А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Когда это на
конец ему удается, Рэнди видит, что его правая нога заканчивается у колен
а, и оттуда торчат опаленные осколки берцовых костей. Эндрю перетянул ее
жгутом из палок и стодолларового шелкового галстука, купленного, наверн
ое, в аэропорту, в дьюти-фри. Это помогло Ч кровь льет не сильнее, чем кофе и
з кофейного автомата. Встав во весь рост. Эндрю счастливо улыбается и иде
т к Рэнди, Ами и Еноху, ковыляя на левой ноге и помогая волшебным посохом. С
вободной рукой он держит великолепный нож, по размеру охотничий, но со мн
ожеством дополнительных примочек Ч шил, ножовок, лезвий с кровостоком и
всего прочего, свойственного действительно первоклассному ножу, незам
енимому в экстремальных условиях.
Ни Енох, ни Ами не видят Эндрю. Рэнди начинает постигать, что имел в виду Ду
г, говоря о способности убивать. Это в первую очередь состояние духа, а не
вопрос физических средств. Маньяк с метром бельевой веревки стократ опа
снее болельщицы с базукой. Рэнди вдруг начинает чувствовать, что достиг
нужного состояния. Только средств у него нет.
Вот так всегда. У гадов никогда нет недостатка в средствах.
Энди смотрит ему в глаза и улыбается Ч в точности как старый знакомый, с к
оторым случайно встретился в аэропорту. Приближаясь, он поудобнее перех
ватывает нож. Именно это неуловимое движение выводит Рэнди из транса. Од
ним рывком плеча он сбрасывает Ами в воду. Эндрю Лоуб делает еще шаг впере
д, переставляет посох, Ч и вдруг шест ракетой взлетает ввысь, оставив на м
иг дымящийся кратер в воде. Теперь Энди стоит, словно аист, чудом удержива
я равновесие. Он сгибает уцелевшую ногу в колене и прыгает к Рэнди, затем е
ще раз. Потом он падает навзничь, а Рэнди глохнет Ч хотя, может быть, все пр
оисходит в обратном порядке. Енох Роот превратился в облако дыма со стол
бом шипящего огня в центре, а там, где стоял Эндрю, на воде расплывается кр
асное пятно, из ручья торчит лишь рука с неестественно белой манжетой; за
понка в формы пчелки. Тощие пальцы по-прежнему сжимают огромный нож.
Рэнди разворачивается и смотрит на Ами. Она приподнялась, опираясь на ле
вую руку; в правой Ч маленький практичный револьвер, нацеленный туда, гд
е только что был Эндрю Лоуб.
Краем глаза Рэнди замечает какое-то движение и быстро поворачивает голо
ву. С того места, где стоит Роот, над водой поднимается, светясь на солнце, п
розрачное облако дыма. У Еноха большущий старый кольт сорок пятого калиб
ра; он бормочет непонятные слова на каком-то мертвом языке.
Пальцы Эндрю разжимаются, нож падает, рука обмякает, но не исчезает под во
дой. На большой палец приземляется какое-то насекомое и начинает его ест
ь.

ЧЕРНЫЙ КАБИНЕТ

Я худо-бедно умею хранить секреты, Ч говорит Уотерхауз.
Ч Мне это прекрасно известно, Ч отвечает полковник Эрл Комсток. Ч Заме
чательное качество. Именно поэтому вы нам понадобитесь. После войны.
Над зданием пролетает группа бомбардировщиков; гул сотрясает расшатан
ное войной здание до самого основания. Они пользуются паузой в разговоре
, чтобы поднять массивные фаянсовые чашки с массивных фаянсовых блюдец и
отхлебнуть немного слабого, зеленоватого армейского кофе.
Ч Не обманывайтесь, Ч орет Комсток, стараясь перекричать шум и бросая в
згляд на бомбардировщики, которые величественно разворачиваются к сев
еру, чтобы вытрясти душу из упрямого Тигра Малайи. Ч Знающие люди говоря
т, что нипы на последнем издыхании. Пора подумать, чем вы займетесь после в
ойны.
Ч Я же сказал, сэр, женюсь и...
Ч Да, и будете преподавать математику в захудалой школе на западе. Ч Ком
сток глотает кофе и кривит лицо. Гримаса явно коррелирует с глотком, как о
тдача с нажатием на курок. Ч Звучит очаровательно, Уотерхауз, нет, правда
. Эх, столько фантазий кажутся прекрасными, пока сидишь тут, на задворках т
ого, что когда-то было Манилой, вдыхаешь запах бензина и гоняешь москитов.
Я слышал, наверное, от сотни парней Ч большей частью рядовых Ч целые рап
содии о подстригании газонов. Сейчас они мечтают только об этом, но когда
вернутся домой, как вы думаете, они все кинутся к газонокосилкам?
Ч Нет.
Ч Правильно. Стричь газоны хочется, лишь пока сидишь тут, в норе, и гоняеш
ь вшей.
Один из полезных навыков, который приобретаешь в армии, Ч умение приспо
сабливаться к тому, что шумные люди грубят тебе громкими голосами. Уотер
хауз не обращает внимания.
Ч Возможно, мне и не понравится.
Комсток становится тише на несколько децибел, придвигается ближе и с оте
ческим выражением говорит:
Ч Не только вам. Думаю, ваша супруга тоже не будет в восторге.
Ч О, она не против сельской местности. Ее не прельщают большие города.
Ч Вам не обязательно жить в городе. С таким жалованьем, о котором идет ре
чь, Уотерхауз... Ч тут Комсток делает театральную паузу, сглатывает, грима
сничает и снижает голос еще на порядок, Ч вы сможете купить симпатичный
«фордик» или «шевроле». Ч Он снова замолкает, чтобы собеседник проникся
идеей. Ч С восьмицилиндровым двигателем Ч огонь! силища! Будете жить в д
есяти-двадцати милях и каждое утро ездить со скоростью миля в минуту!
Ч Десять-двадцать миль откуда? Я что-то не понял, где буду работать Ч в Нь
ю-Йорке, на «Электрикал Тилл», или в Форт-Мид, в новом... э-э...
Ч Мы планируем назвать его Агентством Национальной Безопасности, Ч от
вечает Комсток. Ч Разумеется, название Ч тоже секрет.
Ч Понимаю.
Ч Что-то похожее уже было между войнами. Называлось «Черный Кабинет». Зв
учало красиво, хотя малость старомодно.
Ч Его распустили.
Ч Да. Госсекретарь Стимсон разделался с ним, заявив: «Джентльмены не чит
ают чужих писем». Ч Комсток громко и долго смеется. Ч Ах, как изменился м
ир, правда, Уотерхауз? Если бы мы не читали переписку Гитлера и Тодзио, то г
де были бы сейчас?
Ч В большой заднице, Ч соглашается Уотерхауз.
Ч Вы видели Блетчли-парк. Видели Центральное бюро в Брисбене. Целые заво
ды! Чтение писем в промышленном масштабе! Ч Глаза Комстока блестят, он сл
овно глядит сквозь стены, как Супермен с рентгеновским зрением. Ч За эти
м будущее, Лоуренс. Такой войны, как сейчас, больше не будет. С Гитлером пок
ончено. Третий Рейх ушел в историю. Япония скоро падет. Но все это Ч тольк
о пролог для борьбы с коммунизмом. Черт, нам нужен огромный Блетчли-парк д
ля этой работы! Он займет целый штат, например, Юту. Разумеется, если работ
ать по старинке, усадив девочек за дешифровальные машины.
Тут наконец до Уотерхауза доходит.
Ч Цифровой вычислитель, Ч говорит он.
Ч Цифровой вычислитель, Ч эхом отзывается Комсток. Он отхлебывает из ч
ашки и корчит гримасу. Ч Несколько комнат с цифровыми вычислителями зам
енят гектары девочек за дешифровальными машинами. Ч На губах Комстока и
грает озорная заговорщическая ухмылка. Он подается вперед. Капля пота с
подбородка падает в кофе Уотерхауза. Ч А еще они заменят горы оборудова
ния, что производит «Электрикал Тилл». Так что, как видите, здесь совпаден
ие интересов. Ч Комсток ставит чашку на стол. Может, он наконец убедился,
что под слоем плохого кофе не скрывается слой хорошего, а может, кофе Ч су
щий пустяк по сравнению с той тайной, что он сейчас раскроет. Ч Я в постоя
нном контакте с моим руководством в «Электрикал Тилл». Интерес к цифрово
му вычислителю огромен. Огромен. Уже запущены шестеренки предстоящего п
роекта Ч и, Уотерхауз, я сообщаю вам об этом только потому, что, как мы уста
новили, вы умеете хранить секреты...
Ч Понимаю, сэр.
Ч Проект такой: «Электрикал Тилл», крупнейший в мире производитель выч
ислительных машин, совместно с правительством Соединенных Штатов соор
ужает в Форт-Мид, Мэриленд, машинную комнату титанических размеров под э
гидой нового Черного Кабинета Ч Агентства Национальной Безопасности.
Блетчли-парк грядущей войны Ч войны с коммунистической угрозой изнутр
и и извне.
Ч И вы хотите меня как-то к этому подключить?
Комсток моргает и отодвигается. Его лицо внезапно становится холодным и
отчужденным.
Ч Если уж начистоту, Уотерхауз, дело пойдет Ч с вами или без вас.
Уотерхауз фыркает:
Ч Понятно.
Ч Я хочу лишь помочь вам. Я уважаю ваш талант, у меня к вам... отеческие чувс
тва, что ли, после нашей совместной работы. Надеюсь, вас не обижает, что я та
к говорю.
Ч Ничуть.
Ч Ну-ну! А, кстати... Ч Комсток встает и начинает ходить вокруг своего ужас
ающе чистого стола, потом вырывает лист бумаги из блокнота для записей.
Ч Как дела с «Аретузой»?
Ч Архивируем перехваты по мере поступления. Взломать пока не удалось.
Ч У меня есть интересные новости.
Ч Вот как?
Ч Да. Кое-что, чего вы не знаете. Ч Комсток внимательно смотрит на лист. Ч
После захвата Берлина мы собрали в кучу всех гитлеровских криптографов
и тридцать пять из них направили в Лондон. Наши люди допрашивают их. Помог
ают нам восполнить многие пробелы. Что вы знаете о Рудольфе фон Хакльгеб
ере?
У Уотерхауза пересохло во рту. Он сглатывает и застывает с каменным лицо
м.
Ч Знаком с ним по Принстону. Доктор Тьюринг и я считаем, что в перехватах
«Лазури/Рыбы-еж» узнали его почерк.
Ч Вы не ошиблись, Ч говорит Комсток, шурша бумагой. Ч Но известно ли вам,
что он, вероятно, коммунист?
Ч Ничего не знаю о его политических наклонностях.
Ч Ну, начнем с того, что он гомик, а Гитлер ненавидит гомиков. Может, это и т
олкнуло его в объятия красных. Кроме того, он работал под началом у русски
х в Гауптгруппе «В». Предположительно, они были царскими приверженцами и
настроены прогитлеровски, но кто их знает. В общем, в середине войны, где-т
о в конце сорок третьего, он определенно сбежал в Швецию. Забавно, верно?
Ч Что тут забавного?
Ч Если у вас есть средства, чтобы убежать из Германии, почему не двинуть
в Англию, чтобы сражаться на стороне свободного мира? Нет, он поехал из Фин
ляндии к восточному побережью Швеции Ч прямо через залив. Финляндия гра
ничит с Советским Союзом. Ч Он ладонью припечатывает бумагу к столу. Ч П
о-моему, все очевидно.
Ч Значит...
Ч Далее, везде эта чертова «Аретуза». Некоторые сообщения посылаются п
рямо отсюда, из Манилы! Некоторые приходят с загадочной подводной лодки.
Очевидно, что не японской. Сильно смахивает на какую-то шпионскую сеть. Ка
к вы думаете?
Уотерхауз поводит плечами.
Ч Объяснять Ч не мой профиль.
Ч Мой, Ч говорит Комсток. Ч И я заявляю: это шпионаж. Возможно, направляе
мый прямо из Кремля. Почему? Потому что, согласно вашему анализу, они испол
ьзуют «Лазурь/Рыбу-Еж», которую изобрел гомик-коммуняка Рудольф фон Хакл
ьгебер. Я предполагаю, что фон Хакльгебер немного отоспался в Швеции, про
пер в задницу какого-нибудь мальчика-блондинчика, а потом смылся в Финля
ндию, а оттуда Ч прямиком в распростертые объятия Лаврентия Берии.
Ч О черт! Ч восклицает Уотерхауз. Ч Что же нам делать, как вы думаете?
Ч Я перевел «Аретузу» в разряд вопросов первостепенной важности. Мы об
ленились и успокоились. Наши пеленгаторы неоднократно засекали, что соо
бщения «Аретузы» посылаются из этого региона. Ч Комсток поднимает указ
ательный палец и тычет им в карту Лусона; потом спохватывается, сообрази
в Ч несолидно, нагибается и берет длинную указку; потом опять спохватыв
ается, что стоит слишком близко, и отходит на пару шагов, чтобы конец указк
и доставал до того места, где только что был палец. Заняв наконец позицию,
Комсток яростно обводит указкой берег к югу от Манилы и заодно пролив, от
деляющий Лусон от Миндоро. Ч Южнее вулканов, тут, вдоль побережья. Здесь ш
атается эта субмарина. Мы не смогли как следует запеленговать ублюдков,
потому что все наши пеленгаторные станции были на севере. Ч Конец указк
и молниеносно перебрасывается к Центральной Кордильере, где окопался Я
масита. Ч Но теперь Ч нет. Ч Указка мстительно переносится вниз. Ч Я пр
иказал установить несколько пеленгаторов в этом районе и в северной час
ти Миндоро. Стоит субмарине выйти в эфир, как мы накроем ее «Каталинами» з
а пятнадцать минут.
Ч Тогда, Ч предлагает Уотерхауз, Ч может, мне стоит вплотную заняться в
зломом «Аретузы».
Ч Если вы преуспеете, Уотерхауз, это будет первой блестящей победой в кр
иптологической схватке с коммунистами. Великолепное начало для работы
с «Электрикал Тилл» и АНБ. У вашей молодой жены будет симпатичный домик в
деревне, с газовой плитой и пылесосом. Она и думать забудет про Палус.
Ч Звучит чертовски заманчиво. Ч отвечает Уотерхауз. Ч Не могу удержат
ься! Ч И с этими словами выскакивает за дверь.

Из разбитого окна комнатки с каменными стенами в полуразрушенной церкв
и выглядывает Енох Роот. Лицо его огорченно кривится.
Ч Я не математик, Ч говорит он. Ч Просто помогал Денго делать расчеты. В
ам придется обратиться к нему.
Ч Увезите передатчик в другое место, Ч требует Уотерхауз, Ч и приготов
ьтесь отправить сообщение, как только оно будет зашифровано.

Гото Денго там, где и обещал, сидит на трибунах над третьей базой. Поле при
ведено в порядок, но никто не играет. Сейчас здесь только он и Уотерхауз, д
а еще пара филиппинских крестьян, которых война загнала на север, в Манил
у, собирают под скамейками просыпанный попкорн.
Ч То, о чем вы просите, очень опасно, Ч говорит он.
Ч Никто не узнает, Ч отвечает Уотерхауз.
Ч Подумайте о будущем. Когда-нибудь эти цифровые вычислители, о которых
вы говорите, взломают «Аретузу». Разве не так?
Ч Так. Но нескоро.
Ч Скажем, через десять лет. Пусть через двадцать. Код взломан. Они вернут
ся к старым перехватам Ч включая это сообщение, что вы хотите передать д
рузьям. Прочитают его. Так?
Ч Так.
Ч И наткнутся на послание: «Внимание, внимание, Комсток подстроил ловуш
ку, вас пеленгуют, не включайте передатчик». Ясно, что в окружении Комсток
а был шпион, и это наверняка вы.
Ч Вы правы. Вы правы. Я не подумал, Ч говорит Уотерхауз. Потом вдруг ему пр
иходит в голову: Ч И о вас тоже узнают.
Гото Денго бледнеет.
Ч Пожалуйста, я так устал.
Ч В одном из посланий «Аретузы» говорится о некоем ГД.
Гото Денго закрывает лицо руками и надолго застывает. Слов не нужно; они с
Уотерхаузом представляют себе одну и ту же сцену: через двадцать лет в оф
ис к преуспевающему бизнесмену Гото Денго вламывается японская полици
я и арестовывает его как коммунистического шпиона.
Ч Только если они расшифруют старые перехваты.
Ч Расшифруют. Вы же сами сказали.
Ч Если они у них есть.
Ч Конечно, есть.
Ч Да. В моем кабинете.
Гото Денго в ужасе раскрывает рот.
Ч Вы же не собираетесь их выкрасть?
Ч Вот именно, собираюсь.
Ч Но ведь заметят.
Ч Нет. Я подложу вместо них другие.

Алан Матисон Тьюринг кричит, перекрывая шум синхросигнала. Долгоиграющ
ая пластинка с записью шума крутится на диске.
Ч Ты хочешь что-нибудь новенькое из области случайных чисел?
Ч Да. Какую-нибудь математическую функцию, генерирующую почти идеальну
ю случайную последовательность. Я знаю, ты над этим работаешь.
Ч О да, Ч отвечает Тьюринг. Ч Я могу дать тебе гораздо большую степень с
лучайности, чем этот идиотский граммофон, на который мы оба в данный моме
нт пялимся.
Ч Как ты ее получаешь?
Ч Основываясь на дзета-функции. Она легка для понимания и крайне утомит
ельна для вычислений. Надеюсь, ты запасся лампами?
Ч Об этом не беспокойся, Алан.
Ч У тебя есть карандаш?
Ч Конечно.
Ч Очень хорошо, Ч отвечает Тьюринг и начинает громко диктовать матема
тические символы.

В Подвале удушающе жарко, потому что Уотерхауз вынужден делить его с кол
легой, выделяющим тысячи ватт тепловой энергии. Коллега заглатывает, зат
ем выплевывает перфокарты. Что он делает в промежутке Ч забота Уотерхау
за.
Примерно сутки он сидит здесь, раздевшись до пояса, обмотав голову майко
й, как тюрбаном, чтобы капли пота не устроили замыкания в аппарате. Он щелк
ает переключателями на лицевой панели цифрового вычислителя, коммутир
ует кабели, меняет сгоревшие лампы, ищет с осциллографом неисправности.
Чтобы вычислитель мог вычислять функцию Алана, приходится по ходу проек
тировать дополнительную цепь и паять ее прямо здесь. А в это время Гото Де
нго и Енох Роот работают где-то в Маниле с обрывком бумаги и карандашом, ши
фруя последнее сообщение «Аретузы».
Уотерхаузу даже не нужно думать, будет ли оно послано, Ч ему сообщат.
Действительно, в пять вечера приходит сияющий лейтенант из службы перех
вата.
Ч Новое сообщение «Аретузы»?
Ч Два, Ч отвечает лейтенант, показывая два листка, испещренных буквами.
Ч Наложение!
Ч Наложение?
Ч Сначала включился южный передатчик.
Ч На суше или...
Ч В море Ч у северо-восточной оконечности Палавана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66