч доме веселья!”
Пит и Джон ждали возле Африканской Принцессы, Дон и Джеймс стояли перед а
ттракционом “Приключения в открытом море”. Теперь в парке почти не остал
ось обыкновенных посетителей. Повсюду ходили группы ребят в серых костю
мах, сопровождаемые полисменами в форме, они патрулировали все аллеи и м
агистрали, заглядывая во все аттракционы и магазины. Филипп посмотрел на
часы.
Ч Так и есть, Ч сказал он. Ч Остальные пока еще снаружи. Давайте выбират
ься на фиг отсюда.
И мы вдесятером побежали через Дикий Запад, несясь мимо магазинов и арка
дных игр.
И увидели, как Томми с Вастером через главный вход парка входят в Старый Г
ород.
Они успели пройти несколько ярдов, и их засекли. Серые костюмы лихорадоч
но заговорили в наголовные микрофоны, мундиры стали доставать пистолет
ы, изготовившись к стрельбе.
Ч Бегите! Ч заорал Филипп.
Ч Смывайтесь! Ч выкрикнул я.
Мы все орали на пределе своих легких, чтобы они сматывались к чертовой ма
тери, но они нас просто не слышали, и не замечали, что Фэмилиленд почти пус
т, если не считать их самих, серых костюмов и мундиров.
Пара серых костюмов оглянулись на наши крики, но мы нырнули в какую-то две
рь, на секунду затихли, и про нас забыли.
Ч Стойте, где стоите! Ч сказал голос из громкоговорителя.
Мы высунулись из укрытия и увидели, как Томми во все лопатки лупит обратн
о ко входу, явно сообразив, что дело идет не по плану. А Бастер смещался. Он с
тоял на месте, поворачиваясь то к Томми, то к людям, не двигаясь ни туда, ни с
юда.
Ч Сдайте оружие! Ч потребовал громкоговоритель.
Это на момент стало похоже на сцену из немой кинокомедии. Озадаченный Ба
стер стоял, озираясь, ища глазами, кто это должен сдать оружие. Потом вопро
сительно показал на себя, будто говоря: “Кто, я?”
Потом был выстрел.
И Бастер упал.
Ч Нет! Ч вскрикнул я.
Я бросился к нему, но Филипп поймал меня за шиворот и отшвырнул назад.
Ч Не дури! Ч прошипел он. Ч Ему уже ничем не поможешь. Надо спасать себя с
амих.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39