Мю Геркулеса! Ошибки быть не могло.
Именно эта звезда омыла один бок корабля ДалРиссов своим теплым сиянием
. А вот и Геракл... о, Боже, нет!
На секунду Дэву показалось, что они вынырнули в другой звездной системе,
затем он спросил себя, не появились ли они каким-то образом не в том времен
и, прибыв на Мю Геркулеса 3 в ту давно исчезнувшую эпоху, когда мир еще форм
ировался. Планета, на которую он смотрел сейчас, была решительно не тем ми
ром, который он оставил три месяца назад. Она была покрыта
облаками, но не белыми, а черными, а уродливый шрам смотрел из-за этих обла
ков, подобно красному глазу.
Господи, он мог чувствовать его жар через сенсоры корабля. Вокруг глаза о
блака кружились по часовой стрелке в водовороте, покрывающем половину м
ира Несмотря на потрясение от происходящего цефлинк Дэва снабжал его ин
формацией: колонна резко поднявшегося жара вызвала бурю, которая была бы
более подходящей для атмосферы Юпитера или какого-нибудь другого газов
ого гиганта. Сконцентрированная в южном полушарии, буря вращалась по час
овой стрелке, подгоняемая силой Кориолиса. Шрам от удара Ч тот самый кра
сный глаз Ч прорвал тонкую кору планеты, как сосулька протыкает нежный
плод. Глаз бури, как он мог видеть, был окружен облаком красных искр, сиявш
их сквозь облачное покрытие.
Смятение...
Ч Дэв Камерон, мы чувствуем смятение и страх в твоих мыслях.
Ч Именно так. Кто-то сбросил камень на планету и, черт подери, достаточно
большой.
"... или, Ч сказал ему голос его разделенных мыслей, Ч они придали маленько
му камню огромную скорость".
Он смотрел на Геракл с гипнотической зачарованностью в течение бесконе
чных секунд, затем почти нехотя отвел глаза.
Сенсоры ДалРиссов засекали корабли, предлагая их его сознанию в виде зол
отых искр света. Некоторые медленно вращались вокруг планеты, другие неп
одвижно висели в пространстве. Пятнадцать... шестнадцать... восемнадцать...
остальные, похоже, спрятались за тушей Геракла.
Пять из этих ярких точек на орбите ярко пульсировали, и Дэв неожиданно по
чувствовал что-то.
Ч Дэв Камерон, Ч раздался голос ДалРисса, Ч Нас определенно засекли.
Да, он тоже мог чувствовать это Ч пульсирующее покалывание радара, напр
авленного на корабль. Он не был уверен, излучал ли корабль пучок нейтрино
при своем появлении в обычном космосе, так как это делали корабли, постро
енные человеком, но магнитные поля, определенно, заставили сканеры защеб
етать.
Некоторые из огней, обозначавших орбитальные имперские корабли, двигал
ись. Визуальный дисплей Дэва не включал в себя стандартную графику навиг
ационных или боевых симов, как на кораблях, построенных людьми, но ему и не
нужны были нарисованные компьютером экстраполяции курсов, чтобы понят
ь, что определенное количество кораблей только что сошли с орбиты и напр
авляются в их сторону.
Ч Можем мы поближе посмотреть на эти корабли? Ч спросил он.
Вместо ответа часть видимого космоса всколыхнулась, затем открылась, по
добно цветку, показывая военный корабль... большой военный корабль, длинн
ый и плоский, заостряющийся каким-то образом к носу и расширяющийся в хво
стовой части, с башнями и пушками, ощетинившимися почти со всех тяжело бр
онированных поверхностей.
Он почти сразу узнал класс корабля. В километр длиной, массой в миллион то
нн, это был космический монстр, вооруженный и бронированный город, укрыв
ающий в своих недрах примерно пять тысяч империалов. Японцы называли их
Риу, или корабли-драконы, в честь драконов и огромных птиц из японской миф
ологии. С огневой мощью, достаточной, чтобы разрушить планету на орбите, с
полным крылом из восьмидесяти или более истребителей, "дракон" был самым
грозным из космических боевых кораблей. Только девять были запущены в ко
смос, и один из них, "Донрю" Ч "Дракон Бури" Ч был уничтожен во время имперс
кой атаки на Геракл.
Дэв быстро пролистал идентификационные файлы Имперских кораблей в сво
ем личном ОЗУ. Каждый корабль Риу-класса был уникальной формы, с нескольк
о отличным от своих собратьев силуэтом и структурой расположения лазер
ных башен. Вот! Один из восьми входов подошел. Корабль, который сейчас наст
упал на них, был "Кариу" Ч "Огненный Дракон". Военный справочник называл ег
о командующего как Адмирала Мияги, хотя это могло и измениться. Мияги был
известен Конфедерации как типичный офицер формальной школы имперской
флотской тактики.
С огневой мощью, подобной этой, однако, Мияги вряд ли потребуется воображ
ение. Остальные корабли, должно быть, были эскортом "Кариу", группой легких
и тяжелых крейсеров, несколько эсминцев и эскортов, отделение или два па
трулирующих истребителей, плюс контингент транспортных кораблей... возм
ожно, всего восемь или десять кораблей. И все это был флот вторжения.
Без доступа к сканирующей технике Конфедерации или ИИ вспомогательных
идентификационных схем Дэв не мог с уверенностью сказать, сколько всего
кораблей было в Имперском боевом флоте. Некоторые из этих двигающихся зв
езд,... Боже, пусть так и будет!... могли быть кораблями Конфедерации, разброс
анными имперской атакой. Однако на это Дэв не мог рассчитывать.
Но он действительно заметил, что не было никаких признаков "Обманщика". Со
гласно его ОЗУ, свободный орбитальный небесный лифт должен был быть види
м прямо там... сразу за изгибом Геракла, но пространство там было чистым. Бы
ло ли это потому, что они находились не в том месте, или потому, что сканеры
просто не могли засечь его? Может быть, потому, что его вообще больше там н
е было?
Дэв почувствовал холодок, как предчувствие неотвратимо надвигающейся
беды. "Обманщик" был уничтожен. Смогли ли Синклер и остальная часть правит
ельства скрыться?
Ч ДалРисс! Ч позвал он вдруг. Ч Вы можете прослушивать лазерные и радар
ные сигналы с планеты? Можем мы войти в них, чтобы понять, что там происход
ит?
Ч Лазер Ч нет, Ч сказал Дал Рисе. Ч У нас нет подходящих рецепторов или
механизма, необходимого для дешифровки модуляции световых волн. Однако
мы сомневаемся, что лазеры смогут использоваться для связи из-за облачно
го покрытия.
Ч Это имеет смысл. А что по радио?
Ч Обнаружено присутствие существенного радиообмена на поверхности. М
ало чего из этого имеет смысл.
Ч Можно я послушаю?
Шум взорвался вокруг него, большая часть его была сверхъестественной и м
елодичной мешаниной пронизывающих электронных писков, щебета и тонов. Б
ольшинство имперских переговоров, также как и у Конфедерации, должно был
о быть закодировано, и ДалРиссы не имели ни оборудования, ни программ, что
бы расшифровать их.
Были, однако, кое-какие голоса, которые транслировали в открытую.
Ч Сусумэ! Сусумэ! Исогэ!
Ч Сан-ни-року-хачи-року-сан! Чотто маттэ! Чотто маттэ! Моичидо иттэ кудаса
и!
Ч Дарэ ка? Мибун шомейшо о мизеро!
Ч Кагени хайрэ! Утсу! Утсу!
Дэв пожелал, и голоса угасли. Болтовня на нихонго была такой быстрой и гне
вной, что он не мог ничего разобрать. Большинство фраз были различными во
енными командами Ч приказы наступать, идентифицировать себя, поспешит
ь, и даже цепь цифр, возможно, имевшая отношение к координатам или радиоча
стотам.
Эта последняя фраза, однако, была показательной. Кагени хайрэ означала "у
йти в укрытие". И она прозвучала так, словно за этим должен был последовать
приказ открыть огонь.
Это звучало так, как будто кто-то из персонала Конфедерации находился на
поверхности Геракла, сражаясь в этом аду.
Ч Дэв Камерон, мы должны уйти. Наши сенсоры теперь принимают разные типы
радаров, возможно связанных с различными системами наведения боевых ко
раблей.
Ч Вы правы. Ч Дэв тоже чувствовал себя потерянным, так как не мог перевес
ти то, что видел, в тактическую пригодную информацию. Как далеко был Риу-ко
рабль, в конце концов? Ч Может, Исполнитель доставить нас назад на Алиа В?
Ч Первый Исполнитель пуст, Ч сказал ему голос. Дэв совсем забыл, что суще
ства, по причинам все еще неизвестным, умирали после единственного испол
ьзования. Ч Однако второй готов начать возвращение.
Ракеты были запущены с "Кариу", всполохи их сверкнули на фоне громадного к
орпуса корабля подобно мигающим искоркам. Это должно было означать, что
они в пределах досягаемости ракет... возможно, восемьдесят тысяч километ
ров.
Ч Уберите нас к чертовой матери отсюда! Среди безмолвного мерцания звез
д корабль ДалРиссов нырнул в пустоту.
ГЛАВА 29
Всегда ищите возможности предпринять не
ожиданное в войне. Застать противника врасплох на поле битвы стоит любог
о количества бронированных подразделений.
"Стратегия и Тактика Космической Войны"
Имперский Флотский Военный Колледж
Киото, Нихон 2530 год Всеобщей эры
Ч Сколько имперских кораблей было там? Ч захотела знать Лиза Ке
ннеди.
Ч Да, Ч добавил Вик Хаган. Ч И были ли какие-либо признаки флота вторжен
ия?
Они собрались в основном здании захваченной базы на ШраРише, Дэв и Катя, Х
аган и Ортиз, и еще примерно тридцать старших офицеров экспедиции, включ
ая как лидеров отделений и взводов, так и капитанов каждого из кораблей К
онфедерации. Возвращение с Мю Геркулеса произошло почти с обманчивой ле
гкостью, и корабль ДалРиссов снова материализовался на той же орбите, с к
оторой он исчез минутами ранее.
Их окликнули с "Орла", интересуясь, все ли у них в порядке. Алианский корабл
ь отсутствовал всего несколько минут. Все еще было трудно представить се
бе космическую транспортную систему, которая могла пересекать межзвез
дные пространства в мгновение ока.
Хотя ДалРиссы предложили Дэву перевезти его напрямую на поверхность Шр
аРиша, он вместо этого предпочел возвратиться на борт "Орла" и затем отпра
виться на планету на аэрокосмолете. Сначала, однако, он провел длинную бе
седу с ДалРиссами, которые побывали с ним на Геракле и вернулись назад. Эт
а задержка в несколько часов дала возможность собраться главам отделов
и командующим взводами там, на Алие А.
Кроме того, ему было необходимо переварить все, что он увидел, и подумать о
будущем. Беседа с алианцами и то, что он испытал на борту корабля, дали ему
несколько идей, и нужно было много чего обдумать. Ему также требовалось в
ремя, чтобы скормить эти идеи своим людям, и нужно было подумать о том, как
сделать это самым лучшим образом.
Ч Я не знаю, Ч сказал Дэв собравшемуся командному составу. Ч Мне очень ж
аль, но я был не более чем наблюдателем, и у меня не было ИИ, который загрузи
л бы программы по усилению идентификаций или контроля через информацио
нную подпитку на уровне цефлинка. На орбите вокруг Геракла
было, по крайней мере, двадцать кораблей, но я не могу сказать, были
ли это имперские корабли или корабли Конфедерации. Не было никаких призн
аков "Обманщика", хотя он мог находиться и на другой стороне планеты. У мен
я не было возможности проверить навигационную подпитку.
Ч ДалРиссы, Ч мягко сказала Катя, Ч не производят на меня впечатления н
арода, который мог бы допустить такого рода ошибку. Если они сказали, что п
еренесли тебя в определенную точку в пространстве, значит, это именно та
к.
Ч Да, я такого же мнения, Ч согласился Дэв. Ч В любом случае, я не мог ошиб
иться в авианосце. Это был "Кариу", и это значит, что, по крайней мере, полови
на из тех кораблей, что я видел, были членами его боевой группы.
Дэв отвел взгляд от Кати, и всмотрелся в каждого из присутствовавших по о
череди. Они сидели вокруг большого стола, расположенного в помещении, чт
о раньше было комнатой отдыха. Впервые он поразился, насколько молодыми
были все собравшиеся там. Было неуютно сознавать, что Синклер, генерал Да
рвин Смит, все лидеры конфедерационного правительства и военного коман
дования вполне могли быть сейчас мертвы, и эти женщины и мужчины вполне м
огли оказаться последним оплотом восстания.
Ч Тогда у нас нет надежды, не так ли? Ч командир Роберт Стронг был капита
ном "Миража", и на его длинном лице отражалось волнение. Ч Я имею в виду, что
все, что у нас есть, это экспедиционные силы против Риу. И мы даже не знаем,
осталась ли еще Конфедерация, чтобы туда вернуться.
Ч Синклер и остальные, вполне возможно, смогли выбраться, Ч сказала Кат
я. В ее голосе слышался металл. Ч Они готовились к отбытию. Но даже если эт
ого и не произошло, восстание все еще сражается. На Эриду. На Новой Америке
. Приграничные миры, которые подписали Декларацию, не сдадутся просто та
к только потому, что Синклер, Мортон и несколько сотен других людей погиб
ли на Геракле. И мы не можем оставить их.
Ч Катя права, Ч сказал Дэв. Ч Сеть восстания все еще существует. Армия, к
оторую мы оставили на Новой Америке, должна все еще сражаться, даже если э
то партизанские действия в горной местности. Свобода, Радуга Жуанекунду
и еще с полдесятка других миров пока даже не побеспокоены.
Ч Их побеспокоят, командор, Ч сказал Хаган. Ч В самом крайнем случае их
правители будут заменены марионетками, которых пришлют с Земли, и имперс
кий гарнизон заменит местное ополчение и гегемонийские силы. Если они по
смеют противостоять, что ж... Ч Он развел руками: Ч Бомбардировка с орбит
ы сможет изменить решение многих.
Ч Орбитальная бомбардировка бесполезна против партизан, прячущихся в
городе, Ч сказал Дэв. Ч Только, конечно, если правительство не захочет см
ести с лица земли весь город, чтобы достать их. И в действительности, искат
ь их на пересеченной местности и под наноэкранирующими крышами гораздо
труднее, чем отдавать приказы.
Ч Вы думаете, что даже тогда сеть восстания продолжит сражаться? Ч спро
сил один из командиров взвода рейнджеров.
Ч Да, черт возьми! Война не закончилась, Ч настаивал Дэв. Ч Она просто вс
тупила в новую фазу.
Ч Кузо, командор! Ч воскликнула Лиза Кеннеди. Она сжала кулаки, костяшки
пальцев побелели от напряжения. Ч В чем, собственно, дело? Мы ничего не мо
жем поделать с этим, даже впечатления не можем произвести на боевую груп
пу, которую вы видели, оставленные в одиночестве против всего проклятого
Имперского флота!
Ч Лиза права, командор, Ч добавил капитан Хейз Кертис, шкипер Tapa-Z. Он указа
л большим пальцем через плечо: Ч Нам лучше всего направиться в неизвест
ность, найти для себя планету, где Империя не сможет найти нас!
Шкипер "Миража" кивнул.
Ч Командор, я должен согласиться с капитаном Кертисом. Мы должны бежать,
и в этом нет стыда. Мы, нелепая группа кораблей с шестью или восемью тысяча
ми людей, не более чем комплект единственного "Дракона". Мы могли бы основа
ть новую колонию где-нибудь в паре световых веков отсюда. Тогда, может быт
ь, когда-нибудь...
Командир Энн Петруччо, капитан "Виндемиатрикса", покачала головой:
Ч К черту, Роб. Я не поселенка. И я не собираюсь сидеть и ждать, пока придет
Империя, чтобы арестовать меня. Я за то, чтобы ударить по ублюдкам!
Ч Могу я заметить, Ч сказал Хаган, Ч ведь три месяца туда лететь? К тому в
ремени, когда мы вернемся, любые из выживших будут мертвы или стоять одно
й ногой на небесах.
Ч Если какие-либо из кораблей ушли, Ч заметила Петруччо, Ч они будут иск
ать убежища на других мирах Декларации. У нас есть коды, чтобы проскользн
уть и выяснить, где они будут.
Ч Черт подери, Ч сказал Хаган. Ч Как мы вообще можем знать, живы ли еще Си
нклер или президент Мортон, или кто нибудь еще? Командор слышал отрывки р
адиопереговоров, которые могли означать сражение, но это могла быть и по
следняя операция по очистке планеты.
Лиза откинулась на спинку кресла, воинственно сложив руки на груди.
Ч Мы могли бы спросить империалов, конечно. Они будут здесь со дня на день
!
Ч Достаточно! Ч Дэв ударил ладонью своей правой руки по столу, удар полу
чился резким, как выстрел. Ч Мы не собираемся оставить ДалРиссов врагу и
признать, что все наши люди мертвы или захвачены! Мы будем сражаться!
Ч Как? Ч спросила его Катя. Ч Если это займет у нас три месяца, чтобы верн
уться...
Ч Черт возьми, вы что, не понимаете, люди? Нам не нужно возв
ращаться назад долгой дорогой. С помощью ДалРиссов мы сможем оказаться н
а орбите Геракла через несколько часов после того, как примем решение ле
теть!
Ошеломляющая тишина повисла над столом. Дэв впился тяжелым взглядом в од
ного за другим в Хагана, Стронга, Кертиса. Он использовал паузу, чтобы прив
ести свои эмоции в норму.
Катя была права. Ему действительно нужен был хранитель. Минутное подключ
ение к Нага на борту корабля ДалРиссов было подобно инъекции какого-то с
ильнодействующего средства с сильным привыканием, оно утолило бесконе
чный голод, который он чувствовал все эти последние месяцы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Именно эта звезда омыла один бок корабля ДалРиссов своим теплым сиянием
. А вот и Геракл... о, Боже, нет!
На секунду Дэву показалось, что они вынырнули в другой звездной системе,
затем он спросил себя, не появились ли они каким-то образом не в том времен
и, прибыв на Мю Геркулеса 3 в ту давно исчезнувшую эпоху, когда мир еще форм
ировался. Планета, на которую он смотрел сейчас, была решительно не тем ми
ром, который он оставил три месяца назад. Она была покрыта
облаками, но не белыми, а черными, а уродливый шрам смотрел из-за этих обла
ков, подобно красному глазу.
Господи, он мог чувствовать его жар через сенсоры корабля. Вокруг глаза о
блака кружились по часовой стрелке в водовороте, покрывающем половину м
ира Несмотря на потрясение от происходящего цефлинк Дэва снабжал его ин
формацией: колонна резко поднявшегося жара вызвала бурю, которая была бы
более подходящей для атмосферы Юпитера или какого-нибудь другого газов
ого гиганта. Сконцентрированная в южном полушарии, буря вращалась по час
овой стрелке, подгоняемая силой Кориолиса. Шрам от удара Ч тот самый кра
сный глаз Ч прорвал тонкую кору планеты, как сосулька протыкает нежный
плод. Глаз бури, как он мог видеть, был окружен облаком красных искр, сиявш
их сквозь облачное покрытие.
Смятение...
Ч Дэв Камерон, мы чувствуем смятение и страх в твоих мыслях.
Ч Именно так. Кто-то сбросил камень на планету и, черт подери, достаточно
большой.
"... или, Ч сказал ему голос его разделенных мыслей, Ч они придали маленько
му камню огромную скорость".
Он смотрел на Геракл с гипнотической зачарованностью в течение бесконе
чных секунд, затем почти нехотя отвел глаза.
Сенсоры ДалРиссов засекали корабли, предлагая их его сознанию в виде зол
отых искр света. Некоторые медленно вращались вокруг планеты, другие неп
одвижно висели в пространстве. Пятнадцать... шестнадцать... восемнадцать...
остальные, похоже, спрятались за тушей Геракла.
Пять из этих ярких точек на орбите ярко пульсировали, и Дэв неожиданно по
чувствовал что-то.
Ч Дэв Камерон, Ч раздался голос ДалРисса, Ч Нас определенно засекли.
Да, он тоже мог чувствовать это Ч пульсирующее покалывание радара, напр
авленного на корабль. Он не был уверен, излучал ли корабль пучок нейтрино
при своем появлении в обычном космосе, так как это делали корабли, постро
енные человеком, но магнитные поля, определенно, заставили сканеры защеб
етать.
Некоторые из огней, обозначавших орбитальные имперские корабли, двигал
ись. Визуальный дисплей Дэва не включал в себя стандартную графику навиг
ационных или боевых симов, как на кораблях, построенных людьми, но ему и не
нужны были нарисованные компьютером экстраполяции курсов, чтобы понят
ь, что определенное количество кораблей только что сошли с орбиты и напр
авляются в их сторону.
Ч Можем мы поближе посмотреть на эти корабли? Ч спросил он.
Вместо ответа часть видимого космоса всколыхнулась, затем открылась, по
добно цветку, показывая военный корабль... большой военный корабль, длинн
ый и плоский, заостряющийся каким-то образом к носу и расширяющийся в хво
стовой части, с башнями и пушками, ощетинившимися почти со всех тяжело бр
онированных поверхностей.
Он почти сразу узнал класс корабля. В километр длиной, массой в миллион то
нн, это был космический монстр, вооруженный и бронированный город, укрыв
ающий в своих недрах примерно пять тысяч империалов. Японцы называли их
Риу, или корабли-драконы, в честь драконов и огромных птиц из японской миф
ологии. С огневой мощью, достаточной, чтобы разрушить планету на орбите, с
полным крылом из восьмидесяти или более истребителей, "дракон" был самым
грозным из космических боевых кораблей. Только девять были запущены в ко
смос, и один из них, "Донрю" Ч "Дракон Бури" Ч был уничтожен во время имперс
кой атаки на Геракл.
Дэв быстро пролистал идентификационные файлы Имперских кораблей в сво
ем личном ОЗУ. Каждый корабль Риу-класса был уникальной формы, с нескольк
о отличным от своих собратьев силуэтом и структурой расположения лазер
ных башен. Вот! Один из восьми входов подошел. Корабль, который сейчас наст
упал на них, был "Кариу" Ч "Огненный Дракон". Военный справочник называл ег
о командующего как Адмирала Мияги, хотя это могло и измениться. Мияги был
известен Конфедерации как типичный офицер формальной школы имперской
флотской тактики.
С огневой мощью, подобной этой, однако, Мияги вряд ли потребуется воображ
ение. Остальные корабли, должно быть, были эскортом "Кариу", группой легких
и тяжелых крейсеров, несколько эсминцев и эскортов, отделение или два па
трулирующих истребителей, плюс контингент транспортных кораблей... возм
ожно, всего восемь или десять кораблей. И все это был флот вторжения.
Без доступа к сканирующей технике Конфедерации или ИИ вспомогательных
идентификационных схем Дэв не мог с уверенностью сказать, сколько всего
кораблей было в Имперском боевом флоте. Некоторые из этих двигающихся зв
езд,... Боже, пусть так и будет!... могли быть кораблями Конфедерации, разброс
анными имперской атакой. Однако на это Дэв не мог рассчитывать.
Но он действительно заметил, что не было никаких признаков "Обманщика". Со
гласно его ОЗУ, свободный орбитальный небесный лифт должен был быть види
м прямо там... сразу за изгибом Геракла, но пространство там было чистым. Бы
ло ли это потому, что они находились не в том месте, или потому, что сканеры
просто не могли засечь его? Может быть, потому, что его вообще больше там н
е было?
Дэв почувствовал холодок, как предчувствие неотвратимо надвигающейся
беды. "Обманщик" был уничтожен. Смогли ли Синклер и остальная часть правит
ельства скрыться?
Ч ДалРисс! Ч позвал он вдруг. Ч Вы можете прослушивать лазерные и радар
ные сигналы с планеты? Можем мы войти в них, чтобы понять, что там происход
ит?
Ч Лазер Ч нет, Ч сказал Дал Рисе. Ч У нас нет подходящих рецепторов или
механизма, необходимого для дешифровки модуляции световых волн. Однако
мы сомневаемся, что лазеры смогут использоваться для связи из-за облачно
го покрытия.
Ч Это имеет смысл. А что по радио?
Ч Обнаружено присутствие существенного радиообмена на поверхности. М
ало чего из этого имеет смысл.
Ч Можно я послушаю?
Шум взорвался вокруг него, большая часть его была сверхъестественной и м
елодичной мешаниной пронизывающих электронных писков, щебета и тонов. Б
ольшинство имперских переговоров, также как и у Конфедерации, должно был
о быть закодировано, и ДалРиссы не имели ни оборудования, ни программ, что
бы расшифровать их.
Были, однако, кое-какие голоса, которые транслировали в открытую.
Ч Сусумэ! Сусумэ! Исогэ!
Ч Сан-ни-року-хачи-року-сан! Чотто маттэ! Чотто маттэ! Моичидо иттэ кудаса
и!
Ч Дарэ ка? Мибун шомейшо о мизеро!
Ч Кагени хайрэ! Утсу! Утсу!
Дэв пожелал, и голоса угасли. Болтовня на нихонго была такой быстрой и гне
вной, что он не мог ничего разобрать. Большинство фраз были различными во
енными командами Ч приказы наступать, идентифицировать себя, поспешит
ь, и даже цепь цифр, возможно, имевшая отношение к координатам или радиоча
стотам.
Эта последняя фраза, однако, была показательной. Кагени хайрэ означала "у
йти в укрытие". И она прозвучала так, словно за этим должен был последовать
приказ открыть огонь.
Это звучало так, как будто кто-то из персонала Конфедерации находился на
поверхности Геракла, сражаясь в этом аду.
Ч Дэв Камерон, мы должны уйти. Наши сенсоры теперь принимают разные типы
радаров, возможно связанных с различными системами наведения боевых ко
раблей.
Ч Вы правы. Ч Дэв тоже чувствовал себя потерянным, так как не мог перевес
ти то, что видел, в тактическую пригодную информацию. Как далеко был Риу-ко
рабль, в конце концов? Ч Может, Исполнитель доставить нас назад на Алиа В?
Ч Первый Исполнитель пуст, Ч сказал ему голос. Дэв совсем забыл, что суще
ства, по причинам все еще неизвестным, умирали после единственного испол
ьзования. Ч Однако второй готов начать возвращение.
Ракеты были запущены с "Кариу", всполохи их сверкнули на фоне громадного к
орпуса корабля подобно мигающим искоркам. Это должно было означать, что
они в пределах досягаемости ракет... возможно, восемьдесят тысяч километ
ров.
Ч Уберите нас к чертовой матери отсюда! Среди безмолвного мерцания звез
д корабль ДалРиссов нырнул в пустоту.
ГЛАВА 29
Всегда ищите возможности предпринять не
ожиданное в войне. Застать противника врасплох на поле битвы стоит любог
о количества бронированных подразделений.
"Стратегия и Тактика Космической Войны"
Имперский Флотский Военный Колледж
Киото, Нихон 2530 год Всеобщей эры
Ч Сколько имперских кораблей было там? Ч захотела знать Лиза Ке
ннеди.
Ч Да, Ч добавил Вик Хаган. Ч И были ли какие-либо признаки флота вторжен
ия?
Они собрались в основном здании захваченной базы на ШраРише, Дэв и Катя, Х
аган и Ортиз, и еще примерно тридцать старших офицеров экспедиции, включ
ая как лидеров отделений и взводов, так и капитанов каждого из кораблей К
онфедерации. Возвращение с Мю Геркулеса произошло почти с обманчивой ле
гкостью, и корабль ДалРиссов снова материализовался на той же орбите, с к
оторой он исчез минутами ранее.
Их окликнули с "Орла", интересуясь, все ли у них в порядке. Алианский корабл
ь отсутствовал всего несколько минут. Все еще было трудно представить се
бе космическую транспортную систему, которая могла пересекать межзвез
дные пространства в мгновение ока.
Хотя ДалРиссы предложили Дэву перевезти его напрямую на поверхность Шр
аРиша, он вместо этого предпочел возвратиться на борт "Орла" и затем отпра
виться на планету на аэрокосмолете. Сначала, однако, он провел длинную бе
седу с ДалРиссами, которые побывали с ним на Геракле и вернулись назад. Эт
а задержка в несколько часов дала возможность собраться главам отделов
и командующим взводами там, на Алие А.
Кроме того, ему было необходимо переварить все, что он увидел, и подумать о
будущем. Беседа с алианцами и то, что он испытал на борту корабля, дали ему
несколько идей, и нужно было много чего обдумать. Ему также требовалось в
ремя, чтобы скормить эти идеи своим людям, и нужно было подумать о том, как
сделать это самым лучшим образом.
Ч Я не знаю, Ч сказал Дэв собравшемуся командному составу. Ч Мне очень ж
аль, но я был не более чем наблюдателем, и у меня не было ИИ, который загрузи
л бы программы по усилению идентификаций или контроля через информацио
нную подпитку на уровне цефлинка. На орбите вокруг Геракла
было, по крайней мере, двадцать кораблей, но я не могу сказать, были
ли это имперские корабли или корабли Конфедерации. Не было никаких призн
аков "Обманщика", хотя он мог находиться и на другой стороне планеты. У мен
я не было возможности проверить навигационную подпитку.
Ч ДалРиссы, Ч мягко сказала Катя, Ч не производят на меня впечатления н
арода, который мог бы допустить такого рода ошибку. Если они сказали, что п
еренесли тебя в определенную точку в пространстве, значит, это именно та
к.
Ч Да, я такого же мнения, Ч согласился Дэв. Ч В любом случае, я не мог ошиб
иться в авианосце. Это был "Кариу", и это значит, что, по крайней мере, полови
на из тех кораблей, что я видел, были членами его боевой группы.
Дэв отвел взгляд от Кати, и всмотрелся в каждого из присутствовавших по о
череди. Они сидели вокруг большого стола, расположенного в помещении, чт
о раньше было комнатой отдыха. Впервые он поразился, насколько молодыми
были все собравшиеся там. Было неуютно сознавать, что Синклер, генерал Да
рвин Смит, все лидеры конфедерационного правительства и военного коман
дования вполне могли быть сейчас мертвы, и эти женщины и мужчины вполне м
огли оказаться последним оплотом восстания.
Ч Тогда у нас нет надежды, не так ли? Ч командир Роберт Стронг был капита
ном "Миража", и на его длинном лице отражалось волнение. Ч Я имею в виду, что
все, что у нас есть, это экспедиционные силы против Риу. И мы даже не знаем,
осталась ли еще Конфедерация, чтобы туда вернуться.
Ч Синклер и остальные, вполне возможно, смогли выбраться, Ч сказала Кат
я. В ее голосе слышался металл. Ч Они готовились к отбытию. Но даже если эт
ого и не произошло, восстание все еще сражается. На Эриду. На Новой Америке
. Приграничные миры, которые подписали Декларацию, не сдадутся просто та
к только потому, что Синклер, Мортон и несколько сотен других людей погиб
ли на Геракле. И мы не можем оставить их.
Ч Катя права, Ч сказал Дэв. Ч Сеть восстания все еще существует. Армия, к
оторую мы оставили на Новой Америке, должна все еще сражаться, даже если э
то партизанские действия в горной местности. Свобода, Радуга Жуанекунду
и еще с полдесятка других миров пока даже не побеспокоены.
Ч Их побеспокоят, командор, Ч сказал Хаган. Ч В самом крайнем случае их
правители будут заменены марионетками, которых пришлют с Земли, и имперс
кий гарнизон заменит местное ополчение и гегемонийские силы. Если они по
смеют противостоять, что ж... Ч Он развел руками: Ч Бомбардировка с орбит
ы сможет изменить решение многих.
Ч Орбитальная бомбардировка бесполезна против партизан, прячущихся в
городе, Ч сказал Дэв. Ч Только, конечно, если правительство не захочет см
ести с лица земли весь город, чтобы достать их. И в действительности, искат
ь их на пересеченной местности и под наноэкранирующими крышами гораздо
труднее, чем отдавать приказы.
Ч Вы думаете, что даже тогда сеть восстания продолжит сражаться? Ч спро
сил один из командиров взвода рейнджеров.
Ч Да, черт возьми! Война не закончилась, Ч настаивал Дэв. Ч Она просто вс
тупила в новую фазу.
Ч Кузо, командор! Ч воскликнула Лиза Кеннеди. Она сжала кулаки, костяшки
пальцев побелели от напряжения. Ч В чем, собственно, дело? Мы ничего не мо
жем поделать с этим, даже впечатления не можем произвести на боевую груп
пу, которую вы видели, оставленные в одиночестве против всего проклятого
Имперского флота!
Ч Лиза права, командор, Ч добавил капитан Хейз Кертис, шкипер Tapa-Z. Он указа
л большим пальцем через плечо: Ч Нам лучше всего направиться в неизвест
ность, найти для себя планету, где Империя не сможет найти нас!
Шкипер "Миража" кивнул.
Ч Командор, я должен согласиться с капитаном Кертисом. Мы должны бежать,
и в этом нет стыда. Мы, нелепая группа кораблей с шестью или восемью тысяча
ми людей, не более чем комплект единственного "Дракона". Мы могли бы основа
ть новую колонию где-нибудь в паре световых веков отсюда. Тогда, может быт
ь, когда-нибудь...
Командир Энн Петруччо, капитан "Виндемиатрикса", покачала головой:
Ч К черту, Роб. Я не поселенка. И я не собираюсь сидеть и ждать, пока придет
Империя, чтобы арестовать меня. Я за то, чтобы ударить по ублюдкам!
Ч Могу я заметить, Ч сказал Хаган, Ч ведь три месяца туда лететь? К тому в
ремени, когда мы вернемся, любые из выживших будут мертвы или стоять одно
й ногой на небесах.
Ч Если какие-либо из кораблей ушли, Ч заметила Петруччо, Ч они будут иск
ать убежища на других мирах Декларации. У нас есть коды, чтобы проскользн
уть и выяснить, где они будут.
Ч Черт подери, Ч сказал Хаган. Ч Как мы вообще можем знать, живы ли еще Си
нклер или президент Мортон, или кто нибудь еще? Командор слышал отрывки р
адиопереговоров, которые могли означать сражение, но это могла быть и по
следняя операция по очистке планеты.
Лиза откинулась на спинку кресла, воинственно сложив руки на груди.
Ч Мы могли бы спросить империалов, конечно. Они будут здесь со дня на день
!
Ч Достаточно! Ч Дэв ударил ладонью своей правой руки по столу, удар полу
чился резким, как выстрел. Ч Мы не собираемся оставить ДалРиссов врагу и
признать, что все наши люди мертвы или захвачены! Мы будем сражаться!
Ч Как? Ч спросила его Катя. Ч Если это займет у нас три месяца, чтобы верн
уться...
Ч Черт возьми, вы что, не понимаете, люди? Нам не нужно возв
ращаться назад долгой дорогой. С помощью ДалРиссов мы сможем оказаться н
а орбите Геракла через несколько часов после того, как примем решение ле
теть!
Ошеломляющая тишина повисла над столом. Дэв впился тяжелым взглядом в од
ного за другим в Хагана, Стронга, Кертиса. Он использовал паузу, чтобы прив
ести свои эмоции в норму.
Катя была права. Ему действительно нужен был хранитель. Минутное подключ
ение к Нага на борту корабля ДалРиссов было подобно инъекции какого-то с
ильнодействующего средства с сильным привыканием, оно утолило бесконе
чный голод, который он чувствовал все эти последние месяцы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41