И
не просто, а со спирохетами: несколько десятков людей в черной форме выст
роились наверху аккуратно, как леерные стойки. Когда отзвуки сирены зати
хают в каменных стенах фьорда, становится слышно, что спирохеты п
оют : горланят разухабистую немецкую песню, которую Шафто последн
ий раз слышал в Бискайском заливе во время атаки на конвой.
Еще два человека в Норрсбруке должны узнать мотивчик. Шафто идет к Еноху
Рооту в церковный подвал, но никого не застает; постель и лампа простыли. М
ожет, местное отделение Societas Eruditorum проводит заседание на рассвете, а может, Ен
ох нашел постель потеплее. Но старый верный Гюнтер Бишоф на месте: высуну
лся в окошко своей мансарды, смотрит в цейсовский бинокль на незнакомый
корабль.
Шведы с минуту стоят, скрестив руки на груди и разглядывая непонятное яв
ление природы, потом разом решают, что ничего не видели. Они поворачивают
ся спиной к гавани, возвращаются по домам, начинают варить кофе. Нейтрали
тет Ч состояние не менее странное, чем война, и точно так же требует непри
ятных уступок. В отличие от большинства европейцев шведы могут не беспок
оиться, что немцы захватят их город и потопят рыбачий флот. С другой сторо
ны, немецкое судно нарушило их суверенитет, и, по-хорошему, надо хвататься
за вилы и кремневые ружья. С третьей стороны, корабль, вполне вероятно, сде
лан из шведской стали.
Шафто не сразу узнает подводную лодку, уж очень форма нехарактерная. Обы
чная подлодка выглядит как надводный корабль, только длиннее и уже. У нег
о есть V-образный корпус и плоская палуба, утыканная орудиями, а на ней Ч б
оевая рубка, из которой торчит всякая ерунда: зенитки, антенны, страховоч
ные тросы, орудийные щиты. Фрицы бы туда часы с кукушкой поставили, если бы
нашлось место. Когда обычная подлодка рассекает воду, из дизелей валит г
устой черный дым.
Эта похожа на торпеду длиной с футбольное поле. Вместо боевой рубки Ч не
приметный обтекаемый горб. Ни орудий, ни антенн, ни часов с кукушкой Ч все
гладкое, как окатыш. Нет ни шума от дизелей, ни дыма Ч только немного пара.
Похоже, у этой хреновины вообще нет дизелей. Она только ровно гудит, как «м
ессершмитт» Анжело.
Шафто ловит Бишофа на выходе из гостиницы Ч тот тащит вещмешок размером
с убитого моржа. Бишоф задыхается от натуги, а может быть, от волнения.
Ч Это она, Ч хрипит он таким тоном, будто разговаривает сам с собой. Одна
ко судя по тому, что слова английские, обращается он к Бобби. Ч Ракета.
Ч Ракета?
Ч Работает на ракетном топливе, восьмидесятипятипроцентной перекиси
водорода. Не надо перезаряжать verdammt* [Проклятые ( нем. ).] аккумул
яторы. Двадцать восемь узлов Ч под водой! Красотуля моя! Ч
Он сюсюкает, как Джульета.
Ч Помочь что-нибудь отнести?
Ч Рундук... наверху.
Шафто взбегает по узкой лестнице и видит комнату Бишофа совершенно пуст
ой. На столе, придавленная стопкой золотых монет, благодарственная запис
ка хозяевам. Посреди комнаты, как детский гробик, стоит черный рундук. Из о
ткрытого окна доносятся ликующие возгласы.
Бишоф с вещмешком идет по пирсу. Подводники на ракете его заметили и спус
кают шлюпку. Она мчит к пирсу, как гоночная лодка.
Шафто взваливает рундук на плечо и трусит по лестнице. Сразу вспоминаютс
я погрузки на корабль, из которых и должна состоять жизнь морского пехот
инца. Шафто, давно не выходившего в море, на миг охватывает знакомое чувст
во. Это то, да не то: настоящее волнение сборов куда сильнее.
Следы Бишофа на тонком снегу ведут вдоль мощеной улочки на пирс. Трое в че
рном вылезают из шлюпки, поднимаются по ступеням на пирс и козыряют Бишо
фу; с двумя он обнимается. В розовом свете зари Шафто узнает подводников и
з старой команды Гюнтера. Третий выше, старше, худее, мрачнее, лучше одет и
плотнее увешан орденами. Короче, больше похож на фашиста.
Шафто не верит себе. Только что он помогал старому другу Гюнтеру Ч пациф
истски настроенному отставнику, пописывающему мемуары. А выходит, что он
пособничает врагу. Что бы о нем подумали другие морпехи?
Ах да. Чуть не забыл. На самом деле он участвует в заговоре который они с Би
шофом, Руди фон Хакльгебером и Енохом Роотом составили в подвале под цер
ковью. Бобби резко останавливается и шваркает рундук посреди пирса. Фаши
ст, услышав грохот, поднимает голубые глаза на Шафто. Тот готов ответить п
резрительным взглядом.
Бишоф это замечает. Он поворачивается к Шафто и что-то весело кричит по-шв
едски. Шафто хватает ума отвести взгляд от мрачного немца и с улыбкой кив
нуть Бишофу. На хрена такой заговор, если из-за него и подраться нельзя?
Еще два подводника поднялись по ступеням, чтобы забрать вещи Бишофа. Оди
н идет по пирсу за рундуком. Они с Шафто узнают друг друга одновременно. Че
рт! Парень удивлен, увидев здесь Шафто, но не то чтобы огорчен. Тут ему прих
одит в голову какая-то мысль; он застывает и в ужасе косит глазом на высоко
го фашиста. Гадство! Шафто поворачивается спиной, как будто собрался наз
ад в город.
Ч Енс! Енс! Ч орет Бишоф и добавляет что-то по-шведски. Шафто продолжает и
дти. Бишоф бежит вдогонку и с последним: «ЕНС!» обнимает его за плечи. Пото
м шепотом, по-английски: Ч У тебя есть адрес моей семьи. Если не встретимс
я в Маниле, постараемся связаться после войны.
Он начинает колотить Шафто по спине, вынимает из кармана бумажные деньги
, сует ему в руку.
Ч Кой хрен, конечно, мы там встретимся, Ч говорит Шафто. Ч А эта херня зач
ем?
Ч Я даю на чай милому шведскому пареньку, который помог мне нести багаж,
Ч говорит Бишоф.
Шафто цыкает зубом и кривится. Конспирация ему не по душе. В голову приход
ят несколько вопросов, среди них: «Чем эта большая торпеда на ракетном то
пливе безопаснее твоей прежней лодки?», но говорит он:
Ч Ладно, счастливо.
Ч Удачи тебе, друг мой. А это Ч чтобы не забывал заглядывать на почту. Ч Б
ишоф щиплет приятеля за плечо так, чтобы синяк остался дня на три, поворач
ивается и идет к соленой воде.
Шафто идет к снегу и деревьям, завидуя. Когда через пятнадцать минут он ог
лядывается на гавань, лодки уже нет. Внезапно город становится таким же х
олодным, пустынным, затерянным на краю света, как и на самом деле.
Письма он получает до востребования на Норрсбрукской почте. Когда два ча
са спустя она открывается, Шафто уже ждет на пороге, дыша паром, что твой д
вигатель на ракетном топливе. Он забирает письмо от родных из Висконсина
и большой конверт, отправленный вчера из Норрсбрука, без обратного адре
са, но подписанный рукой Гюнтера Бишофа.
В конверте Ч бумаги касательно новой подводной лодки, в том числе неско
лько писем, подписанных Самим Главным. Шафто успел немножко набраться не
мецких слов, но все равно почти ничего не понимает. Много цифр и каких-то я
вно технических описаний. Вот они Ч бесценные разведданные. Шафто стара
тельно убирает бумаги, запихивает конверт в штаны и направляется к жилищ
у Кивистиков.
Идти долго, холодно, сыро. Есть время обдумать свое положение. Он застрял н
а нейтральной территории, за полмира от того места, где хочет быть. Разлуч
ен с Корпусом. Вляпался в непонятный заговор.
По большому счету он уже несколько месяцев в самоволке. Однако, если явит
ься в американское посольство в Стокгольме с этими документами, его прос
тят. Значит, в конверте Ч билет на родину. А «родина» Ч очень, очень больш
ая; она, в частности, включает Гавайи, откуда до Манилы ближе, чем от Норрсб
рука, Швеция. Отто только что вернулся из Финляндии, его суденышко покачи
вается у дощатого причала. Шафто знает: оно до сих нагружено тем, что там с
ейчас финны дают за кофе и пули. Сам Отто сидит в доме, с красными от недосы
па глазами, и, ясно дело, глушит кофе в беспросветной тоске.
Ч Где Джульета? Ч спрашивает Шафто. Он уже боится, не вернулась ли она в Ф
инляндию.
Каждый раз Отто возвращается с другой стороны Ботнического залива все б
олее мрачным. Сегодня он мрачнее обычного.
Ч Видел это чудище? Ч говорит он, качая головой. Только закоренелый финн
способен вложить в голос столько изумления, отвращения и тоски. Ч Немцы
сраные!
Ч Я думал, они защищают вас от русских.
Отто долго, раскатисто хохочет.
Ч Zdrastuytchye, tovarishch! Ч говорит он наконец.
Ч Чего-чего?
Ч Это значит «здравствуйте, товарищ» по-русски, Ч объясняет Отто. Ч Тре
нируюсь.
Ч Лучше бы ты учил Клятву на верность Соединенным Штатам Америки, Ч гов
орит Шафто. Ч Думаю, покончив с немцами, мы засучим рукава и отбросим Иван
ов обратно в Сибирь.
Отто снова смеется. В наивности, даже такой чрезмерной есть что-то трогат
ельное.
Ч Я закопал немецкую воздушную турбину в Финляндии говорит он. Ч Прода
м русским или американцам, кто первый туда доберется.
Ч Где Джульета? Ч спрашивает Шафто. Кстати о наивности.
Ч В городе, Ч отвечает Отто. Ч Делает покупки.
Ч Значит, у вас появились деньги?
Отто зеленеет. Завтра день выплаты.
Тогда Шафто сядет на автобус до Стокгольма.
Шафто усаживается напротив Отто. Они некоторое время пьют кофе и говорят
о погоде, контрабанде, сравнительных достоинствах различных видов авто
матического вооружения. На самом деле речь о том, получит ли Шафто деньги,
и если да, то сколько.
Наконец Отто осторожно обещает расплатиться, если Джульета не потратит
все на «покупки» и если Шафто разгрузит кеч.
Так что Бобби Шафто до конца дня таскает из трюма на причал, а оттуда в дом
советские минометы, ржавые банки с икрой, кирпичи черного китайского чая
, произведения саамского народного искусства, пару икон, ящик настоянног
о на сосновых иголках финского шнапса, круги несъедобной колбасы и тюки
со шкурками.
Тем временем Отто уходит в город. Темнеет, его все нет. Шафто укладывается
в доме на боковую, четыре часа ворочается, минут десять дремлет и просыпа
ется от стука в дверь.
Он подходит к двери на четвереньках, вытаскивает из тайника «суоми», отп
олзает в дальний конец дома и бесшумно выскальзывает через люк в полу. Ка
мни обледенели, но босые ступни не скользят, так что он легко может обойти
с тыла и посмотреть, кто там ломится.
Это Енох Роот, пропадавший всю последнюю неделю.
Ч Привет! Ч говорит Шафто.
Ч Бобби! Ч Роот оборачивается на голос. Ч Так ты уже знаешь?
Ч О чем?
Ч Что мы в опасности.
Ч Не-а, Ч отвечает Шафто. Ч Просто я всегда так открываю дверь.
Они заходят в дом. Роот отказывается включать свет и все время смотрит в о
кно, как будто кого-то ждет. От него слегка пахнет Джульетиными духами Ч О
тто привез их из Финляндии двадцативедерную бочку.
Шафто почему-то не удивлен. Он начинает варить кофе.
Ч Возникла очень сложная ситуация, Ч говорит Роот.
Ч Вижу.
Роот изумлен. Он оторопело смотрит на Шафто, глаза его блестят в лунном св
ете. Будь ты хоть семи пядей во лбу, когда замешана женщина, становишься ду
рак дураком.
Ч И ты тащился в такую даль, чтобы рассказать, что спишь с Джульетой?
Ч Нет, нет, нет, нет! Ч Роот на мгновение замирает, морщит лоб. Ч То есть да
. Я собирался тебе сказать. Но это только первая часть гораздо более запут
анного дела. Ч Он встает, прячет руки в карманы и снова проходит по избушк
е, выглядывая в окна. Ч У тебя есть еще такие финские автоматы?
Ч В ящике слева, Ч говорит Шафто. Ч А что? Будем стреляться?
Ч Может быть. Нет, не мы с тобой! Могут нагрянуть гости.
Ч Легавые?
Ч Хуже.
Ч Финны?
(У Отто есть конкуренты.)
Ч Хуже.
Ч Так кто тогда? Ч Шафто не может вообразить никого хуже.
Ч Немцы. Немцы.
Ч Ой, бля! Ч возмущенно орет Шафто. Ч Как ты можешь говорить, будто они ху
же финнов?
Роот обескуражен.
Ч Если ты хочешь сказать, что один отдельно взятый финн хуже одного немц
а, я с тобой соглашусь. Однако у немцев есть малоприятное свойство: они обы
чно связаны с миллионами других немцев.
Ч Согласен, Ч говорит Шафто.
Роот откидывает крышку ящика, вытаскивает пистолет, проверяет патронни
к, направляет дуло на луну, смотрит в него, как в подзорную трубу.
Ч Так или иначе, немцы собрались тебя убить.
Ч За что?
Ч За то, что ты слишком много знаешь.
Ч В смысле, про Гюнтера и его новую подлодку?
Ч Да.
Ч А ты-то откуда узнал? Это как-то связано с тем, что ты спишь с Джульетой?
Ч продолжает Шафто. Он не столько зол, сколько утомлен. Вся эта Швеция сид
ит у него в печенках. Ему надо на Филиппины. Все, что не приближает к Филипп
инам, Ч досадная помеха.
Ч Да. Ч Роот тяжело вздыхает. Ч Джульета очень хорошо к тебе относится,
но когда она увидела фотографию твоей девушки...
Ч Да чихала она и на тебя, и на меня. Просто хочет иметь все плюсы того, что
она финка, и никаких минусов.
Ч А какие минусы?
Ч Необходимость жить в Финляндии, Ч говорит Шафто. Ч Ей надо выскочить
за кого-нибудь с хорошим паспортом. За американца или британца. Не давала
же она Гюнтеру.
Роот смущается.
Ч Ладно, может, и давала, Ч вздыхает Шафто. Ч Черт!
Роот вытащил из другого ящика сменный магазин и сообразил, как вставить
его в «суоми».
Ч Ты, наверное, знаешь, что у немцев есть негласная договоренность со шве
дами.
Ч Что значит «негласная»?
Ч Давай просто скажем, что у них есть договоренность.
Ч Шведы нейтральны, но позволяют фрицам у себя хозяйничать.
Ч Да. Отто приходится в каждом рейсе иметь дело с немцами, и в Финляндии, и
в Швеции, и с их кораблями в море.
Ч Можешь мне не рассказывать, что долбаные фрицы повсюду.
Ч Ну так вот, если коротко, немцы нажали на Отто, чтобы он тебя выдал.
Ч И он что?
Ч Выдал. Но...
Ч Отлично. Продолжай, я слушаю. Ч Шафто начинает подниматься по лестниц
е на чердак.
Ч Но потом он об этом пожалел. Думаю, можно сказать, что он раскаялся.
Ч Слышу настоящего священника, Ч бормочет Шафто. Он уже на чердаке, на ч
етвереньках ползет по балкам. Останавливается, щелкает зажигалкой. Боль
шую часть света поглощает зеленый деревянный ящик. На грубых крашеных до
сках Ч написанные по трафарету русские буквы.
Снизу доносится голос Роота:
Ч Он пришел туда, где... м-м... были мы с Джульетой.
И ясно чем занимались.
Ч Дай ломик, Ч кричит Шафто. Ч В ящике с инструментами, под столо
м.
Через мгновение в люк, как голова кобры из корзины, высовывается лом. Шафт
о берет его и начинает курочить ящик.
Ч Отто разрывается на части. Он должен был это сделать, потому что иначе
немцы прикрыли бы его лавочку. Но он тебя уважает. Поэтому пришел к нам и р
ассказал все Джульете. Она поняла.
Ч Поняла?!
Ч И в то же время ужаснулась.
Ч Жутко трогательно.
Ч Ну, тут Кивистики открыли шнапс и начали обсуждать ситуацию. По-фински.
Ч Ясно, Ч говорит Шафто. Дай финнам мрачную моральную дилемму и бутыль ш
напса Ч и можешь забыть о них на сорок восемь часов. Ч Спасибо, что не поб
оялся прийти.
Ч Джульета поймет.
Ч Я не об этом.
Ч Думаю, Отто мне тоже ничего не сделает.
Ч Нет, я о...
Ч А! Ч восклицает Роот. Ч Нет, я должен был рано или поздно рассказать те
бе про Джульету.
Ч Да нет же, черт! Я про немцев!
Ч А. Ну, я почти про них не думал, пока уже почти сюда не дошел. Это не стольк
о храбрость, сколько недальновидность.
У Шафто с дальновидностью все в порядке.
Ч Держи. Ч Он спускает в люк тяжелую стальную трубу длиной в несколько ф
утов и толщиной в жестянку из-под кофе. Ч Тяжелый, Ч добавляет он, когда Р
оот приседает под весом трубы.
Ч Это что?
Ч Советский стодвадцатимиллиметровый миномет.
Ч А. Ч Роот в молчании опускает трубу на стол. Когда он продолжает, голос
у него звучит иначе: Ч Не знал, что у Отто такие есть.
Ч Радиус поражения Ч шестьдесят футов. Ч Шафто вытаскивает из ящика с
наряды и начинает складывать их рядом с люком. Ч А может, метров, не помню.
Снаряды похожи на толстые футбольные мячи с хвостовыми плавниками.
Ч Футы, метры... разница существенная, Ч говорит Роот.
Ч Мы должны вернуться в Норрсбрук и позаботиться о Джульете.
Ч В каком смысле? Ч с опаской спрашивает Роот.
Ч Жениться на ней.
Ч Что?!
Ч Кто-то из нас должен на ней жениться, и поскорее. Не знаю, как тебе, а мне о
на нравится. Не дело, чтобы она до конца жизни сосала русским под дулом авт
омата, Ч говорит Шафто. Ч Кроме того, она может быть беременна от кого-то
из нас. От тебя, от меня или от Гюнтера.
Ч Мы, заговорщики, обязаны заботиться о нашем потомстве, Ч кивает Роот.
Ч Давай учредим для них трастовый фонд в Лондоне.
Ч Денег хватит, Ч соглашается Шафто. Ч Но я не могу на ней жениться, пото
му что меня ждет Глория.
Ч Руди не годится, Ч говорит Роот.
Ч Потому что он пидор?
Ч Нет, они запросто женятся на женщинах, Ч разъясняет Роот. Ч Он не годи
тся, потому что он немец, а что она будет делать с немецким паспортом?
Ч Да, это не выход, Ч соглашается Шафто.
Ч Остаюсь я, Ч говорит Роот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
не просто, а со спирохетами: несколько десятков людей в черной форме выст
роились наверху аккуратно, как леерные стойки. Когда отзвуки сирены зати
хают в каменных стенах фьорда, становится слышно, что спирохеты п
оют : горланят разухабистую немецкую песню, которую Шафто последн
ий раз слышал в Бискайском заливе во время атаки на конвой.
Еще два человека в Норрсбруке должны узнать мотивчик. Шафто идет к Еноху
Рооту в церковный подвал, но никого не застает; постель и лампа простыли. М
ожет, местное отделение Societas Eruditorum проводит заседание на рассвете, а может, Ен
ох нашел постель потеплее. Но старый верный Гюнтер Бишоф на месте: высуну
лся в окошко своей мансарды, смотрит в цейсовский бинокль на незнакомый
корабль.
Шведы с минуту стоят, скрестив руки на груди и разглядывая непонятное яв
ление природы, потом разом решают, что ничего не видели. Они поворачивают
ся спиной к гавани, возвращаются по домам, начинают варить кофе. Нейтрали
тет Ч состояние не менее странное, чем война, и точно так же требует непри
ятных уступок. В отличие от большинства европейцев шведы могут не беспок
оиться, что немцы захватят их город и потопят рыбачий флот. С другой сторо
ны, немецкое судно нарушило их суверенитет, и, по-хорошему, надо хвататься
за вилы и кремневые ружья. С третьей стороны, корабль, вполне вероятно, сде
лан из шведской стали.
Шафто не сразу узнает подводную лодку, уж очень форма нехарактерная. Обы
чная подлодка выглядит как надводный корабль, только длиннее и уже. У нег
о есть V-образный корпус и плоская палуба, утыканная орудиями, а на ней Ч б
оевая рубка, из которой торчит всякая ерунда: зенитки, антенны, страховоч
ные тросы, орудийные щиты. Фрицы бы туда часы с кукушкой поставили, если бы
нашлось место. Когда обычная подлодка рассекает воду, из дизелей валит г
устой черный дым.
Эта похожа на торпеду длиной с футбольное поле. Вместо боевой рубки Ч не
приметный обтекаемый горб. Ни орудий, ни антенн, ни часов с кукушкой Ч все
гладкое, как окатыш. Нет ни шума от дизелей, ни дыма Ч только немного пара.
Похоже, у этой хреновины вообще нет дизелей. Она только ровно гудит, как «м
ессершмитт» Анжело.
Шафто ловит Бишофа на выходе из гостиницы Ч тот тащит вещмешок размером
с убитого моржа. Бишоф задыхается от натуги, а может быть, от волнения.
Ч Это она, Ч хрипит он таким тоном, будто разговаривает сам с собой. Одна
ко судя по тому, что слова английские, обращается он к Бобби. Ч Ракета.
Ч Ракета?
Ч Работает на ракетном топливе, восьмидесятипятипроцентной перекиси
водорода. Не надо перезаряжать verdammt* [Проклятые ( нем. ).] аккумул
яторы. Двадцать восемь узлов Ч под водой! Красотуля моя! Ч
Он сюсюкает, как Джульета.
Ч Помочь что-нибудь отнести?
Ч Рундук... наверху.
Шафто взбегает по узкой лестнице и видит комнату Бишофа совершенно пуст
ой. На столе, придавленная стопкой золотых монет, благодарственная запис
ка хозяевам. Посреди комнаты, как детский гробик, стоит черный рундук. Из о
ткрытого окна доносятся ликующие возгласы.
Бишоф с вещмешком идет по пирсу. Подводники на ракете его заметили и спус
кают шлюпку. Она мчит к пирсу, как гоночная лодка.
Шафто взваливает рундук на плечо и трусит по лестнице. Сразу вспоминаютс
я погрузки на корабль, из которых и должна состоять жизнь морского пехот
инца. Шафто, давно не выходившего в море, на миг охватывает знакомое чувст
во. Это то, да не то: настоящее волнение сборов куда сильнее.
Следы Бишофа на тонком снегу ведут вдоль мощеной улочки на пирс. Трое в че
рном вылезают из шлюпки, поднимаются по ступеням на пирс и козыряют Бишо
фу; с двумя он обнимается. В розовом свете зари Шафто узнает подводников и
з старой команды Гюнтера. Третий выше, старше, худее, мрачнее, лучше одет и
плотнее увешан орденами. Короче, больше похож на фашиста.
Шафто не верит себе. Только что он помогал старому другу Гюнтеру Ч пациф
истски настроенному отставнику, пописывающему мемуары. А выходит, что он
пособничает врагу. Что бы о нем подумали другие морпехи?
Ах да. Чуть не забыл. На самом деле он участвует в заговоре который они с Би
шофом, Руди фон Хакльгебером и Енохом Роотом составили в подвале под цер
ковью. Бобби резко останавливается и шваркает рундук посреди пирса. Фаши
ст, услышав грохот, поднимает голубые глаза на Шафто. Тот готов ответить п
резрительным взглядом.
Бишоф это замечает. Он поворачивается к Шафто и что-то весело кричит по-шв
едски. Шафто хватает ума отвести взгляд от мрачного немца и с улыбкой кив
нуть Бишофу. На хрена такой заговор, если из-за него и подраться нельзя?
Еще два подводника поднялись по ступеням, чтобы забрать вещи Бишофа. Оди
н идет по пирсу за рундуком. Они с Шафто узнают друг друга одновременно. Че
рт! Парень удивлен, увидев здесь Шафто, но не то чтобы огорчен. Тут ему прих
одит в голову какая-то мысль; он застывает и в ужасе косит глазом на высоко
го фашиста. Гадство! Шафто поворачивается спиной, как будто собрался наз
ад в город.
Ч Енс! Енс! Ч орет Бишоф и добавляет что-то по-шведски. Шафто продолжает и
дти. Бишоф бежит вдогонку и с последним: «ЕНС!» обнимает его за плечи. Пото
м шепотом, по-английски: Ч У тебя есть адрес моей семьи. Если не встретимс
я в Маниле, постараемся связаться после войны.
Он начинает колотить Шафто по спине, вынимает из кармана бумажные деньги
, сует ему в руку.
Ч Кой хрен, конечно, мы там встретимся, Ч говорит Шафто. Ч А эта херня зач
ем?
Ч Я даю на чай милому шведскому пареньку, который помог мне нести багаж,
Ч говорит Бишоф.
Шафто цыкает зубом и кривится. Конспирация ему не по душе. В голову приход
ят несколько вопросов, среди них: «Чем эта большая торпеда на ракетном то
пливе безопаснее твоей прежней лодки?», но говорит он:
Ч Ладно, счастливо.
Ч Удачи тебе, друг мой. А это Ч чтобы не забывал заглядывать на почту. Ч Б
ишоф щиплет приятеля за плечо так, чтобы синяк остался дня на три, поворач
ивается и идет к соленой воде.
Шафто идет к снегу и деревьям, завидуя. Когда через пятнадцать минут он ог
лядывается на гавань, лодки уже нет. Внезапно город становится таким же х
олодным, пустынным, затерянным на краю света, как и на самом деле.
Письма он получает до востребования на Норрсбрукской почте. Когда два ча
са спустя она открывается, Шафто уже ждет на пороге, дыша паром, что твой д
вигатель на ракетном топливе. Он забирает письмо от родных из Висконсина
и большой конверт, отправленный вчера из Норрсбрука, без обратного адре
са, но подписанный рукой Гюнтера Бишофа.
В конверте Ч бумаги касательно новой подводной лодки, в том числе неско
лько писем, подписанных Самим Главным. Шафто успел немножко набраться не
мецких слов, но все равно почти ничего не понимает. Много цифр и каких-то я
вно технических описаний. Вот они Ч бесценные разведданные. Шафто стара
тельно убирает бумаги, запихивает конверт в штаны и направляется к жилищ
у Кивистиков.
Идти долго, холодно, сыро. Есть время обдумать свое положение. Он застрял н
а нейтральной территории, за полмира от того места, где хочет быть. Разлуч
ен с Корпусом. Вляпался в непонятный заговор.
По большому счету он уже несколько месяцев в самоволке. Однако, если явит
ься в американское посольство в Стокгольме с этими документами, его прос
тят. Значит, в конверте Ч билет на родину. А «родина» Ч очень, очень больш
ая; она, в частности, включает Гавайи, откуда до Манилы ближе, чем от Норрсб
рука, Швеция. Отто только что вернулся из Финляндии, его суденышко покачи
вается у дощатого причала. Шафто знает: оно до сих нагружено тем, что там с
ейчас финны дают за кофе и пули. Сам Отто сидит в доме, с красными от недосы
па глазами, и, ясно дело, глушит кофе в беспросветной тоске.
Ч Где Джульета? Ч спрашивает Шафто. Он уже боится, не вернулась ли она в Ф
инляндию.
Каждый раз Отто возвращается с другой стороны Ботнического залива все б
олее мрачным. Сегодня он мрачнее обычного.
Ч Видел это чудище? Ч говорит он, качая головой. Только закоренелый финн
способен вложить в голос столько изумления, отвращения и тоски. Ч Немцы
сраные!
Ч Я думал, они защищают вас от русских.
Отто долго, раскатисто хохочет.
Ч Zdrastuytchye, tovarishch! Ч говорит он наконец.
Ч Чего-чего?
Ч Это значит «здравствуйте, товарищ» по-русски, Ч объясняет Отто. Ч Тре
нируюсь.
Ч Лучше бы ты учил Клятву на верность Соединенным Штатам Америки, Ч гов
орит Шафто. Ч Думаю, покончив с немцами, мы засучим рукава и отбросим Иван
ов обратно в Сибирь.
Отто снова смеется. В наивности, даже такой чрезмерной есть что-то трогат
ельное.
Ч Я закопал немецкую воздушную турбину в Финляндии говорит он. Ч Прода
м русским или американцам, кто первый туда доберется.
Ч Где Джульета? Ч спрашивает Шафто. Кстати о наивности.
Ч В городе, Ч отвечает Отто. Ч Делает покупки.
Ч Значит, у вас появились деньги?
Отто зеленеет. Завтра день выплаты.
Тогда Шафто сядет на автобус до Стокгольма.
Шафто усаживается напротив Отто. Они некоторое время пьют кофе и говорят
о погоде, контрабанде, сравнительных достоинствах различных видов авто
матического вооружения. На самом деле речь о том, получит ли Шафто деньги,
и если да, то сколько.
Наконец Отто осторожно обещает расплатиться, если Джульета не потратит
все на «покупки» и если Шафто разгрузит кеч.
Так что Бобби Шафто до конца дня таскает из трюма на причал, а оттуда в дом
советские минометы, ржавые банки с икрой, кирпичи черного китайского чая
, произведения саамского народного искусства, пару икон, ящик настоянног
о на сосновых иголках финского шнапса, круги несъедобной колбасы и тюки
со шкурками.
Тем временем Отто уходит в город. Темнеет, его все нет. Шафто укладывается
в доме на боковую, четыре часа ворочается, минут десять дремлет и просыпа
ется от стука в дверь.
Он подходит к двери на четвереньках, вытаскивает из тайника «суоми», отп
олзает в дальний конец дома и бесшумно выскальзывает через люк в полу. Ка
мни обледенели, но босые ступни не скользят, так что он легко может обойти
с тыла и посмотреть, кто там ломится.
Это Енох Роот, пропадавший всю последнюю неделю.
Ч Привет! Ч говорит Шафто.
Ч Бобби! Ч Роот оборачивается на голос. Ч Так ты уже знаешь?
Ч О чем?
Ч Что мы в опасности.
Ч Не-а, Ч отвечает Шафто. Ч Просто я всегда так открываю дверь.
Они заходят в дом. Роот отказывается включать свет и все время смотрит в о
кно, как будто кого-то ждет. От него слегка пахнет Джульетиными духами Ч О
тто привез их из Финляндии двадцативедерную бочку.
Шафто почему-то не удивлен. Он начинает варить кофе.
Ч Возникла очень сложная ситуация, Ч говорит Роот.
Ч Вижу.
Роот изумлен. Он оторопело смотрит на Шафто, глаза его блестят в лунном св
ете. Будь ты хоть семи пядей во лбу, когда замешана женщина, становишься ду
рак дураком.
Ч И ты тащился в такую даль, чтобы рассказать, что спишь с Джульетой?
Ч Нет, нет, нет, нет! Ч Роот на мгновение замирает, морщит лоб. Ч То есть да
. Я собирался тебе сказать. Но это только первая часть гораздо более запут
анного дела. Ч Он встает, прячет руки в карманы и снова проходит по избушк
е, выглядывая в окна. Ч У тебя есть еще такие финские автоматы?
Ч В ящике слева, Ч говорит Шафто. Ч А что? Будем стреляться?
Ч Может быть. Нет, не мы с тобой! Могут нагрянуть гости.
Ч Легавые?
Ч Хуже.
Ч Финны?
(У Отто есть конкуренты.)
Ч Хуже.
Ч Так кто тогда? Ч Шафто не может вообразить никого хуже.
Ч Немцы. Немцы.
Ч Ой, бля! Ч возмущенно орет Шафто. Ч Как ты можешь говорить, будто они ху
же финнов?
Роот обескуражен.
Ч Если ты хочешь сказать, что один отдельно взятый финн хуже одного немц
а, я с тобой соглашусь. Однако у немцев есть малоприятное свойство: они обы
чно связаны с миллионами других немцев.
Ч Согласен, Ч говорит Шафто.
Роот откидывает крышку ящика, вытаскивает пистолет, проверяет патронни
к, направляет дуло на луну, смотрит в него, как в подзорную трубу.
Ч Так или иначе, немцы собрались тебя убить.
Ч За что?
Ч За то, что ты слишком много знаешь.
Ч В смысле, про Гюнтера и его новую подлодку?
Ч Да.
Ч А ты-то откуда узнал? Это как-то связано с тем, что ты спишь с Джульетой?
Ч продолжает Шафто. Он не столько зол, сколько утомлен. Вся эта Швеция сид
ит у него в печенках. Ему надо на Филиппины. Все, что не приближает к Филипп
инам, Ч досадная помеха.
Ч Да. Ч Роот тяжело вздыхает. Ч Джульета очень хорошо к тебе относится,
но когда она увидела фотографию твоей девушки...
Ч Да чихала она и на тебя, и на меня. Просто хочет иметь все плюсы того, что
она финка, и никаких минусов.
Ч А какие минусы?
Ч Необходимость жить в Финляндии, Ч говорит Шафто. Ч Ей надо выскочить
за кого-нибудь с хорошим паспортом. За американца или британца. Не давала
же она Гюнтеру.
Роот смущается.
Ч Ладно, может, и давала, Ч вздыхает Шафто. Ч Черт!
Роот вытащил из другого ящика сменный магазин и сообразил, как вставить
его в «суоми».
Ч Ты, наверное, знаешь, что у немцев есть негласная договоренность со шве
дами.
Ч Что значит «негласная»?
Ч Давай просто скажем, что у них есть договоренность.
Ч Шведы нейтральны, но позволяют фрицам у себя хозяйничать.
Ч Да. Отто приходится в каждом рейсе иметь дело с немцами, и в Финляндии, и
в Швеции, и с их кораблями в море.
Ч Можешь мне не рассказывать, что долбаные фрицы повсюду.
Ч Ну так вот, если коротко, немцы нажали на Отто, чтобы он тебя выдал.
Ч И он что?
Ч Выдал. Но...
Ч Отлично. Продолжай, я слушаю. Ч Шафто начинает подниматься по лестниц
е на чердак.
Ч Но потом он об этом пожалел. Думаю, можно сказать, что он раскаялся.
Ч Слышу настоящего священника, Ч бормочет Шафто. Он уже на чердаке, на ч
етвереньках ползет по балкам. Останавливается, щелкает зажигалкой. Боль
шую часть света поглощает зеленый деревянный ящик. На грубых крашеных до
сках Ч написанные по трафарету русские буквы.
Снизу доносится голос Роота:
Ч Он пришел туда, где... м-м... были мы с Джульетой.
И ясно чем занимались.
Ч Дай ломик, Ч кричит Шафто. Ч В ящике с инструментами, под столо
м.
Через мгновение в люк, как голова кобры из корзины, высовывается лом. Шафт
о берет его и начинает курочить ящик.
Ч Отто разрывается на части. Он должен был это сделать, потому что иначе
немцы прикрыли бы его лавочку. Но он тебя уважает. Поэтому пришел к нам и р
ассказал все Джульете. Она поняла.
Ч Поняла?!
Ч И в то же время ужаснулась.
Ч Жутко трогательно.
Ч Ну, тут Кивистики открыли шнапс и начали обсуждать ситуацию. По-фински.
Ч Ясно, Ч говорит Шафто. Дай финнам мрачную моральную дилемму и бутыль ш
напса Ч и можешь забыть о них на сорок восемь часов. Ч Спасибо, что не поб
оялся прийти.
Ч Джульета поймет.
Ч Я не об этом.
Ч Думаю, Отто мне тоже ничего не сделает.
Ч Нет, я о...
Ч А! Ч восклицает Роот. Ч Нет, я должен был рано или поздно рассказать те
бе про Джульету.
Ч Да нет же, черт! Я про немцев!
Ч А. Ну, я почти про них не думал, пока уже почти сюда не дошел. Это не стольк
о храбрость, сколько недальновидность.
У Шафто с дальновидностью все в порядке.
Ч Держи. Ч Он спускает в люк тяжелую стальную трубу длиной в несколько ф
утов и толщиной в жестянку из-под кофе. Ч Тяжелый, Ч добавляет он, когда Р
оот приседает под весом трубы.
Ч Это что?
Ч Советский стодвадцатимиллиметровый миномет.
Ч А. Ч Роот в молчании опускает трубу на стол. Когда он продолжает, голос
у него звучит иначе: Ч Не знал, что у Отто такие есть.
Ч Радиус поражения Ч шестьдесят футов. Ч Шафто вытаскивает из ящика с
наряды и начинает складывать их рядом с люком. Ч А может, метров, не помню.
Снаряды похожи на толстые футбольные мячи с хвостовыми плавниками.
Ч Футы, метры... разница существенная, Ч говорит Роот.
Ч Мы должны вернуться в Норрсбрук и позаботиться о Джульете.
Ч В каком смысле? Ч с опаской спрашивает Роот.
Ч Жениться на ней.
Ч Что?!
Ч Кто-то из нас должен на ней жениться, и поскорее. Не знаю, как тебе, а мне о
на нравится. Не дело, чтобы она до конца жизни сосала русским под дулом авт
омата, Ч говорит Шафто. Ч Кроме того, она может быть беременна от кого-то
из нас. От тебя, от меня или от Гюнтера.
Ч Мы, заговорщики, обязаны заботиться о нашем потомстве, Ч кивает Роот.
Ч Давай учредим для них трастовый фонд в Лондоне.
Ч Денег хватит, Ч соглашается Шафто. Ч Но я не могу на ней жениться, пото
му что меня ждет Глория.
Ч Руди не годится, Ч говорит Роот.
Ч Потому что он пидор?
Ч Нет, они запросто женятся на женщинах, Ч разъясняет Роот. Ч Он не годи
тся, потому что он немец, а что она будет делать с немецким паспортом?
Ч Да, это не выход, Ч соглашается Шафто.
Ч Остаюсь я, Ч говорит Роот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66