А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Матиас весь так и подался вперед.
Ц Мартин? Расскажи, брат, я всегда готов слушать рассказы о Мартине Воите
ле.
Мафусаил понизил голос до таинственного шепота:
Ц В великой летописи Рэдволла записано: Мартин был тогда слишком молод,
чтобы быть воином Ц примерно твоего возраста. Когда он пришел в аббатст
во, он, как и ты, был непоседлив и по-юношески наивен. Но, несмотря на свой юн
ый возраст, сказано в летописи, Мартин, как только пришла беда, сумел показ
ать, что он Ц прирожденный вожак. Ему подчинились даже те, кто был намного
старше и опытнее. В летописи сказано, что они смотрели на Мартина как на о
тца.
Матиас был восхищен и в то же время озадачен.
Ц Почему ты рассказываешь все это мне, брат Мафусаил?
Старик поднялся, вновь пристально посмотрел на Матиаса и, повернувшись,
медленно пошел прочь. На ходу он бросил через плечо.
Ц Потому что... потому что он был очень похож на тебя, Матиас!
Матиас не успел задать нового вопроса, как раздался тревожный удар колок
ола Джозефа. Шлепая сандалиями, мышонок опрометью бросился наружу, чуть
не столкнувшись с аббатом и Констанцией, которые уже спешили к сторожке.



* * *

Братья Руфус и Джордж докладыва
ли о происшествии. У ворот аббатства появилась большая, злобная крыса Ц
покрытый татуировками, вооруженный заржавленным тесаком разбойник. Он
просил, чтобы его впустили в аббатство и оказали помощь. По его словам, он
ехал в телеге с сеном, которая опрокинулась в канаву, и уговаривал их пойт
и с ним, чтобы помочь его друзьям, многие из которых до сих пор лежат под оп
рокинутой телегой, взывая о помощи.
Но брата Руфуса было не так-то просто одурачить.
Ц А сколько вас было в телеге? Ц спросил он.
Ц Пара сотен, Ц прозвучал тотчас ответ.
Ц Почему же тогда, Ц спросил брат Руфус, Ц вы не помогли друг другу? Не м
огли же все две сотни крыс оказаться под телегой!
Разбойник не отвечал, изо всех сил растирая поврежденную лапу.
Ц Может быть, впустите меня и перевяжете мои раны? Или хотя бы дадите нем
ного еды?
Брат Джордж согласился, но при условии, что крыса сдаст оружие.
Пришедший, кивнув в знак согласия, неожиданно бросился на брата Джорджа,
но брат Руфус тотчас же повалил его ударом дубинки. Поняв, что ему одному н
е одолеть двух сильных и опытных воинов, тот разразился проклятиями.
Ц Ну, погодите! Ц в ярости кричал он. Ц Нас целая армия, мы стоим лагерем
здесь неподалеку, в церкви. Я расскажу Клуни, как вы меня встретили, и ох-хо
-хо! Ц увидите, что с вами будет. Я еще вернусь, клянусь клыками, вернусь, во
т увидите!
И он, осыпая проклятиями всех мышей на свете, скрылся в лесу.


* * *

Все собравшиеся выслушали сквер
ные новости молча. В тишине послышались всхлипы миссис Черчмаус:
Ц Что же с нами теперь будет? Они, должно быть, поселились в нашем домике в
церкви святого Ниниана. Ужасно, ужасно! Наш уютный маленький домик полон
этих отвратительных крыс!
Мистер Джон Черчмаус утешал жену как мог:
Ц Ну ничего, милая, ничего Ц лучше лишиться дома, чем жизни. Нам еще повез
ло, мы здесь, в аббатстве, мы в безопасности.
Ц А как же все остальные, кто живет в окрестностях? Ц крикнул Матиас.
Ц Дело говоришь! Ц одобрила слова Матиаса Констанция. Ц А где Амбрози
й Пика? Надо, чтобы он обошел всех и срочно позвал их в аббатство. Крысы Пик
е ничего не сделают: стоит ему свернуться в клубок Ц и никто его не тронет
.
Барсучиху поддержали все. И брат Альф тотчас отправился разыскивать ежа.

Аббат посоветовал всем вернуться в аббатство и ждать, как будут разворач
иваться события дальше. Тут опять выступил вперед Матиас:
Ц Надо усилить охрану на стенах.
Сестра Клементия, как более старшая, одернула мышонка:
Ц Послушник Матиас, тебе следует молчать и беспрекословно выполнять ра
споряжения отца-настоятеля.
К всеобщему удивлению, аббат встал на сторону Матиаса:
Ц Подожди, Клементия, а ведь он дело говорит. Давайте выслушаем Матиаса у
читься никому никогда не поздно.
Все взгляды устремились на Матиаса, и он, удивляясь собственной смелости
, кратко изложил, что, по его мнению, следует предпринять в первую очередь.



* * *

Было одиннадцать часов утра. По Л
есу Цветущих Мхов и окрестным лугам разнесся звон колокола Джозефа. Мати
ас и Констанция послали на колокольню Джона Черчмауса, и теперь тот изо в
сех сил раскачивал язык огромного, тяжелого колокола.
Бом! Бам! Бом! Бам! Даже самые маленькие обитатели лесов и полей хорошо зна
ли, это значит: “Опасность! В убежище!”
Звери с чадами и домочадцами, собрав немудреные пожитки, со всех концов л
еса потянулись в аббатство. Тут были и белки, и мыши, и кроты, и выдры все, кр
оме птиц небесных: им ничто не угрожало. По лесным дорогам тянулись верен
ицы звериных семейств, матери присматривали за детенышами, отцы шли сзад
и, постоянно оглядываясь.
Брат Мафусаил стоял в воротах вместе с аббатом, каждой группе вновь приб
ывших переводя слова аббата на их язык, а аббату Ц их благодарность и уве
рения в верности аббатству Рэдволл. Кто из лесных зверьков не получал по
мощи и мудрого совета от добрых мышей? Все хорошо помнили, сколь многим об
язаны они аббату и братству.
Никому ни разу не отказали здесь в лечении, помощи, пище, крове и добром со
вете. Теперь настало время объединиться и отплатить услугой за услугу. Р
эдволлу понадобятся силы и советы всех его союзников. И лесные звери не о
ставят аббатство в беде!
Со стены аббатства Матиас и Констанция смотрели на дорогу. Полуденное со
лнце стояло прямо над головой, но, несмотря на жару, Матиас распорядился, ч
тобы все мыши надели капюшоны Ц они защищали глаза от солнца и одноврем
енно служили маскировкой. Защитники Рэдволла стояли на стенах, вооружен
ные крепкими дубинками. Высокие стены из красного песчаника были поисти
не неприступны. Матиас понимал: крепость стен укрепляет и дух их защитни
ков.
Вдруг шерсть на загривке Констанции встала дыбом. Барсучиха потянула но
сом и вздрогнула, хотя с лугов Ц волнами Ц поднимался только знойный во
здух. Она толкнула Матиаса:
Ц Послушай.
Матиас навострил уши и вопросительно взглянул на нее.
Ц Птицы молчат, Ц тихо сказала она. Мышонок как можно крепче стиснул в р
уках дубинку.
Ц Да, тишина. И кузнечики тоже замолкли.
Ц Странновато для жаркого июньского дня, верно?
Констанция продолжала глядеть на дорогу. Бом!
Это Джон Черчмаус вновь ударил в колокол и закричал с колокольни:
Ц Я их вижу! Они идут по дороге! Я их вижу!
Все стоявшие на стенах вздрогнули.

10

Услышав удар колокола, армия Клуни остановилась. К
огда осела пыль, Черноклык подбежал к Клуни:
Ц Они опять звонят в колокол! Ха! Наверное, надеются испугать нас колокол
ьным звоном!
Клуни смерил своего подчиненного ледяным взглядом:
Ц Заткнись, болван. Если бы ты выполнил приказ, как Сырокрад, мы бы сейчас
уже сидели в аббатстве.
Черноклык скользнул обратно в строй. Он надеялся, что Клуни успел забыть
о его промахе, но Клуни никогда ничего не забывал. Момент внезапности был
упущен, теперь, значит, остается другое Ц демонстрация силы. Одного появ
ления вооруженной орды не раз бывало достаточно, чтобы сломить противни
ка; это должно подействовать и на этот раз. Вид Клуни во главе его армии не
изменно приводил мирных зверюшек в ужас. Клуни был искусным военачальни
ком, за исключением тех случаев, когда он терял голову в приступе ярости, н
о стоит ли приходить в ярость от толпы бестолковых мышей?
Клуни не только хорошо знал, что страх Ц мощное оружие, но и умел его внуш
ать.
Его длинный черный плащ, сшитый из крыльев летучих мышей, скрепляла у гор
ла устрашающая булавка Ц кротовый череп. Над боевым шлемом возвышались
перья черного дрозда и рога жука-оленя. Из-за опущенного забрала злобно с
веркал единственный глаз.
И тут со стены раздался звонкий голос мышонка Матиаса:
Ц Стой! Кто идет?
Вперед с развязным видом выступил Краснозуб и прокричал в ответ:
Ц Эй, вы, разуйте глаза! Перед вами непобедимая армия Клуни Хлыста! Меня з
овут Краснозуб, я говорю от его имени.
Ц Тогда говори быстрее, крыса, и проваливай отсюда! Ц раздался в ответ с
покойный голос Констанции.
В наступившей тишине Краснозуб о чем-то пошептался с Клуни, затем вновь в
ернулся к стенам аббатства.
Ц Клуни Хлыст говорит, что не собирается иметь дело с барсуками. Он хочет
говорить с предводителем мышей. Впустите нас, чтобы мой хозяин мог вести
переговоры с вашим хозяином.
Краснозуб поспешил ретироваться, поскольку в ответ со стен зазвучали пр
езрительные возгласы и полетели камни. Эти толстые маленькие мыши оказа
лись вовсе не такими мирными, какими казались на первый взгляд.
Крысы, ожидая приказа, смотрели на Клуни, но взгляд того был устремлен на а
ббата, показавшегося на стене рядом с Констанцией и Матиасом, по-видимом
у, он о чем-то тихо с ними советовался. Клуни смотрел во все глаза, Ц похож
е, старик спорил со своими советниками. Они совещались довольно долго. На
конец Матиас подошел к парапету и, указав концом дубинки на Клуни и Красн
озуба, произнес:
Ц Ты и ты. Наш настоятель будет говорить с вами двумя. Остальные останутс
я снаружи.
Щелчок хвоста Клуни заставил умолкнуть возмущенный ропот его банды. Клу
ни поднял забрало.
Ц Мы согласны, мыши. Впустите нас.
Ц А как же заложники, для безопасности? Ц прошипел Краснозуб.
Клуни презрительно сплюнул в ответ:
Ц Ты что, дурак? Думаешь, кучка нелепо одетых мышей может взять меня в пле
н?
Краснозуб нервно грыз расщепленный коготь.
Ц Мыши, может, и нет, а барсучиха? Ты хорошо ее рассмотрел?
Ц Не волнуйся, я за ней наблюдаю. Деревенщина неотесанная, хоть и здорове
нная. Не трусь, это мыши честные, они скорее умрут, чем нарушат слово. Предо
ставь все мне.
Когда Клуни и Краснозуб подошли к воротам, Констанция прокричала:
Ц Крысы, в знак ваших мирных намерений оставьте оружие и снимите доспех
и.
Ц Зубы ада! Ц взорвался Краснозуб. Ц Да как она смеет командовать!
Клуни остановил его суровым взглядом:
Ц Тихо. Делай что говорят.
Крысы сняли доспехи и оружие, сложив их в кучу на дороге. Матиас крикнул Кл
уни:
Ц Если ты и впрямь Клуни Хлыст, то твой хвост тоже оружие. Так что завяжи е
го потуже вокруг пояса, чтобы невозможно было им воспользоваться.
Сухо рассмеявшись, Клуни искоса взглянул на Матиаса и демонстративно ще
лкнул хвостом.
Ц О достопочтенный мышонок! Ц воскликнул он. Ц Ты поступаешь разумно,
прося об этом, ибо воистину ты видишь перед собой Клуни Хлыста.
С этими словами он взял свой хвост в лапы и снял с его кончика отравленный
боевой шип. Бросив его на кучу оружия, он обмотал хвост вокруг туловища и з
авязал его узлом.
Ц Теперь-то вы впустите нас, мыши? Видите, мы безоружны.
Массивные ворота тяжело приотворились, и крысы прошли в них сквозь лес п
однятых дубинок. Ворота за ними тотчас гулко захлопнулись.
Покуда крысы, нагнув головы, шли сквозь длинный, похожий на тоннель, корид
ор, Клуни смог по достоинству оценить толщину стен. Наконец они вышли на з
алитый солнцем двор аббатства, где их уже ждали Матиас и Констанция. Сзад
и за крысами, подталкивая их концами дубинок, шли защитники Рэдволла.
Матиас отрывисто скомандовал:
Ц Оставьте их, мыши. Возвращайтесь на стену, на свои посты.
Не желая оставлять аббата без охраны, мыши медлили исполнять приказ. Клу
ни насмешливо взглянул на Матиаса:
Ц Смотри, как надо командовать!
И он неожиданно бросился на оторопевших мышей. Оскалив клыки и выпустив
когти, дико вращая единственным глазом, Клуни зарычал:
Ц Хар-р! Что-то у меня разыгрался аппетит на мышей! Убирайтесь на стены, п
ока не поздно! Хар-р!
Он высоко подпрыгнул, и перепуганные мыши бросились врассыпную.
Констанция прекратила представление громким злым окриком:
Ц А ну хватит, крыса! Ты пришел говорить с настоятелем, умерь свою прыть.

Матиас был рад, что он замыкает шествие и никто не видит его красного от ст
ыда лица. Клуни разметал защитников Рэдволла, словно ураган Ц бабочек. Т
еперь враг знает, что имеет дело с необученными, не проверенными в бою сол
датами.
По дороге к Пещерному залу Клуни всей шкурой чувствовал враждебность, ис
ходившую от этого мышонка, что шлепал за его спиной в своих слишком больш
их сандалиях. Ему казалось странным, что такой юнец выбран командиром. Кр
оме того, этот сопляк явно его, Клуни, не боится. Впрочем, что об этом думать
сейчас Ц Клуни займется им, когда придет время. А пока он с восхищением см
отрел по сторонам. Аббатство Ц просто пальчики оближешь!
Скоро, скоро это аббатство будет называться замком Клуни! Звучит недурно
! И что за жизнь у него будет Ц жизнь в безопасности и изобилии! А все эти мы
ши и другие обитатели леса станут его рабами, жизнь им будет оставлена то
лько для того, чтобы они могли исполнять все его прихоти. Его владения буд
ут необозримы, власть Ц неограниченна; конец скитаниям, исполнение мечт
ы: Клуни Ц король!
При входе в здание аббатства все остановились, чтобы пропустить вперед х
орошенькую полевую мышку с подносом в лапах.
Ц О Матиас, я несу перекусить тебе и...
Ц Спасибо, Василика, поставь поднос на стол, Ц оборвал ее Матиас.
Краснозуб подтолкнул Клуни:
Ц Василика, а? Чертовски хороша Ц как раз для тебя.
Клуни молчал, нагло разглядывая Василику, которая накрывала на стол в Пе
щерном зале. Она и впрямь прехорошенькая.
Аббат указал на стулья, и все сели, кроме Клуни, который встал у стола, пост
авив лапу на стул. Он сверлил взглядом Краснозуба, пока тот не встал рядом
с ним. Клуни нехотя взял чашку молока с медом и, отхлебнув, выплюнул молоко
на пол.
Аббат спрятал лапы в широких рукавах своего облачения и, прищурившись, в
зглянул на крысу:
Ц Какая нужда привела тебя в аббатство Рэдволл, сын мой?
Клуни пинком отбросил стул и расхохотался. Когда эхо его хохота замерло
под сводами зала, он злобно сказал:
Ц “Сын мой”, ха-ха! Недурно! Я скажу тебе, что мне нужно. Мне нужно все аббат
ство, все целиком, без остатка. Слышишь?
Кресло Матиаса со стуком отлетело в сторону. Вырвавшись из лап пытавшего
ся его удержать аббата, он бросился вперед.
Ц Я тебя не боюсь, слышишь, ты, крыса! Я отвечу тебе вместо аббата. Ты не пол
учишь ничего! Ясно?
Сотрясавшегося от гнева Матиаса с трудом усадили в кресло, затем к Клуни
обратился сам аббат:
Ц Прошу извинить Матиаса, он молод и горяч. Но что касается твоего предло
жения, то, боюсь, оно не подлежит обсуждению. Если ты со своей армией нужда
ешься в пище, одежде, медицинской или какой-либо другой помощи, то мы буде
м только рады предложить...
Клуни заколотил лапой по столу, и аббат умолк. Крысиный вожак ткнул лапой
в Краснозуба:
Ц Ну-ка прочти наши условия.
Краснозуб развернул старый, потрескавшийся лист пергамента и откашлял
ся.
Ц Условия капитуляции, обязательные для всех зверей, попадающих в лапы
Клуни Хлыста или его командиров. Первое: полная и безоговорочная капитул
яция. Второе: Клуни предаст смерти всех, кто осмелится оказать ему сопрот
ивление. Третье: все захваченное имущество переходит в полную собственн
ость Клуни Хлыста. Дома, пища, урожай, земли и все живые существа, населяющ
ие их...
К-р-рак!
Тут Краснозуб был вынужден замолчать: не в силах больше сдерживаться, Ма
тиас ударил дубинкой по листу пергамента, разодрав его пополам. Не успел
и обрывки упасть на пол, как Краснозуб с рычанием прыгнул на Матиаса.
Массивная лапа тотчас схватила крысу и прижала к полу. Оглушенный, Красн
озуб снизу вверх смотрел на возвышавшуюся над ним Констанцию.
Ц Зачем же связываться с мышонком? Такой силач, как ты, наверняка легко с
правится со старой барсучихой. Ну что, померяемся силами?
Только вмешательство аббата Мортимера спасло Краснозуба от верной гиб
ели.
Ц Констанция, отпусти его, пожалуйста. Я не против, чтобы он получил по за
слугам, но не забывай, что мы не вправе нарушать законы гостеприимства на
шего аббатства.
Краснозуб поднялся на дрожащих лапах и опасливо попятился подальше от б
арсучихи. А Клуни как ни в чем не бывало сказал:
Ц Аббат, я жду твоего ответа до завтрашнего вечера.
Обычно незлобивый, аббат рассердился не на шутку. Глядя Клуни прямо в его
единственный глаз, он процедил сквозь зубы:
Ц Мне не требуется столько времени, крыса. Я отвечу тебе сразу. Ты посмел
явиться сюда со своей шайкой разбойников и предъявить нам условия, угрож
ая смертью и рабством? Запомни: ни ты, ни твоя армия никогда не ступите на з
емлю Рэдволла, пока живы я и мои друзья! Мы будем обороняться до последнег
о Ц вот тебе мое слово.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33