То есть, конечно, если он не преобразился в кого-то друг
ого.
Старик привратник поперхнулся элем, залив себе все облачение.
Ц Вот это да! Я бы никогда не догадался посмотреть на это таким образом. О
чень хорошо, юноша. Возможно, разгадка кроется в следующих двух строчках.
Что там говорится?
Я Ц там и сам,
Рэдволла мыши две.
Матиас несколько раз повторил за Мафусаилом эти слова, но их смысл остав
ался для него совершенно неясен.
Ц Я Ц там и сам. Что это значит? Рэдволла мыши две. Гм, две мыши.
Ц О двух мышах в одной, Ц отозвался Мафусаил. Какое-то время они сидели м
олча, пытаясь найти разгадку. Наконец Матиас сказал:
Ц Я Ц там и сам. Совершенно непонятно, что это значит и зачем здесь сто
ит тире. Видишь, между я и там. И оно повторяется в стихах трижды: здесь,
здесь и здесь, Ц указал он лапой.
Мафусаил поправил очки и всмотрелся в надпись:
Ц Да, за этим, возможно, что-то кроется. И это может быть ключом ко всему ст
ихотворению. Я Ц там и сам. Предположим, что тире разделяет все это пред
ложение, тогда остаются три последних в строке слова: там и сам. Если мы
уберем их, останется: Я, Рэдволла мыши две.
Матиас недоуменно покачал головой:
Ц И что получается?
Ц Бессмыслица, Ц ответил старик. Ц Остановимся на там и сам.
Ц Все как-то перемешано, Ц пробормотал Матиас.
Мафусаил пристально посмотрел на него:
Ц Что ты сказал?
Ц Что сказал? Все как-то перемешано.
Мафусаил издал тихий радостный возглас. Затем он ударил по стене лапой и
крикнул:
Ц Точно! Как я сам не догадался? Конечно перемешано!
Старик с наслаждением отпил большой глоток эля. Радостно хихикая, он пок
азал лапой на Матиаса:
Ц Я уже понял кое-что, чего ты еще не понимаешь... там и сам... Матиас.
Мышонок нахмурился. Похоже, старик тронулся умом или впал в детство.
Ц Мафусаил, Ц мягко заговорил Матиас. Ц Может, тебе пойти прилечь, хоть
ненадолго?
Но старик привратник все никак не мог успокоиться, он продолжал указыват
ь лапой на Матиаса и при этом распевал:
Матиас, там и сам,
Матиас, там и сам.
Мышонок с досадой ударил хвостом по полу.
Ц С чего ты так развеселился? Почему повторяешь мое имя? Ц спросил он ст
рого.
Мафусаил утер слезы, выступившие от смеха у него на глазах, и объяснил:
Ц Когда ты сказал, что там все перемешано, я задумался. Мартин говорил о д
вух мышах, себе и другой. Следовательно, Мартин представлен словом я. Имя д
ругой мыши Ц там и сам Ц перемешано. Теперь понимаешь?
Ц Боюсь, не совсем, Ц ответил Матиас, устало прислонившись к стене.
Ц Эх ты, дурачок, Ц засмеялся Мафусаил. Ц Я снова смешал буквы и поменял
их местами: там и сам Ц это твое собственное имя, Матиас!
Ц Ты уверен? Ц недоверчиво спросил Матиас.
Ц Конечно же уверен. Это не может значить ничего другого. В твоем имени ш
есть букв, а в словах там и сам Ц семь, но буква м повторяется дважды. К
ак на них ни смотри, все равно получится одно и то же.
Ц Мафусаил, а ты понимаешь, что это значит? Старик, многозначительно кивн
ув, сел рядом с Матиасом.
Ц О да, как тут не понять. Это значит, что Мартин каким-то образом знал, что
придет день и он оживет в тебе!
Матиас был поражен:
Ц Он знал обо мне? Мартин Воитель знал мое имя? Разве это возможно?
Несколько минут, пораженные, они сидели в молчании. Внезапно Матиас вско
чил на ноги:
Ц Хорошо, пойдем дальше. Взгляни на эти строки:
Спит герой
Меж Залом и Пещерой.
Я Ц там и сам,
Восстану вновь.
Ц Что ж, последние две строчки вполне ясны, Ц заметил Мафусаил. Ц Они оз
начают, что Мартину, то есть тебе, предстоит великая миссия.
Ц А как насчет первых двух строчек? Ц спросил Матиас. Ц Они тоже, кажетс
я, вполне ясны. Между Большим залом и Пещерным есть лестница. Идем туда, ст
арик!
Несмотря на свой преклонный возраст, Мафусаил схватил Матиаса за лапу и
побежал так быстро, что мышонок еле поспевал за ним.
Между Большим залом и Пещерным Ц семь каменных ступеней. Но какая из них
таит в себе разгадку?
Ц Надо как следует поразмыслить, Ц сказал старик привратник. Ц Давай-
ка повнимательнее осмотрим ступени.
Они вдвоем тщательно-претщательно осмотрели все семь ступеней.
Опустившись на нижнюю, Матиас пожал плечами и сказал:
Ц Это просто семь обычных широких каменных ступеней, в них нет ничего ос
обенного, самая обычная лестница, как и любая другая. А ты как думаешь, Маф
усаил?
Старому привратнику не оставалось ничего другого, как согласиться.
Посидев немного, Матиас заметил:
Ц Смотри, а ведь здесь название аббатства вырезано на стенах так, что, ко
гда поднимаешься по ступеням, оно слева, а когда спускаешься Ц справа. И в
обе стороны читается Рэдволл.
Мафусаил прошел вверх и вниз по ступеням и убедился, что Матиас прав:
Ц Да, так и есть. Видишь, на каждую ступень приходится одна буква. Гм. Семь
букв и семь ступеней. Может быть, в этом тоже что-то кроется?
И снова двое друзей задумались над тайной. На этот раз уже Матиас внезапн
о развеселился и показал лапой на своего друга:
Ц Теперь уже я понял кое-что, а ты еще нет.
Мафусаил, обидевшись, поджал губы:
Ц Знаешь, Матиас, для мышонка, являющегося воплощением Мартина Воителя,
ты иной раз ведешь себя не слишком-то умно.
Ц Ха, совсем недавно ты сам выглядел ничуть не умнее! Ц ответил Матиас.
Мафусаил откашлялся и протер очки полой своего облачения.
Ц Гм. Ну да, пожалуй, так и было, прошу прощения. А теперь скажи мне, что ты от
крыл.
Ц Если слово Рэдволл идет в обе стороны, то только одна буква дважды попа
дает на одно место, буква в.
Ц Ну, чтоб у меня усы выпали! У тебя голова на месте, да к тому же еще преотл
ично варит. Значит, четвертая ступень, средняя.
Ступень оказалась такой же крепкой, как и все остальные. Как ни пытались, о
ни не смогли сдвинуть ее с места ни на волосок.
Матиас утер пот со лба:
Ц Передохнем, старик. Я знаю, кто может с этим справиться. Кротоначальник
и его артель.
Кроты не заставили себя долго ждать. Столпившись около ступени, они прин
ялись обнюхивать и скрести ее. Но Кротоначальник властно отодвинул всех
в сторону:
Ц Х-рр, кроты, не застите свет. Дайте-ка бросить взгляд.
Кротоначальник шагами измерил длину ступени потом, потоптавшись, измер
ил ее ширину, постукал по ней своими мощными лапами, понюхал, лизнул и нако
нец потерся о нее своей покрытой бархатной шерстью головой.
Ц Х-рр, ну и что же вы, добрые мыши, можете сказать об этой вашей ступени?
Матиас и Мафусаил рассказали внимательно слушавшему Кротоначальнику в
се, что узнали и поняли. Близоруко прищурившись, тот задумался:
Ц Х-рр, четыре вира, четыре майна. Эй, Уолт, Доби, эта, кажись, смахивает на т
у, что нашла ваша бабка в ветхом остроге?
Ц О чем это он? Ц спросил Матиас старого привратника.
Мафусаил шепотом растолковал ему слова крота:
Ц Он сказал, что четвертая ступенька сверху Ц одновременно четвертая
и снизу. Потом он обратился к двум другим кротам Ц Уолту и Доби. По всей ви
димости, их бабушка когда-то нашла такую же ступеньку в какой-то старой к
репости. Да, кроты очень сообразительные, и, думаю, они смогут нам помочь.
Ц А Кротоначальник просто молодец! Ц воскликнул Матиас.
Ц Ш-ш, посмотрим, что скажут Уолт и Доби, Ц прошептал Мафусаил.
Прежде чем что-либо сказать, братья кроты почтительно поклонились Крото
начальнику:
Ц Пр-равда, сэр-р.
Ц Наша бабка таких много открыла.
Ц Да, откр-рыла. Не надо ни ковыр-рять, ни долбить, только подчистить, подм
азать да повер-рнуть.
Мафусаил объяснил Матиасу:
Ц Их бабушка, похоже, считалась знатоком подобных тайников. Она не р-рас
капывала и не долбила их, а каким-то образом повор-рачивала.
Матиас с уважением обратился к Кротоначальнику:
Ц Простите, сэр, ведь вы уже знаете, как поступить с этой ступенью? Мой дру
г и я с удовольствием поможем вам.
Кротоначальник расплылся в улыбке, так что вся его физиономия превратил
ась в бархатные складки. Он дружески похлопал Матиаса по плечу, и мышонок
подивился тяжести и мощи его лапы. Он был благодарен судьбе, что это Ц лап
а друга. Кротоначальник усмехнулся:
Ц Дружок Матиуш и старина Мафусалам, предоставьте это Кротоначальнику
, все будет в лучшем виде.
Ц Он сказал, что вполне справится без нас, Ц пояснил Мафусаил.
* * *
Кротоначальник извлек из своего
чемоданчика с инструментами широкую щетку и принялся чистить ею стыки м
ежду ступенями. Вскоре обнаружилось, что средняя ступень не составляет е
диного целого с остальными, но искусно пригнана к ним. Когда пыль была сме
тена, все увидели тонкий, не толще волоса, шов.
Затем Кротоначальник, порывшись в своих инструментах, вынул жестянку с ж
иром и тонкий лом, один конец которого был расплющен наподобие шпателя. О
бильно обмазав третью ступень жиром, крот вставил плоский конец лома в с
тык между пятой и четвертой ступенями и сильным ударом загнал лом между
плитами. Используя лом как рычаг, он одним быстрым движением выдвинул че
твертую ступень на дюйм вперед Ц под ней открылся длинный черный проем.
Удовлетворенно хмыкнув, Кротоначальник подозвал своих помощников:
Ц Кроты, возьмемся-ка за эту ступеньку. Вонзив мощные когти между ступен
ями, артель кротов дружно потянула и запела в такт:
Подналяжем, нам не лень, -
Э-э-эх! Ц по маслицу ступень!*
На глазах пораженных мышей каменная плита плавно выдвинулась вперед, ск
ользя по смазанному жиром камню. В глубину темного проема уходила лестни
ца.
5
Старая лисица Села нараспев бормотала свои загов
оры и заклинания, время от времени приплясывая вокруг постели больного.
Но Клуни было не так-то легко одурачить.
Он наблюдал, как лисица, приговаривая заклинания, брызгает на подушку от
варом волшебных трав, и думал: Обычный обман: пляски и бессмысленные з
аклинания. Для чего, интересно, ей нужны все эти глупости, ведь она и без то
го хороший лекарь?
Села смазала раны Клуни целебными мазями и наложила припарки из трав. Ак
куратно перевязав раны, она приготовила снотворное зелье.
Клуни не раз прибегал к услугам лекарей и сразу понял, что Села из лучших,
а нелепое бормотание, приплясывание и ужимки служат лишь для того, чтобы
вызвать большее уважение, произвести более сильное впечатление на глуп
ых и невежественных зверей. Хоть она и лиса, но меня ей не надуть, думал К
луни.
Села заверила Клуни, что ее лечение в три недели поставит его на ноги.
Ц Три недели! Ц Предводитель крыс был в ярости: никогда еще он не выбыва
л из строя так надолго. Но он понимал, что лиса права: без нее он бы вообще ум
ер или навсегда остался калекой.
Как и все лисы, Села была хитрой. Из-за чего она так усердствовала, ухажива
я за Клуни?
Из-за того, что рассчитывала в будущем завладеть богатствами аббатства!
Селу никогда не пускали в ворота аббатства, но она не сомневалась: когда а
рмия Клуни возьмет Рэдволл, там найдется столько сокровищ, что хватит до
конца жизни самому алчному зверю.
Зелье Селы быстро подействовало, и Клуни, убаюкиваемый ее пением и бормо
танием, начал засыпать. Знай он, что у старой лисы на уме, он вскочил бы как о
шпаренный!
Старая хитрая лиса была предателем по натуре и всегда работала на двух г
оспод. До сих пор в этой опасной игре ей всегда сопутствовала удача.
С того самого момента, как она вошла в лагерь крыс, ее зоркие желтые глаза
не переставая бегали по сторонам. Села уже успела сосчитать всех годных
для боя крыс, ласок, горностаев и хорьков. От ее глаз не укрылся и отряд кры
с, подгрызающих высокий тополь. И дураку ясно: это будущий таран. Кроме тог
о, Села понимала, что день следующего штурма наступит не раньше чем через
три недели Ц ведь она сама назначила такой срок выздоровления.
Лисица увидела, что единственный глаз Клуни закрылся Ц зелье подейство
вало. Все начальники одинаковы Ц отказывают всем, кроме себя, в способно
сти соображать... И этот здоровенный детина ничем не отличается от других:
развалился и храпит во все сопелки, словно лисенок в логове зимой.
Она обернулась к вооруженным крысам, стоявшим на страже у постели больно
го, и зашептала повелительным тоном:
Ц Чтобы никакого шума. Вашему хозяину нужен полный покой. И не разрешайт
е ему вставать, когда он проснется. А теперь, прошу прощения... Ц И она быст
ро пошла к дверям.
Черноклык и Краснозуб тотчас преградили ей путь:
Ц Куда это ты направилась, лисица?
Села облизнула губы, стараясь говорить вежливо, но убедительно:
Ц В свою нору Ц пополнить запасы трав, если, конечно, вы хотите, чтобы я и
дальше лечила вашего предводителя.
Краснозуб легонько ткнул ее копьем:
Ц Клуни приказал, чтобы ты все время оставалась здесь, пока он не пойдет
на поправку.
Лисица изобразила недоуменную улыбку:
Ц Но, уважаемые крысы, что же я могу сделать без моих трав и кореньев? Пожа
луйста, позвольте мне пройти.
Черноклык грубо отпихнул ее от двери:
Ц Сядь. Никуда ты не пойдешь.
Лисе волей-неволей пришлось подчиниться. Она задумалась.
Ц Хорошо, тогда позвольте выйти хотя бы во двор. Мне нужно подышать свежи
м воздухом, а за нужными мне травами я могу послать своего помощника.
Краснозуб был непоколебим:
Ц Хозяин сказал, что ты должна все время оставаться здесь.
Села хитро улыбнулась. Она знала, чем их пронять. Состроив озабоченную ми
ну, лиса сокрушенно покачала головой:
Ц Тогда скажите мне ваши имена, чтобы я могла сообщить их Клуни, когда он
проснется от боли, с воспаленными ранами. Он, без сомнения, захочет выясни
ть, кто помешал мне его лечить.
Уловка сработала. Две крысы пошептались между собой, и Краснозуб обернул
ся к Селе:
Ц Слушай, лиса, можешь выйти во двор и дать поручение своему помощнику, н
о Черноклык со своим палашом все время будет рядом с тобой. Одно неосторо
жное движение Ц и одной знахаркой станет меньше. Ясно?
Села благодарно улыбнулась:
Ц Безусловно. Пусть ваш друг идет со мной, мне нечего скрывать.
* * *
Сын Селы, Куроед, сидел на могильн
ой плите во дворе церкви и грелся на солнышке.
Черноклык не заметил, как лисы тайком перемигнулись. Куроед был искушен
в искусстве шпионажа не меньше своей матери. С невинной физиономией высл
ушивал он поучения Селы.
Ц Слушай внимательно, сын мой. Предводитель крыс очень болен, ему необхо
димы мои особые снадобья. Беги скорее в нашу нору и принеси немного ухове
ртки, кукушкиной слюны, шкурку угря, три полоски ивовой коры... боюсь, всего
тебе не запомнить. Лучше я все это напишу. Ц Села обернулась к Черноклыку
: Ц Не найдется ли у вас письменных принадлежностей, сэр?
Черноклык презрительно плюнул лисице под ноги:
Ц Ты что, издеваешься? За кого ты меня принимаешь? Письменные принадлежн
ости Ц скажешь тоже!
Села обезоруживающе улыбнулась:
Ц Я так и думала, что у вас их не найдется. Простите, я вовсе не хотела вас о
бидеть. Ну что же, обойдусь куском коры и угольком. Где я могу их найти?
Черноклык указал концом палаша:
Ц Вон, около костра. Только живо!
Через несколько минут Села вручила Куроеду исписанный кусок коры.
Ц Вот это все ты мне и должен принести. А теперь поторопись, сынок, по доро
ге нигде не задерживайся. Я правильно говорю, капитан?
Черноклык выпятил грудь колесом, гордый тем, что даже лисице известно ег
о звание, и ткнул когтем в Куроеда:
Ц Слушай, что тебе мать говорит, парень. Чтоб одна нога здесь, другая там. И
смотри, ничего не позабудь. А теперь проваливай, да побыстрее!
Молодой лис в мгновение ока исчез в лесу. Черноклык, опершись на палаш, усм
ехнулся:
Ц Иначе с молодежью нельзя.
Села с притворным восхищением смотрела на него:
Ц Какой вы доблестный, сэр. Ведь когда я его посылаю за чем-нибудь, он нико
гда так не торопится. Сразу видно, вы умеете командовать.
Черноклык, польщенный, зарумянился. А эта лисица совсем даже и бесхитрос
тна! Он указал палашом на церковь:
Ц Пожалуй, нам пора возвращаться. Приказ есть приказ.
Ц Безусловно. Ведь иначе могут выйти неприятности, не так ли? проговорил
а Села самым смиренным голосом.
* * *
Как только лагерь Клуни скрылся
из виду, Куроед перешел на шаг. Развернув кору, он прочел написанное: Наст
оятелю аббатства Рэдволл.
Мне точно известно, когда, где и как орда Клуни нападет на ваше аббатство.
Какую цену вы можете дать мне за эти важные сведения?
Лисица Села.
Куроед громко расхохотался. Теперь он точно знал, что за снадобье нужно б
ыло его матери. Он вспомнил слова, которые мать часто повторяла: Мне случ
алось продавать курицам их собственные яйца и срезать усы у сторожевых п
сов
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
ого.
Старик привратник поперхнулся элем, залив себе все облачение.
Ц Вот это да! Я бы никогда не догадался посмотреть на это таким образом. О
чень хорошо, юноша. Возможно, разгадка кроется в следующих двух строчках.
Что там говорится?
Я Ц там и сам,
Рэдволла мыши две.
Матиас несколько раз повторил за Мафусаилом эти слова, но их смысл остав
ался для него совершенно неясен.
Ц Я Ц там и сам. Что это значит? Рэдволла мыши две. Гм, две мыши.
Ц О двух мышах в одной, Ц отозвался Мафусаил. Какое-то время они сидели м
олча, пытаясь найти разгадку. Наконец Матиас сказал:
Ц Я Ц там и сам. Совершенно непонятно, что это значит и зачем здесь сто
ит тире. Видишь, между я и там. И оно повторяется в стихах трижды: здесь,
здесь и здесь, Ц указал он лапой.
Мафусаил поправил очки и всмотрелся в надпись:
Ц Да, за этим, возможно, что-то кроется. И это может быть ключом ко всему ст
ихотворению. Я Ц там и сам. Предположим, что тире разделяет все это пред
ложение, тогда остаются три последних в строке слова: там и сам. Если мы
уберем их, останется: Я, Рэдволла мыши две.
Матиас недоуменно покачал головой:
Ц И что получается?
Ц Бессмыслица, Ц ответил старик. Ц Остановимся на там и сам.
Ц Все как-то перемешано, Ц пробормотал Матиас.
Мафусаил пристально посмотрел на него:
Ц Что ты сказал?
Ц Что сказал? Все как-то перемешано.
Мафусаил издал тихий радостный возглас. Затем он ударил по стене лапой и
крикнул:
Ц Точно! Как я сам не догадался? Конечно перемешано!
Старик с наслаждением отпил большой глоток эля. Радостно хихикая, он пок
азал лапой на Матиаса:
Ц Я уже понял кое-что, чего ты еще не понимаешь... там и сам... Матиас.
Мышонок нахмурился. Похоже, старик тронулся умом или впал в детство.
Ц Мафусаил, Ц мягко заговорил Матиас. Ц Может, тебе пойти прилечь, хоть
ненадолго?
Но старик привратник все никак не мог успокоиться, он продолжал указыват
ь лапой на Матиаса и при этом распевал:
Матиас, там и сам,
Матиас, там и сам.
Мышонок с досадой ударил хвостом по полу.
Ц С чего ты так развеселился? Почему повторяешь мое имя? Ц спросил он ст
рого.
Мафусаил утер слезы, выступившие от смеха у него на глазах, и объяснил:
Ц Когда ты сказал, что там все перемешано, я задумался. Мартин говорил о д
вух мышах, себе и другой. Следовательно, Мартин представлен словом я. Имя д
ругой мыши Ц там и сам Ц перемешано. Теперь понимаешь?
Ц Боюсь, не совсем, Ц ответил Матиас, устало прислонившись к стене.
Ц Эх ты, дурачок, Ц засмеялся Мафусаил. Ц Я снова смешал буквы и поменял
их местами: там и сам Ц это твое собственное имя, Матиас!
Ц Ты уверен? Ц недоверчиво спросил Матиас.
Ц Конечно же уверен. Это не может значить ничего другого. В твоем имени ш
есть букв, а в словах там и сам Ц семь, но буква м повторяется дважды. К
ак на них ни смотри, все равно получится одно и то же.
Ц Мафусаил, а ты понимаешь, что это значит? Старик, многозначительно кивн
ув, сел рядом с Матиасом.
Ц О да, как тут не понять. Это значит, что Мартин каким-то образом знал, что
придет день и он оживет в тебе!
Матиас был поражен:
Ц Он знал обо мне? Мартин Воитель знал мое имя? Разве это возможно?
Несколько минут, пораженные, они сидели в молчании. Внезапно Матиас вско
чил на ноги:
Ц Хорошо, пойдем дальше. Взгляни на эти строки:
Спит герой
Меж Залом и Пещерой.
Я Ц там и сам,
Восстану вновь.
Ц Что ж, последние две строчки вполне ясны, Ц заметил Мафусаил. Ц Они оз
начают, что Мартину, то есть тебе, предстоит великая миссия.
Ц А как насчет первых двух строчек? Ц спросил Матиас. Ц Они тоже, кажетс
я, вполне ясны. Между Большим залом и Пещерным есть лестница. Идем туда, ст
арик!
Несмотря на свой преклонный возраст, Мафусаил схватил Матиаса за лапу и
побежал так быстро, что мышонок еле поспевал за ним.
Между Большим залом и Пещерным Ц семь каменных ступеней. Но какая из них
таит в себе разгадку?
Ц Надо как следует поразмыслить, Ц сказал старик привратник. Ц Давай-
ка повнимательнее осмотрим ступени.
Они вдвоем тщательно-претщательно осмотрели все семь ступеней.
Опустившись на нижнюю, Матиас пожал плечами и сказал:
Ц Это просто семь обычных широких каменных ступеней, в них нет ничего ос
обенного, самая обычная лестница, как и любая другая. А ты как думаешь, Маф
усаил?
Старому привратнику не оставалось ничего другого, как согласиться.
Посидев немного, Матиас заметил:
Ц Смотри, а ведь здесь название аббатства вырезано на стенах так, что, ко
гда поднимаешься по ступеням, оно слева, а когда спускаешься Ц справа. И в
обе стороны читается Рэдволл.
Мафусаил прошел вверх и вниз по ступеням и убедился, что Матиас прав:
Ц Да, так и есть. Видишь, на каждую ступень приходится одна буква. Гм. Семь
букв и семь ступеней. Может быть, в этом тоже что-то кроется?
И снова двое друзей задумались над тайной. На этот раз уже Матиас внезапн
о развеселился и показал лапой на своего друга:
Ц Теперь уже я понял кое-что, а ты еще нет.
Мафусаил, обидевшись, поджал губы:
Ц Знаешь, Матиас, для мышонка, являющегося воплощением Мартина Воителя,
ты иной раз ведешь себя не слишком-то умно.
Ц Ха, совсем недавно ты сам выглядел ничуть не умнее! Ц ответил Матиас.
Мафусаил откашлялся и протер очки полой своего облачения.
Ц Гм. Ну да, пожалуй, так и было, прошу прощения. А теперь скажи мне, что ты от
крыл.
Ц Если слово Рэдволл идет в обе стороны, то только одна буква дважды попа
дает на одно место, буква в.
Ц Ну, чтоб у меня усы выпали! У тебя голова на месте, да к тому же еще преотл
ично варит. Значит, четвертая ступень, средняя.
Ступень оказалась такой же крепкой, как и все остальные. Как ни пытались, о
ни не смогли сдвинуть ее с места ни на волосок.
Матиас утер пот со лба:
Ц Передохнем, старик. Я знаю, кто может с этим справиться. Кротоначальник
и его артель.
Кроты не заставили себя долго ждать. Столпившись около ступени, они прин
ялись обнюхивать и скрести ее. Но Кротоначальник властно отодвинул всех
в сторону:
Ц Х-рр, кроты, не застите свет. Дайте-ка бросить взгляд.
Кротоначальник шагами измерил длину ступени потом, потоптавшись, измер
ил ее ширину, постукал по ней своими мощными лапами, понюхал, лизнул и нако
нец потерся о нее своей покрытой бархатной шерстью головой.
Ц Х-рр, ну и что же вы, добрые мыши, можете сказать об этой вашей ступени?
Матиас и Мафусаил рассказали внимательно слушавшему Кротоначальнику в
се, что узнали и поняли. Близоруко прищурившись, тот задумался:
Ц Х-рр, четыре вира, четыре майна. Эй, Уолт, Доби, эта, кажись, смахивает на т
у, что нашла ваша бабка в ветхом остроге?
Ц О чем это он? Ц спросил Матиас старого привратника.
Мафусаил шепотом растолковал ему слова крота:
Ц Он сказал, что четвертая ступенька сверху Ц одновременно четвертая
и снизу. Потом он обратился к двум другим кротам Ц Уолту и Доби. По всей ви
димости, их бабушка когда-то нашла такую же ступеньку в какой-то старой к
репости. Да, кроты очень сообразительные, и, думаю, они смогут нам помочь.
Ц А Кротоначальник просто молодец! Ц воскликнул Матиас.
Ц Ш-ш, посмотрим, что скажут Уолт и Доби, Ц прошептал Мафусаил.
Прежде чем что-либо сказать, братья кроты почтительно поклонились Крото
начальнику:
Ц Пр-равда, сэр-р.
Ц Наша бабка таких много открыла.
Ц Да, откр-рыла. Не надо ни ковыр-рять, ни долбить, только подчистить, подм
азать да повер-рнуть.
Мафусаил объяснил Матиасу:
Ц Их бабушка, похоже, считалась знатоком подобных тайников. Она не р-рас
капывала и не долбила их, а каким-то образом повор-рачивала.
Матиас с уважением обратился к Кротоначальнику:
Ц Простите, сэр, ведь вы уже знаете, как поступить с этой ступенью? Мой дру
г и я с удовольствием поможем вам.
Кротоначальник расплылся в улыбке, так что вся его физиономия превратил
ась в бархатные складки. Он дружески похлопал Матиаса по плечу, и мышонок
подивился тяжести и мощи его лапы. Он был благодарен судьбе, что это Ц лап
а друга. Кротоначальник усмехнулся:
Ц Дружок Матиуш и старина Мафусалам, предоставьте это Кротоначальнику
, все будет в лучшем виде.
Ц Он сказал, что вполне справится без нас, Ц пояснил Мафусаил.
* * *
Кротоначальник извлек из своего
чемоданчика с инструментами широкую щетку и принялся чистить ею стыки м
ежду ступенями. Вскоре обнаружилось, что средняя ступень не составляет е
диного целого с остальными, но искусно пригнана к ним. Когда пыль была сме
тена, все увидели тонкий, не толще волоса, шов.
Затем Кротоначальник, порывшись в своих инструментах, вынул жестянку с ж
иром и тонкий лом, один конец которого был расплющен наподобие шпателя. О
бильно обмазав третью ступень жиром, крот вставил плоский конец лома в с
тык между пятой и четвертой ступенями и сильным ударом загнал лом между
плитами. Используя лом как рычаг, он одним быстрым движением выдвинул че
твертую ступень на дюйм вперед Ц под ней открылся длинный черный проем.
Удовлетворенно хмыкнув, Кротоначальник подозвал своих помощников:
Ц Кроты, возьмемся-ка за эту ступеньку. Вонзив мощные когти между ступен
ями, артель кротов дружно потянула и запела в такт:
Подналяжем, нам не лень, -
Э-э-эх! Ц по маслицу ступень!*
На глазах пораженных мышей каменная плита плавно выдвинулась вперед, ск
ользя по смазанному жиром камню. В глубину темного проема уходила лестни
ца.
5
Старая лисица Села нараспев бормотала свои загов
оры и заклинания, время от времени приплясывая вокруг постели больного.
Но Клуни было не так-то легко одурачить.
Он наблюдал, как лисица, приговаривая заклинания, брызгает на подушку от
варом волшебных трав, и думал: Обычный обман: пляски и бессмысленные з
аклинания. Для чего, интересно, ей нужны все эти глупости, ведь она и без то
го хороший лекарь?
Села смазала раны Клуни целебными мазями и наложила припарки из трав. Ак
куратно перевязав раны, она приготовила снотворное зелье.
Клуни не раз прибегал к услугам лекарей и сразу понял, что Села из лучших,
а нелепое бормотание, приплясывание и ужимки служат лишь для того, чтобы
вызвать большее уважение, произвести более сильное впечатление на глуп
ых и невежественных зверей. Хоть она и лиса, но меня ей не надуть, думал К
луни.
Села заверила Клуни, что ее лечение в три недели поставит его на ноги.
Ц Три недели! Ц Предводитель крыс был в ярости: никогда еще он не выбыва
л из строя так надолго. Но он понимал, что лиса права: без нее он бы вообще ум
ер или навсегда остался калекой.
Как и все лисы, Села была хитрой. Из-за чего она так усердствовала, ухажива
я за Клуни?
Из-за того, что рассчитывала в будущем завладеть богатствами аббатства!
Селу никогда не пускали в ворота аббатства, но она не сомневалась: когда а
рмия Клуни возьмет Рэдволл, там найдется столько сокровищ, что хватит до
конца жизни самому алчному зверю.
Зелье Селы быстро подействовало, и Клуни, убаюкиваемый ее пением и бормо
танием, начал засыпать. Знай он, что у старой лисы на уме, он вскочил бы как о
шпаренный!
Старая хитрая лиса была предателем по натуре и всегда работала на двух г
оспод. До сих пор в этой опасной игре ей всегда сопутствовала удача.
С того самого момента, как она вошла в лагерь крыс, ее зоркие желтые глаза
не переставая бегали по сторонам. Села уже успела сосчитать всех годных
для боя крыс, ласок, горностаев и хорьков. От ее глаз не укрылся и отряд кры
с, подгрызающих высокий тополь. И дураку ясно: это будущий таран. Кроме тог
о, Села понимала, что день следующего штурма наступит не раньше чем через
три недели Ц ведь она сама назначила такой срок выздоровления.
Лисица увидела, что единственный глаз Клуни закрылся Ц зелье подейство
вало. Все начальники одинаковы Ц отказывают всем, кроме себя, в способно
сти соображать... И этот здоровенный детина ничем не отличается от других:
развалился и храпит во все сопелки, словно лисенок в логове зимой.
Она обернулась к вооруженным крысам, стоявшим на страже у постели больно
го, и зашептала повелительным тоном:
Ц Чтобы никакого шума. Вашему хозяину нужен полный покой. И не разрешайт
е ему вставать, когда он проснется. А теперь, прошу прощения... Ц И она быст
ро пошла к дверям.
Черноклык и Краснозуб тотчас преградили ей путь:
Ц Куда это ты направилась, лисица?
Села облизнула губы, стараясь говорить вежливо, но убедительно:
Ц В свою нору Ц пополнить запасы трав, если, конечно, вы хотите, чтобы я и
дальше лечила вашего предводителя.
Краснозуб легонько ткнул ее копьем:
Ц Клуни приказал, чтобы ты все время оставалась здесь, пока он не пойдет
на поправку.
Лисица изобразила недоуменную улыбку:
Ц Но, уважаемые крысы, что же я могу сделать без моих трав и кореньев? Пожа
луйста, позвольте мне пройти.
Черноклык грубо отпихнул ее от двери:
Ц Сядь. Никуда ты не пойдешь.
Лисе волей-неволей пришлось подчиниться. Она задумалась.
Ц Хорошо, тогда позвольте выйти хотя бы во двор. Мне нужно подышать свежи
м воздухом, а за нужными мне травами я могу послать своего помощника.
Краснозуб был непоколебим:
Ц Хозяин сказал, что ты должна все время оставаться здесь.
Села хитро улыбнулась. Она знала, чем их пронять. Состроив озабоченную ми
ну, лиса сокрушенно покачала головой:
Ц Тогда скажите мне ваши имена, чтобы я могла сообщить их Клуни, когда он
проснется от боли, с воспаленными ранами. Он, без сомнения, захочет выясни
ть, кто помешал мне его лечить.
Уловка сработала. Две крысы пошептались между собой, и Краснозуб обернул
ся к Селе:
Ц Слушай, лиса, можешь выйти во двор и дать поручение своему помощнику, н
о Черноклык со своим палашом все время будет рядом с тобой. Одно неосторо
жное движение Ц и одной знахаркой станет меньше. Ясно?
Села благодарно улыбнулась:
Ц Безусловно. Пусть ваш друг идет со мной, мне нечего скрывать.
* * *
Сын Селы, Куроед, сидел на могильн
ой плите во дворе церкви и грелся на солнышке.
Черноклык не заметил, как лисы тайком перемигнулись. Куроед был искушен
в искусстве шпионажа не меньше своей матери. С невинной физиономией высл
ушивал он поучения Селы.
Ц Слушай внимательно, сын мой. Предводитель крыс очень болен, ему необхо
димы мои особые снадобья. Беги скорее в нашу нору и принеси немного ухове
ртки, кукушкиной слюны, шкурку угря, три полоски ивовой коры... боюсь, всего
тебе не запомнить. Лучше я все это напишу. Ц Села обернулась к Черноклыку
: Ц Не найдется ли у вас письменных принадлежностей, сэр?
Черноклык презрительно плюнул лисице под ноги:
Ц Ты что, издеваешься? За кого ты меня принимаешь? Письменные принадлежн
ости Ц скажешь тоже!
Села обезоруживающе улыбнулась:
Ц Я так и думала, что у вас их не найдется. Простите, я вовсе не хотела вас о
бидеть. Ну что же, обойдусь куском коры и угольком. Где я могу их найти?
Черноклык указал концом палаша:
Ц Вон, около костра. Только живо!
Через несколько минут Села вручила Куроеду исписанный кусок коры.
Ц Вот это все ты мне и должен принести. А теперь поторопись, сынок, по доро
ге нигде не задерживайся. Я правильно говорю, капитан?
Черноклык выпятил грудь колесом, гордый тем, что даже лисице известно ег
о звание, и ткнул когтем в Куроеда:
Ц Слушай, что тебе мать говорит, парень. Чтоб одна нога здесь, другая там. И
смотри, ничего не позабудь. А теперь проваливай, да побыстрее!
Молодой лис в мгновение ока исчез в лесу. Черноклык, опершись на палаш, усм
ехнулся:
Ц Иначе с молодежью нельзя.
Села с притворным восхищением смотрела на него:
Ц Какой вы доблестный, сэр. Ведь когда я его посылаю за чем-нибудь, он нико
гда так не торопится. Сразу видно, вы умеете командовать.
Черноклык, польщенный, зарумянился. А эта лисица совсем даже и бесхитрос
тна! Он указал палашом на церковь:
Ц Пожалуй, нам пора возвращаться. Приказ есть приказ.
Ц Безусловно. Ведь иначе могут выйти неприятности, не так ли? проговорил
а Села самым смиренным голосом.
* * *
Как только лагерь Клуни скрылся
из виду, Куроед перешел на шаг. Развернув кору, он прочел написанное: Наст
оятелю аббатства Рэдволл.
Мне точно известно, когда, где и как орда Клуни нападет на ваше аббатство.
Какую цену вы можете дать мне за эти важные сведения?
Лисица Села.
Куроед громко расхохотался. Теперь он точно знал, что за снадобье нужно б
ыло его матери. Он вспомнил слова, которые мать часто повторяла: Мне случ
алось продавать курицам их собственные яйца и срезать усы у сторожевых п
сов
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33