А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сражение постепенно затихало. Орда Клуни делала лишь ре
дкие судорожные вылазки из канавы. Воспользовавшись передышкой, защитн
ики натащили побольше камней и мусо-ра на парапет. Василика и ее помощниц
ы, пригибая головы, сновали по стене от поста к посту, раздавая миски с туш
еными овощами, дикий виноград и маленькие ореховые хлебцы с медом.
Ц Какая Василика спокойная, рассудительная молодая мышка, Ц сказал аб
бат Констанции.
Барсучиха вручила Амброзию Пике пучок стрел для раздачи лучникам и отве
тила:
Ц Да, отец настоятель, это верно. Но она как будто чем-то обеспокоена. Как
вы думаете, это из-за Матиаса?
Ц Без сомнения, Ц задумчиво ответил аббат. Ц Этот мышонок не идет у мен
я из головы, так же как и у тебя.
Констанция покачала своей большой полосатой головой:
Ц Не похоже на Матиаса Ц так исчезать. Я обыскала все аббатство, но его н
игде нет.
Ц Где бы он ни был, он, не сомневаюсь, трудится на общее дело, так что нам ос
тается только ждать его возвращения и доверять его решениям и здравому с
мыслу.
Друзья, поблагодарив Василику и ее помощниц за принесенную еду, недоумен
но смотрели, как выдра Винифред и Кротоначальник выволакивают на стену д
етские качели.
Качели эти смастерили когда-то на потеху детенышам, и они с незапамятных
времен стояли около грядки с клубникой. Качели редко пустовали, но наход
ились в прекрасном состоянии.
Винифред и Кротоначальник установили качели на парапете. Согнувшись в т
ри погибели, два крота волокли за ними огромный камень. Кротоначальник у
казал им на противоположный конец качелей:
Ц Валунчик что надо, прямо загляденье. Валите его туда.
Когда валунчик был установлен на сиденье качелей, Винифред и Кротоначал
ьник обхватили друг друга лапами и, кивнув друг другу, прыгнули на второе
сиденье.
Выброшенный катапультой камень взвился над парапетом. Через несколько
секунд раздался гулкий удар, а за ним Ц вопли боли и ужаса из набитой крыс
ами канавы. Винифред и Кротоначальник церемонно пожали друг другу лапы.

Ц Ага, сдается мне, что у этих поганых червей разболелись головы, -усмехн
улся Кротоначальник, пока остальные прятались от ответных стрел напада
вших.
Битва вспыхнула с новой силой.
Мыши-лучники пускали в канаву стрелы, выдры-пращники без устали метали г
ладкие камни, а снизу в них летели длинные копья крыс. Появилась еще и нова
я опасность. Какие-то изобретательные крысы придумали смертоносное ору
жие: куски железа от могильных оград с церковного двора, привязанные к бе
чевкам. Крысы раскручивали железяки на бечевке и, прицелившись, метали и
х на стену. Снаряды летели вверх, в два-три раза выше, чем стены, почти пропа
дая из виду, и со зловещим свистом падали со страшной высоты на парапет. По
пав в кого-нибудь, такой снаряд мгновенно убивал или калечил. А когда снар
яд попадал в стену, кругом разлетались острые осколки камня.
Осознав всю опасность этих снарядов, Констанция приказала большинству
защитников покинуть стены. Однако вскоре оказалось, что новое оружие кры
с было обоюдоострым. Пущенные неудачно, снаряды падали обратно в канаву,
убивая иногда самого неудачливого метателя. Но хотя Краснозубу, стоявше
му в доспехах Клуни на лугу, рядом со штандартом, самому несколько раз при
шлось неуклюже уворачиваться, он, видя устрашающее действие снарядов на
защитников, приказал продолжать.
Констанция бесстрашно стояла на парапете вместе с отрядом отборных вои
нов. Если кусок железа падал на кучу мусора, она подбирала его и, выпрямивш
ись во весь рост, вихрем раскручивала снаряд в воздухе и посылала его обр
атно в канаву. Констанция метала намного сильнее и точнее любой крысы. На
падающие злобно скалили на нее клыки из своего укрытия Ц из всех защитн
иков Рэдволла они больше всех ненавидели большую барсучиху и боялись ее.

Сидя в ветвях вяза у северной стены аббатства, Клуни следил за удлиняющи
мися тенями. На западе небо окрасилось пурпуром заката. Скоро они переки
нут доску на парапет, и тогда пусть эти жалкие мыши пеняют на себя! Им не ус
тоять против мощи Клуни Хлыста.


* * *

Привратник Мафусаил стоял перед
изуродованным гобеленом в Большом зале Рэдволла. Слишком старый, чтобы
участвовать в обороне, он решил, что принесет больше пользы Ордену, если з
аставит работать свой плодотворный ум.
Где же место последнего упокоения Мартина Воителя, где искать древний ме
ч, чтобы вернуть его аббатству? Должна же быть хоть какая-нибудь ниточка,
хотя бы намек. Но как найти эту ниточку?
Мафусаил уже не раз обыскивал все аббатство в поисках гробницы Мартина и
его меча. Теперь он возобновил поиски, но, увы, опять безуспешно. Ему нужен
был помощник Ц помоложе, со свежим умом. Какая жалость, что Матиаса нигде
нет. Наконец-то появился мышонок с головой на плечах. Преклонный возраст
и напряжение умственных способностей давали себя знать. Старик приврат
ник устало покачнулся и, чтобы не потерять равновесие, оперся о стену, как
раз там, где раньше висело изображение Мартина.
Мафусаил удовлетворенно вздохнул, по его губам пробежала легкая улыбка.
Его усилия наконец принесли первые плоды. Его лапа нащупала вырезанные н
а запыленных камнях буквы.


Книга вторая
ПОИСК

1

Матиас открыл глаза, зевнул, лениво потянулся и око
нчательно проснулся. В лучах заходящего солнца ручей казался потоком ра
сплавленного золота в черной рамке. Матиас лежал, наслаждаясь тишиной и
покоем летнего вечера.
И вдруг, словно пораженный ударом грома, мышонок вскочил, мгновенно забы
в о красотах природы. Спокойно спать, словно безмозглый лентяй, когда дру
зья в осажденном аббатстве отбиваются от нападающих крыс!
Все больше и больше злясь на себя, Матиас быстро шагал по темнеющему лесу.
У него не находилось слов для выражения презрения к собственной персоне
! Несколько минут мышонок шел через кусты напролом, но вскоре понял, что и
впрямь заблудился Он остановился. Лес вокруг был ему совершенно незнако
м. Суждено ли ему вновь увидеть Рэдволл? Наступала ночь, а кругом была непр
олазная чаща Леса Цветущих Мхов. В сумерках сновали зловещие тени, непод
вижный воздух наполнялся таинственными звуками, деревья и кусты, как жив
ые, тянули к нему колючие ветви, словно хотели схватить
Дрожа, Матиас спрятался в ствол старой, выжженной молнией березы. Сидя в э
том убежище, он снова принялся проклинать себя. Великий воин испугался т
емноты, словно трусливый мышонок! Где-то над головой послышалось тихое ц
арапанье. Собрав все свое мужество и вынув кинжал, Матиас выбрался из дуп
ла и громко крикнул суровым, как он надеялся, голосом:
Ц Эй, кто там скребется? Если ты друг Ц выйди и покажись. Но если крыса спа
сайся, если не хочешь иметь дело со мной, Матиасом, воином Рэдволла.
Прокричав эти слова, Матиас сразу почувствовал себя увереннее. Он настор
оженно прислушался, но никакого ответа не последовало, лишь эхо насмешли
во передразнило его в лесной чаще.
Вдруг за спиной мышонка послышался легкий шорох, он обернулся, выставив
кинжал. Перед Матиасом стоял маленький рыжий бельчонок и, глядя на него с
любопытством, шумно сосал лапу. От смеха Матиас чуть оружие не выронил. Во
т оно, неведомое чудовище, гроза ночного леса!
Переминаясь, бельчонок продолжал сосать лапу, его пушистый хвост, возвыш
аясь над кончиками ушей, стоял трубой.
Матиас наклонился к бельчонку и негромко, чтобы не напугать его, сказал:

Ц Привет. Я Ц Матиас. А ты кто?
Бельчонок продолжал усердно сосать лапу.
Ц А твои мама и папа знают, что ты пошел погулять?
Бельчонок кивнул.
Ц А может быть, ты заблудился, малыш?
Бельчонок отрицательно покачал головой.
Ц И часто ты гуляешь по ночам?
Бельчонок кивнул.
Матиас улыбнулся и широко развел лапы в стороны.
Ц А вот я заблудился! Ц признался он. Бельчонок продолжал все так же сос
ать лапу.
Ц Я из аббатства Рэдволл. Малыш не вынимал лапу изо рта.
Ц Ты знаешь, где это?
Бельчонок кивнул.
Матиас обрадованно заулыбался.
Ц Дружок, а ты мог бы показать мне дорогу? Ц спросил он.
Бельчонок кивнул.
Ц О, большое спасибо.
Маленький зверек подпрыгнул и побежал в лес. Оглянувшись на Матиаса, он в
ынул лапу изо рта и сделал приглашающий жест. Матиас не стал дожидаться п
овторного приглашения и побежал за бельчонком, который уже вернулся к св
оему излюбленному занятию Ц сосать лапу.
Ц Ну что ж, если и потеряю тебя из виду, Ц сказал Матиас, Ц то все равно ус
лышу, где ты.
Бельчонок улыбнулся, кивнул и снова принялся шумно сосать лапу.

2

Аббат Мортимер сидел на траве во дворе аббатства. В
округ дремали спустившиеся со стен мыши. Не зная, когда крысы прекратят ш
турм, и прекратят ли его вообще, аббат посоветовал мышам хоть немного отд
охнуть.
Шаркающей походкой к нему подошел Мафусаил. Вздыхая и охая, он опустился
на траву рядом с аббатом.
Ц Добрый вечер, брат Мафусаил.
Старый привратник поправил очки и потянул носом воздух.
Ц Добрый вечер, отец настоятель. Как идет битва с крысами?
Аббат сложил лапы у груди:
Ц Хорошо, насколько это слово подходит к тому, что несет смерть и увечья
моим ближним. Мы живем в странные времена, друг мой.
Мафусаил усмехнулся и сморщил нос:
Ц Но пока все идет не так уж и плохо.
Ц Да, конечно. Но почему ты улыбаешься, Мафусаил? Ты скрываешь от меня как
ой-то секрет?
Ц О отец настоятель, ты читаешь мои мысли, как открытую книгу. У меня дейс
твительно есть секрет, но, поверь, в надлежащее время он тебе станет извес
тен.
Аббат пожал плечами:
Ц Надеюсь, что так оно и будет. Но, пожалуй, лучше раскрыть его поскорее. Мы
ведь с тобой уже далеко не молоды.
Ц Ну, по сравнению со мной ты еще мышь в самом расцвете сил, Ц сказал Мафу
саил. Ц И все-таки, как и многие из тех, кто считает меня слепым и глухим, ты
не замечаешь и половины того, что вижу я.
Ц Например? Ц спросил аббат. Мафусаил важно потер лапой нос:
Ц Например, заметил ли ты, что ветер сегодня вечером дует с юга? Думаю, что
нет. А теперь взгляни на вершину вон того вяза, что возвышается над стеной
возле маленькой двери. Скажи мне, что ты видишь?
Аббат посмотрел туда, куда указал Мафусаил. Дерево как дерево. Аббат смот
рел на него некоторое время, потом повернулся к старику привратнику:
Ц Вижу верхушку старого вяза над стеной. Что же в ней такого особенного?

Мафусаил укоризненно покачал головой:
Ц Ох, он все еще не видит, просто удивительно. Если ветер дует с юга, то вер
хушка вяза должна клониться к северу, не так ли? Но это дерево почему-то не
подчиняется законам природы: оно раскачивается с востока на запад. И это
может означать только одно Ц на нем кто-то сидит. По крайней мере, таково
мое мнение. Ты согласен со мной?
Ничем не проявив своего беспокойства, аббат молча поднялся, не спеша под
ошел к стене и жестом подозвал Констанцию. Барсучиха тотчас спустилась п
о лестнице, и они зашептались, время от времени кивая в сторону вяза. Не пр
ошло и минуты, как Констанция, выдра Винифред, Амброзий Пика и еще несколь
ко воинов бесшумно поднялись на стену.


* * *

По другую сторону стены Клуни ше
потом отдавал приказы своим солдатам, пытавшимся с ветвей вяза перекину
ть доску на стену:
Ц Медленнее, Сырокрад. Поднимай другой конец! Да поднимай, а не опускай, т
упица!
Сырокрад старался изо всех сил. Хозяину-то хорошо: сиди себе и приказывай
, ему не надо, держась за ветку одной лапой, другой пихать вперед тяжелую д
оску. Не закончив своих невеселых размышлений, Сырокрад поскользнулся и
, взвизгнув от страха, выпустил доску из лап. Доска с громким стуком ударил
ась о сук.
К счастью, Доходяга был настороже и, вцепившись в доску, удержал ее. Сырокр
ад всеми четырьмя лапами обхватил ветку, а Клуни яростно зашипел на него:

Ц Шут гороховый! Посмешище! Проваливай отсюда! Да убирайся же, тебе говор
ят, дай пройти Доходяге.
Наконец перепуганный Сырокрад переполз на другую ветку и Доходяга заня
л его место. Клуни, дав Сырокраду увесистый пинок, прорычал:
Ц Сиди здесь смирно. И чтоб больше не пискнул!
Доходяга двигался ловко и осторожно, отдавал приказы тихо, но уверенно:
Ц Немного выше, чуть влево, теперь слегка вперед, хорошо, держите так.
Длинная доска все больше продвигалась вперед и вверх и наконец бесшумно
легла на стену. Доходяга прошептал Клуни:
Ц Все готово, хозяин.
Сырокрад испепелял ласку ненавидящим взглядом. Клуни вскарабкался на д
оску и попробовал ее на прочность. Доска закачалась, но выдержала тяжест
ь. Клуни обернулся к своему отряду:
Ц Я иду первым. Перебираемся по одному. Когда заберусь на стену, то как сл
едует закреплю доску. Доходяга идет вторым, за ним остальные.
Держась за ветки, Клуни пошел по доске. Но ветки доходили только до середи
ны доски, и шаг Клуни сделался неуверенным. Стараясь не смотреть вниз, в го
ловокружительную бездну, он все-таки дюйм за дюймом приближался к стене.

Клуни был уже почти у цели, когда над стеной выросла Констанция и мощным у
даром лапы сбросила его в бездну.


* * *

С истошным воплем, ударяясь о суч
ья, Клуни полетел вниз.
Винифред тут же метнула из пращи большой камень и сбила с ветки хорька. До
ходяга, все еще держа конец доски и пытаясь рассмотреть, куда упал Клуни, р
езко наклонился вперед. Воспользовавшись представившимся случаем, Сыр
окрад сильно толкнул его в спину, и Доходяга наперегонки с доской полете
л в тартарары. Остальные крысы, толкаясь и вопя, бросились к стволу и попол
зли вниз.
Перевесившись через край стены, Констанция и ее друзья пожелали крысам “
счастливого пути”. Винифред ускоряла их спуск метко пущенными из пращи к
амнями. Защитники аббатства с мрачным удовлетворением смотрели, как кры
сы шлепаются на землю.
Амброзий Пика, близоруко щурясь, вглядывался в темноту под стеной.
Ц Скольких это мы скинули? Ц спросил он.
Ц А кто его знает, Ц ответила Винифред. Ц Но готова поклясться, что Конс
танция сбросила с доски самого Клуни.
Барсучиха искоса взглянула на выдру:
Ц Ты его тоже узнала? Это хорошо, а то я уж было решила, что у меня со зрение
м не в порядке. Не может же он быть одновременно в двух местах? Ведь еще дес
ять минут назад Клуни стоял на лугу с другой стороны аббатства.
Винифред пожала плечами:
Ц Будем надеяться, что все-таки это был Клуни. Лично мне хотелось бы дума
ть, что именно он валяется сейчас там, внизу.
Констанция посмотрела вниз:
Ц Трудно сказать. Их там, наверное, с полдюжины. Невозможно разглядеть, с
лишком темно. Но сильно сомневаюсь, что можно остаться в живых после тако
го падения.
Ц Может, спустимся и глянем? Ц предложил Амброзий.
Все посмотрели на Констанцию.
Ц Не стоит, Ц задумчиво произнесла барсучиха. Ц Что-то мне тут не нрави
тся. Боюсь, это только хитрость, чтобы отвлечь нас от ворот. Хорошо, если эт
о Клуни, но если нет, то он там, перед главными воротами. Нет смысла считать
трупы. Вернемся-ка скорее назад.
Защитники аббатства во главе с Констанцией поспешили на свои посты.


* * *

Сырокрад осторожно выглянул из
кустов. Опасность миновала Ц стена опустела. За Сырокрадом, хромая и оха
я, из кустов выползли остальные оставшиеся в живых крысы. Не обращая на ни
х внимания, Сырокрад направился к неподвижно лежащим четырем крысам, хор
ьку и ласке. Три крысы и хорек были мертвы. Они лежали с переломанными лапа
ми и разбитыми головами. Оставшиеся в живых тотчас обыскали тела павших
собратьев и забрали оружие. И тут Сырокрад окаменел, пригвожденный к мес
ту взглядом единственного глаза.
Клуни жив!
Рядом стонал и подергивался придавленный доской Доходяга. Как это ни уди
вительно, он тоже выжил.
Сырокрад подивился живучести ласки. То, что выжил хозяин, его не удивило
Ц ведь все были просто уверены: Клуни убить невозможно.
Ц Эй, вы там, тащите сюда доску, быстро. Нужно унести хозяина.
Используя доску в качестве носилок, крысы осторожно положили на нее Клун
и. Зная, что хозяин зорко наблюдает за ним, Сырокрад бережно поднял свисав
ший на землю хвост Клуни и уложил его вдоль тела.
Ц Постарайся не шевелиться, хозяин. Лежи спокойно, мы живо доставим тебя
в лагерь.
Все двинулись в путь. Сырокрад старательно избегал взгляда Клуни: в его г
олове зрел коварный замысел. Он горестно всхлипнул и стер со щеки несуще
ствующую слезу.
Ц Бедный Доходяга! Какой был замечательный солдат! Думаю, он еще жив. Эй, в
ы, несите хозяина в лагерь, а я вернусь и посмотрю, нельзя ли Доходяге помо
чь.
Радостно хихикая, Сырокрад подождал, пока крысы с носилками не исчезли в
темноте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33