А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но если они
погружены в ртуть (потому что ее засосало низким давлением), ток идет, поск
ольку ртуть Ч проводник! Таким образом сифонные трубки производят набо
р двоичных цифр, повторяющий рисунок стоячей волны: график гармоник той
музыкальной ноты, которую издает репродуктор. Мы передаем этот вектор на
колебательный контур, создающий звук в репродукторе, так что вектор бит
ов самовозобновляется бесконечно, если только машина не решит записать
новую последовательность.
Ч Так, значит, устройства ЭТК действительно контролируют эту штуковину
? Ч спрашивает Комсток.
Ч В этом вся суть! Вот здесь логические платы зарывают и выкапывают данн
ые! Ч говорит Уотерхауз. Ч Сейчас покажу!
И прежде чем Комсток успевает крикнуть «Не надо!», Уотерхауз кивает капр
алу в дальнем конце комнаты. На капрале наушники, какие обычно выдают арт
иллерийским расчетам самых больших орудий. Капрал послушно дергает руб
ильник. Уотерхауз зажимает уши и расплывается в улыбке, неэстетично, на в
згляд Комстока, показывая зубы.
И тут время останавливается или что-то в таком духе, потому что все трубы р
азом начинают играть вариации одного и того же низкого ре.
Единственное, что может Комсток, это не рухнуть на колени; разумеется, он т
оже зажал уши, но звук идет не через них, а пронизывает все тело, как рентге
новские лучи. Раскаленные звуковые клещи тянут его внутренности, капель
ки пота летят с лысины, яйца скачут, как мексиканские бобы. Столбики ртути
в сифонных трубках поднимаются и опускаются, замыкая и размыкая контакт
ы, причем явно упорядоченно: это не бессистемный турбулентный плеск, а не
кая осмысленная последовательность дискретных движений, управляемая п
рограммой.
Комсток вытащил бы пистолет и застрелил Уотерхауза но для этого надо ото
рвать руку от уха. Наконец машина умолкает.
Ч Она только что рассчитала первые сто чисел Фибоначчи, Ч говорит Уоте
рхауз.
Ч Насколько я понял, это запоминающее устройство Ч лишь та часть машин
ы, в которой вы зарываете и выкапываете данные, Ч говорит Комсток, пытаяс
ь совладать с высокими обертонами собственного голоса и говорить так, бу
дто сталкивается с подобными вещами на каждом шагу. Ч Если бы надо было д
ать название всему агрегату, что бы вы предложили?
Ч М-м, Ч говорит Уотерхауз. Ч Ну, главное его назначение Ч совершать ма
тематические действия, как и у вычислителя.
Комсток фыркает.
Ч Вычислитель Ч это человек.
Ч Ну... эта машина использует двоичные числа. Наверное, можно назвать ее «
цифровой вычислитель».
Комсток печатными буквами записывает в блокноте: «ЦИФРОВОЙ ВЫЧИСЛИТЕЛ
Ь».
Ч Это войдет в ваш доклад? Ч весело спрашивает Уотерхауз.
Комсток едва не выпаливает: «Доклад?! Это и есть мой доклад!» Тут у него в го
лове всплывает смутное воспоминание. Что-то насчет «Лазури». Какие-то зо
лотые рудники.
Ч Ах да, Ч бормочет он. Ах да, идет война. Он задумывается.
Ч Нет, вряд ли это будет даже примечанием.
Он выразительно смотрит на своих отборных математиков, которые пялятся
на КОЗУ, словно провинциальные иудейские стригали, впервые узревшие Ков
чег Завета.
Ч Наверное, мы просто сохраним эти фотографии для архива. Вы же знаете, к
ак серьезно вояки относятся к архивам.
Уотерхауз снова разражается своим мерзким смехом.
Ч Вы хотите еще что-нибудь добавить, пока мы здесь? Ч спрашивает Комсток
, чтобы хоть как-то заткнуть ему глотку.
Ч Работа натолкнула меня на некоторые новые мысли по поводу теории инф
ормации. Возможно, они вас заинтересуют...
Ч Пришлите мне в письменной форме.
Ч И еще. Не знаю, насколько уместно об этом здесь говорить...
Ч Что там у вас?
Ч Ну... кажется, я женюсь!

КАРАВАН

Рэнди потерял все, что имел, но приобрел компанию. Ами решила, что вполне м
ожет поехать с ним на север, раз уж оказалась по эту сторону океана. Он без
умно рад. Робин и М.А. сочли себя приглашенными; то, что в других семьях потр
ебовало бы долгих согласований, у Шафто решается как будто само собой.
Значит, придется ехать тысячу миль до Уитмена, штат Вашинг
тон: младшим Шафто явно не по карману бросить машину на стоянке, войти в аэ
ропорт и потребовать билет на ближайший самолет до Спокана. Марк Аврелий
на втором курсе, учится по программе подготовки резервистов Ч армия оп
лачивает ему образование с условием, что он параллельно освоит военную с
пециальность. Робин в каком-то военном училище. Но даже будь у ребят деньг
и, природная бережливость не допустила бы подобных безумных трат. По кра
йней мере так Рэнди думает первые два дня. Мысль напрашивается сама собо
й, потому что младшие Шафто постоянно твердят об экономии. Например, они г
ероически попытались осилить бадью овсянки, которую сварила Ами, однако
на середине все-таки сломались и старательно выложили остатки в гермети
ческий полиэтиленовый пакет, сетуя, что пакеты стоят денег, и не уцелела л
и у Рэнди в подвале какая-нибудь старая банка из-под варенья.
В дороге у Рэнди предостаточно времени, чтобы избавиться от этого заблуж
дения (а именно, что ребята не полетели самолетом из-за стесненных обстоя
тельств) и выяснить истинную причину. Они возвращают фургон в прокат воз
ле аэропорта Сан-Франциско и едут дальше на двух машинах. На каждой остан
овке происходит ротация пассажиров, принципов которой Рэнди не понимае
т, но в результате всякий раз оказывается либо с Робином, либо с Марком Авр
елием. Оба слишком хорошо воспитаны, чтобы запросто чесать языком, слишк
ом вежливы, чтобы думать, будто Рэнди интересны их мысли, и, вероятно, не на
столько ему доверяют, чтобы откровенничать. Прежде должна установиться
определенная близость. Сдвиг в отношениях происходит только на второй д
ень поездки, после ночевки в зоне отдыха федеральной автострады номер пя
ть возле Реддинга. (Оба младших Шафто торжественно и по отдельности сооб
щили Рэнди, что сеть гостиниц, известная как «Мотель-6», Ч одна сплошная о
бдираловка, что если номера когда-то и стоили по шесть долларов, то теперь
это не так, и скольких юных невинных путников завлекли обманные вывески
на развязках больших магистралей. Оба старались говорить с умным и знающ
им видом, но при этом так краснели и отводили глаза, что у Рэнди возникло с
ильное подозрение: речь идет о собственном горьком опыте.) Само собой, что
Ами, как существо нежное, должна спать в машине одна, то есть Рэнди надо вт
иснуться в «импалу» вместе Робином и Марком Аврелием. Ему, как гостю, отве
ли лучшую постель в доме Ч откидное пассажирское сиденье, М.А. свернулся
на заднем, а Робин, самый младший, устраивается на водительском месте. При
мерно через тридцать секунд после того, как свет гасят и Шафто заканчива
ют молиться вслух, Рэнди ощущает себя еще более чужим и одиноким, чем в джи
пни среди джунглей Северного Лусона. Всю ночь «импала» сотрясается от гр
охота проносящихся фур. Когда Рэнди снова открывает глаза, уже утро. Роби
н рядом с машиной отжимается на одной руке.
Ч Когда мы доедем, Ч задыхаясь, произносит он, покончив с зарядкой, Ч не
могли бы вы показать мне это видео по Интернету, о котором рассказывали?
Ч Вопрос звучит абсолютно по-мальчишески. В следующий миг Робин смущает
ся и добавляет: Ч Если это не слишком дорого.
Ч Это бесплатно. Покажу, Ч говорит Рэнди. Ч Давайте позавтракаем.
Разумеется, «Макдоналдс» и тому подобные заведения дерут за, скажем, тар
елку картошки фри значительно больше, чем стоит то же количество сырой к
артошки в супермаркете (если вы убеждены, что деньги валяются под ногами)
или на рынке в каком-нибудь часе езды от основной дороги (если вы хоть скол
ько-нибудь цените трудовой цент). Поэтому они едут в соседний городок (в бо
льших городах вроде Реддинга цены просто грабительские), находят бакале
йную лавку (в супермаркетах цены... и так далее и тому подобное) и приобрета
ют завтрак в максимально непереработанном виде (сильно уцененные залеж
авшиеся бананы, которые уже не продают гроздьями, а сметают с пола в бумаж
ные пакеты, овсяные хлопья в длинном пакете без коробки и пакет порошков
ого молока). Все это поедается списанными армейскими ложками из списанны
х армейских котелков, которые Шафто с восхитительным хладнокровием изв
лекают из багажника «импалы» Ч зловещей бездны, где Рэнди различает цеп
и для шин, мятые коробки с патронами и, если глаза его не обманывают, пару с
амурайских мечей.
Делается все без тени пафоса Ч не похоже, что ребята испытывают Рэнди на
прочность. Кроме того, это не те тяготы, которые сближают по-настоящему. Во
т если бы у «импалы» в пустыне лопнула тяга и пришлось бы воровать запчас
ти со свалки, охраняемой бешеными псами и до зубов вооруженными цыганами
, это бы их сблизило. Так думает Рэнди. И допускает ошибку. На второй день Ша
фто (по крайней мере мужская часть семьи) слегка ему приоткрываются.
Как можно заключить из многочасовых разговоров, если ты Шафто, молод и не
калека, чувствуешь локоть родственника и ведешь собственную машину, то п
роменять ее на другое средство передвижения Ч не просто безумное расто
чительство, но и несмываемый позор, вот почему они едут, а не летят в Уитме
н, штат Вашингтон. Но зачем (набирается смелости спросить кто-то из ребят)
ехать двумя машинами? В «импале» хватит места для всех четверых. Похоже, р
ебята лишь из своей чудовищной вежливости не сказали раньше, что не пони
мают, чего ради тащить в Уитмен изрядно побитую машину, когда вполне можн
о разместиться в одной.
Ч После Уитмена нам в разные стороны, Ч напоминает Рэнди, Ч с двумя маш
инами будет проще.
Ч Ехать не так далеко, Рэндалл, Ч говорит Робин, вдавливая в пол педаль г
аза. Коробка едва не разлетается на куски, включаясь в режим форсированн
ого снижения передачи, и «импала», лихо накренившись, обходит бензовоз. Р
энди уговорил ребят перейти с «мистер Уотерхауз» и «сэр» на обращение по
имени, но «Рэнди» для них слишком фамильярно, и они зовут его «Рэндалл». (П
опытку в качестве компромисса обращаться к нему «Рэндалл Лоуренс» Рэнд
алл пресек в зародыше.) Ч Мы с М.А. охотно подбросим вас до аэропорта в Сан-Ф
ранциско или где еще вы решите оставить машину.
Ч А где еще мне ее оставить? Ч спрашивает Рэнди, не въезжая в последнюю ф
разу.
Ч Ну, наверно, если хорошенько поискать, можно найти место, где она беспл
атно постоит несколько дней. Если, разумеется, вы не решите ее продать, Ч
ободряюще добавляет Робин. Ч Думаю, за вашу машину можно выручить непло
хие деньги, хоть она и нуждается в ремонте.
Только тут до Рэнди доходит, что Шафто считают его абсолютно нищим, сирым
и убогим. Он вспоминает, что по приезде они выкинули целый пакет макдонал
дсовских оберток. Вся вакханалия бережливости придумана, чтобы избавит
ь его от непомерных трат.
Робин и М.А. наблюдают за ним, говорят о нем, думают. Они кое в чем ошиблись, с
делали кой-какие ложные выводы, но все равно оказались куда тоньше, чем Рэ
нди считал вначале. Он начинает прокручивать в голове разговоры последн
их дней, пытаясь понять, что еще интересного происходит у ребят в голове. М
.А. до невозможности правильный: так обычно хорошо учатся и легко встраив
аются в любую иерархическую организацию. Робин менее предсказуем; у него
задатки то ли неудачника, то ли успешного бизнесмена, то ли человек котор
ого будет швырять между двумя этими крайностями. Рэнди задним числом всп
оминает, что вывалил на Робина кучу информации про Интернет, электронные
деньги, цифровую валюту и новую глобальную экономику: он в таком эмоцион
альном раздрае, что способен часами вещать без умолку. Робин все ловит на
лету.
Для Рэнди это просто бесполезный выброс энергии. До сих пор он даже не зад
умывался, что способен повлиять на жизнь Робина Шафто. Рэндалл Лоуренс У
отерхауз терпеть не может «Стар трек» и шарахается от его поклонников, н
о все равно видел весь долбаный сериал. Сейчас он чувствует себя ученым Ф
едерации, который ненароком научил первобытных дикарей с заштатной пла
нетки собирать лазерную пушку из подручного материала.
У Рэнди по-прежнему есть деньги. Он ума не может приложить, как, не соверши
в чудовищной бестактности, сказать это ребятам, и на следующей заправке
просит Ами выступить в роли посредника. Ему не вполне ясна система ротац
ии, но, кажется, сейчас его черед ехать с Ами. Впрочем, чтобы объяснить кому-
нибудь из братьев про деньги, Ами должна ехать с ним, поскольку объяснять
придется исподволь, что займет время, и еще сколько-то времени потребует
ся, чтобы намек достиг цели. Так или иначе, часа через три, на очередной зап
равке, само собой получается, что дальше М.А. должен ехать в «импале» с Роб
ином (который уже все знает и только что, широко улыбаясь, ущипнул Рэнди за
плечо). Значит, скоро М.А. тоже будет в курсе. Последних словесных маневров
М.А. Рэнди не понимал вовсе, пока не допер, что тот в завуалированной форме
предлагает не стесняться и брать его туалетную бумагу, чтобы не тратитьс
я на свою. Короче, Ами и Рэнди садятся в «акуру» и едут на север к Орегону, ст
араясь не отстать от ревущей, со снятым глушителем, «импалы».
Ч Приятно побыть с тобой, Ч говорит Рэнди. Спина еще немного ноет от уда
ра, которым Ами вчера утром сопроводил свои слова касательно чувств. Поэ
тому он решает впредь выражать те аспекты чувств, которые наименее чрева
ты серьезными неприятностями.
Ч Я думала, у нас будет больше времени потрепаться, Ч говорит Ами. Ч Но я
не видела ребят лет сто, а ты и вовсе впервые с ними пересекся.
Ч Лет сто? Правда?
Ч Ага.
Ч А точнее?
Ч Ну, Робина я последний раз видела, когда он пошел в детский сад. М.А. позж
е Ч ему было лет восемь-десять.
Ч Объясни еще раз, кем они тебе приходятся?
Ч Робин Ч мой троюродный брат. И я могу объяснить, в каком мы родстве с М.А
., но ты начнешь ерзать и тяжело вздыхать задолго до середины рассказа.
Ч Короче, седьмая вода на киселе, а виделись вы раз или два в детстве.
Ами пожимает плечами.
Ч Ну да.
Ч И с какой радости они сюда примчались?
Ами делает непонимающее лицо.
Ч Я хочу сказать, Ч говорит Рэнди, Ч когда они выскочили из своей колым
аги, у меня создалось впечатление, что главная их цель Ч проследить, чтоб
ы нежная лилия семейства Шафто была окружена должными приличиями, уваже
нием, почитанием и т.п.
Ч Н-да? Мне так не показалось.
Ч Правда?
Ч Правда. Рэнди, моя семья очень дружная. То, что мы редко видимся, н
е отменяет родственных обязательств.
Ч Ну, здесь ты подразумеваешь сравнение с моей семьей, от которой я не ос
обенно без ума. Может, мы еще о ней поговорим. Что касается родственных обя
зательств... уверен, одно из них Ч сохранять твою гипотетическую девстве
нность.
Ч Кто сказал, что она гипотетическая?
Ч Гипотетическую для них , потому что они не видели тебя с д
етства.
Ч Мне кажется, ты непомерно раздуваешь надуманный сексуальный аспект,
Ч говорит Ами. Ч Я понимаю, что мужики все такие, и ничуть не обижаюсь.
Ч Ами, Ами. Ты пыталась просчитать это математически?
Ч Что просчитать?
Ч Включая поездку через манильские пробки, регистрацию в МАНА и таможн
ю в Сан-Франциско, перелет занял у меня восемнадцать часов. У тебя Ч двадц
ать. Еще четыре, чтобы добраться до моего дома. Через восемь часов после на
шего приезда среди ночи появляются Робин и Марк Аврелий. Допустим, что се
мейный телеграф Шафто функционирует со скоростью света. Значит, ребята,
играя возле дома в баскетбол, получили «молнию», что их родственницу оби
дел молодой человек, ровно в тот миг, когда ты спрыгнула с «Глории» на прис
тань и стала ловить такси.
Ч Я послала е-мейл с «Глории», Ч говорит Ами.
Ч Кому?
Ч В лист рассылки Шафто.
Ч Господи! Ч Рэнди хлопает себя по лбу. Ч И что ты там написала?
Ч Не помню, Ч отвечает Ами. Ч Что отправляюсь в Калифорнию. Может быть, я
мельком упомянула про молодого человека, с которым собираюсь поговорит
ь. Я была немного не в себе и не помню, что написала.
Ч Думаю, что-нибудь вроде: «Я лечу в Калифорнию, где больной СПИДом Рэнда
лл Лоуренс Уотерхауз изнасилует меня куда можно и куда нельзя прямо у тр
апа самолета».
Ч Ничего подобного.
Ч Значит, кто-то прочел это между строк. Короче, мама или тетя Эмма или кто
еще выходит из дома, отряхивая с фартука муку... это я сочиняю.
Ч Заметно.
Ч И говорит: «Мальчики, ваша тринадцатиюродная сестра по внучатой тетк
е покойной прапрапрабабушки прислала е-мейл с корабля дяди Дуга в Южно-К
итайском море и сообщила, что поругалась с молодым человеком и ей, вероят
но, не помешала бы помощь. В Калифорнии. Не заглянете к ней туда?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66