А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Эй, ты, крысиная морда!
Клуни изо всех сил старался сдерживать свою ярость. Темнокогть толкнул е
го в бок:
Ц А как насчет зайца? Может быть, я со своими солдатами отправлюсь на пои
ски?
Ц Нет, зайца поймаем в другой раз. Я хочу, чтобы вы все были здесь, на случа
й если удастся ее схватить, Ц прошептал Клуни.
Своими чуткими ушами Джесс услышала каждое его слово. План сработал! Она
швырнула вниз еще один каштан и крикнула Клуни:
Ц Эй, крысиная морда! Ты что, и правда думаешь, что тебе удастся поймать “е
е”? Да это все равно что поймать ласточку в небе. Вам за мной ни в жизнь не уг
наться.
Ц Ты это верно сказала, белка, Ц ответил Клуни. Ц Но подумай сама. Когда
я выиграю войну, Ц а ты знаешь, что я ее выиграю! Ц я, как и поклялся однажд
ы, убью в Рэдволле всех. А теперь подумай: ведь среди них может оказаться к
то-то, кто тебе дорог, Ц муж, сын...
Клуни отпрыгнул в сторону, увертываясь от града колючих каштанов.
Ц Гнусный убийца! Ц крикнула Джесс. Ц Жадный подонок! Только попробуй
тронуть мою семью Ц я вырву твой последний глаз!
Когда на Клуни обрушился новый град каштанов, он понял, что ему удалось вы
вести белку из себя.
Ц Кидаться каштанами толку мало. Послушай, мы оба разумные существа. Все
, о чем я тебя прошу: подумай о своей семье. Если не хочешь, можешь не вступат
ь в мою армию. Можешь хоть целую вечность просидеть на этом дереве, мне все
равно. Мне ведь нужен только этот маленький клочок гобелена Ц вот и все.
Разве это так уж много? Если ты вернешь его мне, твои близкие останутся нев
редимы, обещаю.
Джесс уже собиралась обрушить на Клуни новую порцию каштанов и оскорбле
ний, но вовремя догадалась о его замысле. Он прибегал к той же уловке, что и
они с Бэзилом: ждал, что она перестанет осторожничать. Ну что ж, в эту игру м
ожно поиграть и вдвоем!.. Следившие за белкой крысы увидели, что Джесс стал
а нервно кусать губы и потирать лапы. Потом она судорожно вцепилась когт
ями в гобелен и прижала его к груди.
Ц Мне нет никакого дела до того, что ты сделаешь с Рэдволлом, Ц сказала Д
жесс, Ц но у меня есть семья Ц муж и малютка сын. Ты вправду не тронешь их,
Клуни?
Тот, уловив в ее голосе слезы, поспешил успокоить.
Ц Нет, нет, как можно, Ц ласково сказал он. Ц Ты только брось вниз этот кл
очок ткани Ц вот и все. После этого можешь считать, что твоя семья в полно
й безопасности. Верь мне, белка. Даю слово чести.
Джесс утерла глаза портретом Мартина и, жалобно всхлипнув, сказала:
Ц Ну что ж, если ты обещаешь, что не тронешь мою семью, бери себе эту ветошь
. Мне она не нужна.
Джесс выпустила тряпку из лап. Кружась, она полетела вниз. Клуни еле удерж
ался, чтобы не броситься к ней. Бросился к ней Кроликобой, глаза его сверка
ли восторгом. Хорек бережно подхватил тряпку и протянул ее Клуни:
Ц Вот оно, сокровище, ваша честь, в целости и сохранности.
Клуни быстро схватил тряпку. Его единственный глаз прищурился: обманули
! Клуни закричал так, что его подчиненные в страхе бросились в кусты. Разди
рая тряпку в мелкие клочки, Клуни безумно вопил:
Ц Подделка! Грубая подделка! Никому не нужная дрянь!
Джесс с ветки дерева смотрела на него с мрачным удовлетворением.
Ц Да, крыса, никому не нужная дрянь, такая же, как и ты сам! Настоящий портр
ет Мартина уже давно в Рэдволле. Я все-таки сумела провести тебя.
Ц Убейте ее! Убейте паршивую обманщицу! Ц раздался истошный крик Клуни.

Но не успели крысы поднять копья, как Джесс уже скрылась из виду. С головок
ружительной скоростью перепрыгивая с дерево на дерево, она поднялась на
самые верхние ветки и помчалась в аббатство Рэдволл.


* * *

Когда Джесс добралась до аббатс
тва, уже начинало темнеть. Услышав радостные мышиные крики, она поняла, чт
о портрет Мартина вернулся на свое законное место.
Она как спрыгнула с высокого вяза на стену аббатства, ее окружили обрадо
ванные друзья и, конечно, муж. Он едва не задушил ее в объятиях. А Молчун Сэм
, уселся у матери на плече и стал ласково гладить ее по голове своей дочист
а обсосанной лапой.
Мыши подняли Джесс и на вытянутых лапах понесли в трапезную, где уже чест
вовали другого героя Ц Бэзила Оленя. На мгновение оторвавшись от громоз
дящейся перед ним горы изысканной снеди, заяц указал белке на свою лапу, о
бмотанную бинтами.
Ц Боевое ранение, Ц прокомментировал Бэзил, поглощая пирог с айвой и бу
зиной. Ц Нужно как следует восстановить силы. Хорошее питание единстве
нный способ вылечить раненого. Как говорится, рану надо подкармливать, н
е так ли?
Сэм радостно прыгал по столу. Он показал Бэзилу малюсенькую царапину на
необсосанной лапе. Заяц изучил ее самым серьезным образом.
Ц Так, у нас еще один раненый. Садись-ка рядом, солдат. Накорми свою рану к
ак следует Ц это самое главное!
И оба с такой жадностью набросились на еду, что вошедший в трапезную мона
х Гуго только лапами всплеснул от удовольствия.
Ц Звери добрые! Ц радостно провозгласил он. Ц На нашей розе появились
новые бутоны. Ешьте, ешьте, дорогие, сколько душе угодно!
Джесс с озабоченным видом положила лапу на плечо толстяка:
Ц Гуго, старина, мужайся. Я принесла тебе грустную весть.
На пухлой физиономии Гуго изобразилась тревога.
Ц Что случилось?
Джесс заговорила прерывающимся от волнения голосом:
Ц Ох, Клуни в клочки порвал одну из твоих старейших и любимейших тряпок!
Увы, уже никогда тебе не вытереть ею тарелку!
Бэзил и Сэм от смеха чуть не подавились яблочным пудингом.


* * *

В Большом зале брат Мафусаил ста
рательно работал иглой и ниткой. Он пришивал портрет Мартина Воителя на
его прежнее место в гобелене.

18

Матиас нежился в тепле воробьиного гнезда. Он лени
во потянулся и заворочался, стараясь забраться поглубже в подстилку из с
ухого мха, пуха и мягкой травы. Ночью поднялся сильный ветер. Наконец высу
нувшись наружу, Матиас увидел, что наступил хмурый ветреный день Ц таки
е бывают иногда среди необычно жаркого лета. По небу ползли хмурые облак
а, но дождя не было, ветер был по-летнему теплым. Но он так неласково свисте
л и завывал в щелях крыши, что мышонок юркнул обратно в гнездо и снова зары
лся в теплый пух. Хорошо словно в своей постели. Матиас вспомнил о своей ую
тной комнатке, и ему вдруг стало тоскливо. Вернется ли он когда-нибудь дом
ой?
Послышался шум крыльев Ц это вернулась хозяйка гнезда.
Ц Матиас, мышь-соня! Вставай! Сегодня день делать дела.
Мышонок потянулся, зевнул и почесал затылок.
Ц Доброе утро, Темное Крыло, Ц вежливо сказал он. Ц Какие дела надо дела
ть сегодня?
Воробьиха озабоченно посмотрела на мышонка:
Ц Сегодня Матиас бежать Воробьиный Двор. Моя иметь план, король неправи
льно держать мышь плен.
Сон Матиаса как ветром сдуло.
Ц План? Ц переспросил он. Ц Какой еще план? Рассказывай скорее, Темное К
рыло!
Воробьиха начала объяснять:
Ц Во-первых, нельзя ходить назад в дверь. Король сильно злой, сыпать на дв
ерь много-много черепица. Никто никогда не ходить. Моя думать, дверь не от
крываться никогда.
Матиас только присвистнул:
Ц Ну и как же мне теперь спуститься вниз? Думаешь, ты сможешь отнести мен
я вниз на своих крыльях? Ты, конечно, больше Клювы...
Но Темное Крыло прервала мышонка:
Ц Матиас говорить глупо. Даже Темное Крыло и Клюва вместе не хватит сила
. Воробей очень легкий: сильный клюв, сильный лапа Ц да, но крылья слабый, н
е как большой птица, мышь падать как камень. Даже большой червяк носить ку
сками, два, три полета.
Матиас стал извиняться за свое невежество, но воробьиха снова прервала е
го:
Ц Темное Крыло придумать план, твоя слушать. Моя посылать Клюва к старый
мышь-привратник, как имя? Фузаил? Хорошо. Мой птенец сказать старый мышь н
айти большой красный белка, белка брать много-много веревка. Когда ты на к
рыша, белка лазить вверх, помогать Матиас вниз.
Ц Ну вот еще! Ц крикнул Матиас. Ц Ничего себе план! Конечно, вместе с Дже
сс я смогу спуститься вниз. Но ведь если король и его воины заметят меня Ц
мне конец.
Воробьиха нетерпеливо взмахнула крыльями:
Ц Моя иметь другой план. Скоро Клюва вернуться назад. Она сказать, когда
белка встречать тебя, так. Потом Темное Крыло пускать слух-ложь, слух идти
быстро-быстро.
Матиас удивился:
Ц Распускать лживые слухи? Зачем?
Темное Крыло хитро улыбнулась:
Ц Хороший слух-ложь. Моя шептать здесь, там, про большой червь Ядовитый З
уб. Говорить Ц он лежит в лес, совсем мертвый. Ядовитый Зуб иметь меч, види
шь?
Матиас с восхищением посмотрел на воробьиху:
Ц Вот оно что! Значит, ты распустишь слух, что змей украл меч и теперь умир
ает в лесу. Ну теперь мне ясно. Король сразу же помчится туда вместе со сво
ими воинами. А я тем временем убегу на крышу. Правильно?
Темное Крыло кивнула:
Ц Матиас красть пояс, чехол от меча, быстро-быстро. Спускаться по крыше с
красный белка.
Мышонку было стыдно посмотреть воробьихе в глаза.
Ц Темное Крыло, прости, но как ты догадалась, что я собираюсь их украсть?

Птица коснулась лапой его плеча:
Ц Моя знать все время. Матиас приходить не принести мой птенец домой. При
ходить за меч. Меч нет. Все равно пояс-чехол мышиный. Надо забирать. Эти вещ
и плохо для воробей. Муж умирать за меч.
Воробьиха крепко сжала плечо Матиаса:
Ц Темное Крыло любить мышь. Хороший друг Клюва. Моя думать, она мертвый, т
воя приводить назад. Моя помогать красть пояс.
Матиас не находил слов для благодарности. Он прильнул головой к мягким п
ерьям птицы и смахнул со щеки слезу.
И тут с шумом влетела на чердак Клюва:
Ц Ветер дуть сильно-сильно. Старый мышь сказать, твоя вылезать на крыша,
когда Джозеф-колокол звонить червекус. Белка Джесс ждать там с веревка.

Матиас ел свой завтрак, не видя, что ест. Он напряженно думал о словах воро
бьихи. Все это может кончиться плохо не только для него, но и для Темного К
рыла и Клювы.
А что, если король возьмет перевязь и ножны с собой?
Что, если Джесс не разглядит его на стене? Что, если ему не удастся вылезти
на крышу? Таких вопросов было множество. Что бы сделал на его месте Мартин
Воитель? Матиас решил, что Мартин, отбросив страх, положился бы на удачу. И
менно так Матиас и решил поступить.


* * *

Темное Крыло вылетела из гнезда
за час до того, как колокол Джозефа должен был прозвонить обеденное врем
я. Она стала всем рассказывать о смерти змея. Воробьи любят разносить слу
хи, так что вскоре весь чердак уже гудел, словно потревоженный улей. Потом
, когда слух окажется ложным, никто не сможет вспомнить, кто его пустил, Ц
так у воробьев бывает всегда.


* * *

Матиас провел несколько грустны
х минут наедине с Клювой. Когда слух распространится по всему чердаку, ей
придется улететь вместе с остальными воинами, и они никогда больше не ув
идятся.
Однако для трогательного прощания времени не было. Воробьиный Двор уже б
ыл наполнен шумом крыльев и чириканьем.
Темное Крыло справилась со своей задачей очень быстро и успешно. Вдруг п
ослышался необычный шум Ц словно сотни крыльев с силой били в деревянны
й пол.
Ц Король звать все воины, Ц пояснила Клюва. Ц Надо идти сейчас. Моя встр
ечать Матиас мышь один день.
Клюва расстегнула ошейник на шее мышонка.
Ц Друг мышь отпускать моя. Теперь моя отпускать тебя. Клюва теперь улета
ть, Матиас. Доброй червеохоты.
Они пожали друг другу лапы. Мышонок попрощался с Клювой на воробьином на
речии:
Ц Матиас искать Клюва. Один день увидеть. Теперь ходить. Будь храбрый пте
нец. Сильный воробей-воин. Хороший друг.
Клюва раскрыла крылья и тотчас улетела.
Матиас, пока не пришло его время, спрятался поглубже в гнездо. Он слышал, ч
то чириканье воробьев становится все тише и тише и наконец затихло вовсе
.
Темное Крыло заглянула к нему в гнездо:
Ц Матиас ходить быстро, не терять время!
В покои короля они отправились вместе. Темное Крыло знала, что матери, ост
авшиеся в гнездах со своими птенцами, не высовываются наружу, если нет ря
дом воинов, готовых защитить их. Матиас и Темное Крыло осторожно отодвин
ули кусок мешковины, служивший дверью королевских покоев, и подошли к кр
еслу.
Ножен за спинкой кресла не было.
Ц Я так и знал, Ц вскричал Матиас. Ц Хитрый король забрал их с собой!
Темное Крыло покачала головой:
Ц Нет, моя видеть король улетать. Не иметь ни пояс, ни чехол. Искать хорошо
, надо найти быстро-быстро.
Королевские покои отличались таким убожеством, что искать было почти не
где. Темное Крыло еще продолжала поиски, но Матиас уже отчаялся.
Ц Какой смысл искать? Ц воскликнул он. Ц Ножен здесь нет! Одни только об
ъедки, старая черепица, крылья бабочек и это дурацкое старое кресло!
С досады Матиас сильно пнул ветхое кресло задней лапой. Одна ножка слома
лась, и кресло упало на спинку, показав подкладку из полос грубой мешкови
ны.
Темное Крыло прыгнула на перевернутое кресло и радостно зачирикала:
Ц Смотри, смотри! Король прятать все в старый стул!
Между полосами мешковины виднелась черная кожа и поблескивало серебро.
Воробьиха и мышонок начали торопливо разрывать ветхую материю лапами и
клювом. Во все стороны полетела пыль и прогнившая набивка. Наконец Матиа
с с торжеством извлек из сиденья ножны и перевязь.
Ножны из гибкой блестящей черной кожи, отделанные чистым серебром, точно
подошли к петле на перевязи! Ножны Мартина Воителя!
Ц Не время мечтать, мышь! Торопись!
Матиас быстро схватил перевязь и ножны и перекинул их через плечо.
Ц Я готов, Темное Крыло! Что дальше?
Обычно воробьи вылетали с чердака через проемы между крышей и стеной. Ма
тиас, не умевший летать, чувствовал, что его прямо-таки выворачивает наиз
нанку при одной мысли о том, что ему предстоит. А предстояло ему пролезть в
щель между крышей и стеной и на головокружительной высоте перелезть чер
ез водосточный желоб. Затем его поджидает крутой скат крыши.
Сквозь чердачную щель Матиас посмотрел вниз и вздрогнул всем телом. С та
кой высоты аббатство казалось не больше носового платка. Сильный порыви
стый ветер свистел в ушах, у Матиаса перехватило дыхание, он прикрыл глаз
а лапой. При одной мысли о спуске закружилась голова.
Ц Все напрасно, Темное Крыло. Мне ни за что отсюда не спуститься, вздохну
л он.
Воробьиха больно клюнула его в лапу:
Ц Матиас мышь должен. Если не идешь, ты мышечервь. Король возвращаться с
охота Ц убивать тебя. Моя сначала думать, ты воин.
Ц Я тоже так думал, пока не увидел, как здесь высоко, Ц простонал Матиас.

Темное Крыло успокаивающе погладила его по голове:
Ц Иди достань веревка. Неси сюда. Я помогу.
Мышонок опрометью бросился в гнездо, нашел свой мешок и вынул из него мот
ок крепкой веревки.
Темное Крыло обвязала мышонка веревкой вокруг пояса и, пока Матиас прове
рял узел на прочность, прочирикала:
Ц Моя лететь на крыша. Твоя держать веревку крепко-крепко. Потом ты прыг
ать. Не бойся, моя тебя держать.
Зажав конец веревки в клюве, воробьиха вылетела на крышу и крепко зацепи
лась лапами за черепицу.
Ц Матиас ходить сейчас, моя готова, Ц крикнула она.
Ц Не думай ни о чем, Ц вслух приказал сам себе Матиас. Ц Просто прыгай.
Изо всех сил вцепившись в веревку, он прыгнул через карниз крыши.
Матиас закрыл глаза. Ему показалось, что сердце у него остановилось. Чере
з несколько бесконечных секунд веревка натянулась, и Матиас повис в пуст
оте, раскачиваясь, как маятник, на порывистом ветру. Стиснув зубы, он стал
взбираться вверх по веревке. Но до стены ему было не дотянуться карниз вы
ступал слишком далеко за край крыши.
Ц Лезь спокойно. Темное Крыло держать веревка крепко-крепко, Ц послыша
лся голос воробьихи сквозь завывания ветра.
У Матиаса дрожали лапы, но он взбирался по веревке все выше и выше, пока на
конец не дотянулся до карниза. Ему потребовалось собрать все свое мужест
во, чтобы решиться отпустить веревку. Наконец, крепко ухватившись за ист
оченный ветром и дождем желоб, он решил отпустить спасительную веревку.
Но тут под его весом старый желоб хрустнул и обломился.
Матиас полетел вниз, обломок песчаника Ц за ним. Веревка рывком натянул
ась, и мышонок резко остановился Ц так, что у него дух захватило. Мгновени
ем позже он осознал, что снова падает, но теперь уже медленно.
Темное Крыло скользила по крыше. Туго натянутая веревка тянула ее вниз, п
тица пыталась зацепиться снова, но не могла Ц когти скользили по гладко
й черепице. Воробьиха откинулась всем телом назад, лапами она пыталась н
айти опору. Она приближалась уже к обломанному краю карниза, и тут в голов
е у нее мелькнула счастливая мысль. Темное Крыло сильно дернула за верев
ку, ослабив ее на мгновение, и тотчас всунула ее в узкую трещину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33