А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Взгляд велит ехать по ней, однако тогда они с
Ами выскочат прямиком на лавовые поля. Рэнди пытается смотреть вперед, н
а белый треугольник горы Рейнир километрах в двухстах впереди.
Ч Я даже не знаю, когда они поженились, Ч говорит он. Ч Кошмар, правда?
Ч В сентябре 1945-го. Я из нее вытянула.
Ч Обалдеть.
Ч Женские разговоры.
Ч Понятия не имел, что ты умеешь их вести.
Ч Мы все умеем.
Ч Узнала что-нибудь еще про свадьбу? Например...
Ч Название сервиза?
Ч Ага.
Ч «Лавандовая роза», Ч говорит Ами.
Ч Значит, все сходится. Я хочу сказать, сходится хронологически. Лодка по
тонула в мае сорок пятого возле Палавана Ч за четыре месяца до свадьбы. З
ная бабушку, можно с уверенностью сказать, что приготовления были в само
м разгаре Ч они определенно уже выбрали сервиз.
Ч И ты считаешь, что твой дед сфотографировался в Маниле примерно в то же
время?
Ч Это точно Манила. И ее освободили только в марте сорок пятого.
Ч Что получается? Твой дед общался с кем-то в подводной лодке в конце мар
та Ч начале мая.
Ч На подлодке нашли очки. Ч Рэнди вынимает из нагрудного кармана фотог
рафию и протягивает их Ами. Ч Интересно, не такие, как на этом типе? Я про вы
сокого блондина.
Ч Проверю, когда вернусь. Вот этот чудик слева Ч твой дед?
Ч Ага.
Ч А кто посередине?
Ч Думаю, Тьюринг.
Ч Как журнал «Тьюринг»?
Ч Журнал назвали в его честь, потому что он много сделал для разработки к
омпьютеров.
Ч Как и твой дед.
Ч Ага.
Ч А твой знакомый, к которому мы едем в Сиэтл, он тоже по компьютерам?.. Ой, т
ебя перекосило, типа «Ами сейчас сморозила такую глупость, что мне физич
ески больно». Мужчины в твоей семье часто морщатся? Такое выражение быва
ло у твоего деда, когда бабушка сообщала, что въехала «линкольном» в пожа
рный гидрант?
Ч Прости, что я такая свинья, Ч говорит Рэнди. Ч У нас в семье Ч все учен
ые. Математики. Самые тупые вроде меня становятся инженерами.
Ч Извини, я не ослышалась? Ты назвал себя самым тупым?
Ч Может быть, менее собранным.
Ч М-м-м.
Ч Я хотел сказать, что въедливость и точность в математическом смысле
Ч все, что у нас есть. Каждый должен как-то пробиваться в жизни, верно? Инач
е будешь до конца дней работать в «Макдоналдсе» или хуже. Одни рождаются
богатыми. Другие Ч в больших дружных семьях вроде твоей. Для нас способ п
робиться в жизни Ч знать, что два плюс два Ч четыре, и стоять на этом с упо
рством, которое кому-то покажется занудным, а кого-то может и обидеть. Прос
ти.
Ч Кого обидеть? Людей, которые считают, что два плюс два Ч пять?
Ч Людей, для которых такт и внимание к чужим чувствам важнее, чем букваль
ная точность любой сказанной фразы.
Ч Например... женщин?
Рэнди стискивает зубы на протяжении примерно мили, потом говорит:
Ч Если можно хоть как-то обобщить разницу между мужским и женским мышле
нием, то, думаю, мужчина способен сконцентрировать свои мысли до лазерно
го луча и направить на что-то одно, отрешившись от всего остального.
Ч А женщины не способны?
Ч Полагаю, способны , но обычно не хотят . Я, со
бственно, о том, что женский подход, как правило, здоровее мужского.
Ч М-м-м.
Ч Боюсь, ты слишком зацикливаешься на негативе. Речь не о женской ущербн
ости. Скорее о мужской. Именно наша бестактность, недальновидность, зови
как хочешь, позволяет нам двадцать лет изучать один вид стрекоз или по ст
о часов в неделю просиживать за компьютером над составлением программы.
Здоровые и уравновешенные люди так не делают, однако это может привести
к прорыву в области нового синтетического волокна или чего еще.
Ч Но ты только что назвал себя несобранным.
Ч По сравнению с другими в моей семье Ч да. Я знаю немного про астрономи
ю, довольно много про компьютеры, самую малость про бизнес и, если можно та
к сказать, чуть лучше умею общаться с людьми. Вернее, я по крайней мере чув
ствую, когда получается не то, и смущаюсь.
Ами смеется.
Ч Это у тебя точно здорово получается. По большей части ты просто перехо
дишь от одного смущения к другому.
Рэнди смущается.
Ч Очень трогательно, Ч подбадривает Ами. Ч И хорошо о тебе говорит.
Ч Я, собственно, о том, что меня отличает. Неумение себя вести люди готовы
понять и простить, потому что с каждым такое было; те, кого в школе зовут «б
отаниками», а в компьютерном мире Ч «нердами», пугают другим Ч неспосо
бностью заметить, что ведут себя как-то не так.
Ч Даже жалко.
Ч Пока они учатся в старших классах Ч да, Ч говорит Рэнди. Ч Потом уже н
е жалко. Это что-то совсем другое.
Ч Что?
Ч Не знаю. Не подберу слова. Увидишь.

Поездка через Каскадные горы включает в себя климатический скачок, на ко
торый обычно требуется четыре часа лёта. Теплый дождь брызжет в ветровое
стекло, сбивая с «дворников» ледышки. Постепенные сюрпризы марта-апреля
сжаты до краткого резюме. Скоростные полосы федерального шоссе номер де
вяносто Ч в тающих какашках грязного снега с машин, на которых возвраща
ются домой горнолыжники. Мчащиеся грузовики окутаны пеленой пара и брыз
г. На середине спуска Рэнди изумляется видом новых офисных зданий с лого
типами высокотехнологических фирм, потом удивляется, чего он, собственн
о, изумился. Ами здесь впервые; она снимает ноги с панели подушки безопасн
ости, выпрямляется, чтобы лучше видеть, и вслух жалеет, что Робин и Марк Ав
релий поехали не с ними, а домой, в Теннесси. Перед самыми пригородами Рэнд
и вспоминает съехать на правую полосу и сбросить скорость. Так и есть: чут
ь дальше дорожная полиция ловит нарушителей. Ами должным образом потряс
ена такими житейскими познаниями.
Значительно не доезжая до основной части города, в зеленом предместье с
трехзначными номерами улиц и авеню, Рэнди сворачивает на съезд с основно
й дороги и катит вдоль одного огромного торгового комплекса. Вокруг пона
вырастали новые магазинчики, привычных ориентиров не найти. Везде людно
: народ понес сдавать рождественские подарки. Немного поплутав, Рэнди на
ходит наконец основное здание торгового центpa, несколько замшелое в сра
внении с молодой магазинной порослью. Он ставит машину в дальнем конце п
арковки и объясняет, что легче пятнадцать секунд идти пешком, чем пятнад
цать минут искать место поближе к входу.
Минуту Рэнди и Ами стоят над открытым багажником «aкуры», стаскивая с себ
я наслоения зимней одежды. Ами беспокоится о братьях и жалеет, что они с Рэ
нди не отдали им все теплое. Когда их видели последний раз, ребята кружили
у «импалы», как истребители перед посадкой на авианосец: проверяли давле
ние в шинах, уровень бензина и масла с таким сосредоточенным видом, как бу
дто готовились не просто плюхнуться на сиденья и два дня гнать на восток,
а отправлялись навстречу захватывающим приключениям. Классные ребята
Ч девчонки, наверное, по ним сохнут. Ами обняла каждого с такой горячност
ью, будто прощалась навсегда. Ребята выдержали это с достоинством и снис
ходительностью; им хватило такта газануть по полной не сразу, а лишь чере
з два квартала.
Рэнди и Ами заходят в торговый центр. Ами по-прежнему не знает, зачем они з
десь, хотя держится боевито. Рэнди слегка дезориентирован, но наконец бе
рет курс на доносящуюся из глубины здания электронную какофонию и оказы
вается в той части торгового центра, где расположены кафе и ресторанчики
. Руководствуясь отчасти звуками, отчасти запахами, он доходит до угла, гд
е сгрудились за столиками мужчины в возрасте примерно от десяти до сорок
а лет. Некоторые едят палочками сычуаньскую лапшу; почти все остальные г
лядят в какие-то, как представляется издалека, бумажки. На заднем фоне бум
кают взрывами и переливаются ультрафиолетовыми огнями игровые автомат
ы, но, похоже, это лишь мертвый ориентир для секты бумагопоклонников. Тощи
й тинэйджер в черных джинсах и черной майке обходит столики с раздражающ
ей самоуверенностью бильярдного маркёра; через плечо у него, как ружье, в
исит длинная картонная коробка.
Ч Моя этническая группа, Ч объясняет Рэнди в ответ на недоуменный взгл
яд Ами. Ч Любители фантастических ролевых игр. Это мы с Ави десять лет наз
ад.
Ч Похоже на карты, Ч говорит Ами, вглядываясь и морща нос. Ч Только каки
е-то чудные.
Она с любопытством протискивается в группу из четырех игроков. Практиче
ски в любом другом месте появление девушки с отчетливо выраженной талие
й произвело бы на этих парней определенный эффект; ее по крайней мере гру
бо смерили бы взглядом. Однако сейчас они полностью поглощены картами у
себя в руках. Каждая карточка запаяна в прозрачный пластиковый чехол для
сохранения первозданной чистоты и украшена изображением волшебника, т
ролля или иного побега посттолкиновского эволюционного древа; на оборо
те напечатаны сложные правила. Мысленно эти ребята не в торговом центре
на окраине Сиэтла: они на горном перевале, пытаются уничтожить друг друг
а острой сталью или чародейным огнем.
Тинэйджер оценивающе смотрит на Рэнди, пытаясь распознать потенциальн
ого игрока. Коробка длинная и, надо полагать, тяжелая: в ней должны помещат
ься несколько сот карт. Рэнди не удивился бы, узнав про этого мальчонку чт
о-нибудь жуткое, например, что тот заработал перепродажей карт на новень
кий «лексус», который пока не может водить по возрасту. Рэнди ловит его вз
гляд и спрашивает:
Ч Честер?
Ч В туалете.
Рэнди садится и смотрит, как Ами наблюдает за игроками. Он думал, что в Уит
мене будет самое страшное, что она испугается и сбежит. Но то, что происход
ит здесь, потенциально хуже. Толпа рыхлых мужиков взаперти доводит себя
до исступления заумной игрой в придуманных персонажей, которые якобы со
вершают на открытом воздухе вещи, куда менее интересные, чем повседневна
я работа Ами, ее отца и других родственников. Как будто Рэнди нарочно испы
тывает Ами, проверяя, когда она не выдержит и сбежит. Однако пока Ами еще н
е начала брезгливо кривить губы. Она беспристрастно следит за игрой, заг
лядывая игрокам через плечо, и порой щурится от некоторого произвола в п
равилах.
Ч Привет, Рэнди.
Ч Привет, Честер.
Значит, Честер вернулся из туалета. Он выглядит в точности как десять лет
назад, только несколько раздался в объеме, как при классической демонстр
ации теории расширяющейся вселенной: берешь шарик, рисуешь на нем физион
омию и надуваешь сильнее. Поры на лице укрупнились, волосы стали реже, как
на ранней стадии облысения. Впечатление, что увеличилось даже расстояни
е между глазами, крапинки на радужке расползлись в пятна. Это не полнота, о
н такой же кряжистый, как и прежде. Поскольку после двадцати люди не расту
т, вероятно, у Рэнди обман зрения. Просто люди с возрастом как будто занима
ют больше места в пространстве. Или, может быть, люди с возрастом больше ви
дят.
Ч Как Ави?
Ч Нормально, Ч отвечает Рэнди. Честер в жилете с явно избыточным количе
ством карманов, по которым рассованы карты. Может, оттого он и кажется так
им большим. На нем этих карт примерно полпуда.
Ч Смотрю, ты перешел на карточные ролевые игры, Ч говорит Рэнди.
Ч О да! Так гораздо лучше, чем с карандашом и бумагой. И даже на компьютере
, при всем уважении к той замечательной работе, которую сделали вы с Ави. Ч
ем сейчас занимаешься?
Ч Одной штукой, которая может здесь пригодиться, Ч говорит Рэнди. Ч Я т
олько что подумал: когда у тебя есть набор криптографических протоколов
для выпуска устойчивой к взлому электронной валюты Ч а этим, как ни смеш
но, мы и занимаемся Ч их можно применить и к карточным играм. Потому что к
арты, по сути, те же банкноты. Одни ценнее других.
С первых же слов Честер начинает кивать, но не перебивает Рэнди, как сдела
л бы нерд помоложе. Молодой нерд быстро обижается, когда рядом произнося
т какие-либо утверждения: как будто он, молодой нерд, может чего-то не знат
ь! Нерды постарше больше уверены в себе и к тому же понимают, что людям ино
гда надо подумать вслух. А сильно продвинутые нерды понимают и другое: ко
нстатация известных фактов Ч часть нормального человеческого общения
и ни в коем случае не должна расцениваться как личный афронт.
Ч Это уже делается, Ч говорит Честер, дослушав Рэнди. Ч Компания, в кото
рой вы с Ави работали в Миннеаполисе, Ч одна из ведущих...
Ч Честер, я хочу познакомить тебя с моей приятельницей Ами, Ч перебивае
т Рэнди, хотя Ами далеко и не слышит. Но он боится узнать от Честера, что акц
ии миннеаполисской компании обогнали по котировкам «Дженерал Динамикс
» и что ему, Рэнди, не следовало их продавать.
Ч Ами, это мой друг, Честер, Ч говорит Рэнди, ведя Честера между столикам
и. На этот раз некоторые игроки отрывают глаза от карт, чтобы взглянуть, но
не на Ами, а на Честера. Рэнди подозревает, что у того в кармане есть уникал
ьные суперкозыри вроде «Термоядерный арсенал Союза Советских Социалис
тических Республик» или «ЯХВЕ». Оказывается, Честер заметно преуспел в о
бщении с людьми: он без всякой неловкости пожимает Ами руку и произносит
несколько вежливых фраз, правдоподобно изображая взрослого и преуспев
ающего собеседника. Рэнди не успевает опомниться, как Честер приглашает
их к себе.
Ч Я слышал, дом еще недостроен, Ч говорит Рэнди.
Ч Ты, наверное, читал статью в «Экономист», Ч отвечает Честер.
Ч Да.
Ч Если бы ты читал статью в «Нью-Йорк таймс», то знал бы, что статья в «Экон
омист» не соответствует истине. Я уже там живу.
Ч Ну, интересно посмотреть, Ч говорит Рэнди.

Ч Заметили, как хорошо заасфальтирована моя улица? Ч кисло спрашивает
Честер полчаса спустя. Рэнди оставил битую «акуру» на гостевой стоянке п
еред домом Честера, а тот загнал свой двухместный открытый «дюзенберг»
1932 года в гараж, между «ламборджини» и каким-то странным транспортным сре
дством вроде аэроплана, способным парить в воздухе на пропеллерах в коль
цевых каналах.
Ч Если честно, нет, Ч говорит Рэнди, старясь не слишком пялиться на все в
округ. Даже мостовая под его ногами выложена мозаикой из фигурной плитки
. Ч Помню, что она была широкая, ровная и без выбоин. Короче, хорошо заасфал
ьтированная.
Ч Из-за него-то в первую очередь, Ч Честер кивает на свой дом, Ч и приняли
ПОНОС.
Ч Что-что?
Ч Постановление о непомерно огромных сооружениях. Недовольные протащ
или его через городской совет. Всяким кардиохирургам и паразитам из трас
товых фондов можно жить в больших красивых особняках, но Боже упаси, если
какой-нибудь грязный компьютерщик вздумает построить себе дом и подгон
ит к нему несколько грузовиков с цементом.
Ч Тебя заставили заново асфальтировать улицу?
Ч Меня заставили заново асфальтировать половину их вонючего города, Ч
говорит Честер. Ч Некоторые соседи ворчали, что мой дом портит здешний в
ид. Я решил, ладно, пусть подавятся.
Дом и впрямь больше всего похож на огромную погрузочно-разгрузочную ста
нцию под стеклянной крышей. Честер машет рукой в сторону глинистого, поч
ти голого спуска к озеру Вашингтон.
Ч Как видите, работы по ландшафтному дизайну еще не начались. Пока больш
е всего напоминает природную лабораторию по изучению эрозии.
Ч Я бы сказал, битву на Сомме, Ч замечает Рэнди.
Ч Неудачное сравнение, поскольку нет окопов. Ч Честер по-прежнему указ
ывает на озеро. Ч Если посмотреть ближе к воде, можно увидеть полузасыпа
нные шпалы. Там мы прокладывали рельсы.
Ч Рельсы? Ч спрашивает Ами. Это ее первые слова с тех пор, как они проехал
и в главные ворота. По пути Рэнди сказал ей, что, будь у него по тысяче долла
ров на каждый десятичный порядок, отличающий их с Честером состояния, он,
Рэнди, мог бы больше никогда не работать. Это было скорее умно, чем информа
тивно, и Ами оказалась не готова к тому, что ей предстоит увидеть. У нее по-п
режнему брови лезут на лоб.
Ч Для паровоза, Ч объясняет Честер. Ч Железнодорожной ветки поблизос
ти нет, поэтому мы погрузили его на баржу и лебедкой втянули по рельсам в ф
ойе.
Ами по-прежнему морщит лицо.
Ч Ами не читала статей, Ч объясняет Рэнди.
Ч Ой, простите! Ч говорит Честер. Ч Я увлекаюсь старинной техникой. Дом
Ч музей мертвых механизмов. Суньте руки сюда.
Перед входом стоят в ряд четыре пьедестала высотой примерно до пояса, ук
рашенные эмблемой «Новус Ордо Секлорум» Ч глазом и пирамидой. На крышке
у каждого нанесен контур человеческой руки с выступами между пальцами.
Рэнди прикладывает ладонь к контуру и чувствует, как выступы прокатываю
тся в пазах, считывая и запоминая геометрию руки.
Ч Теперь дом вас знает, Ч говорит Честер, набирая их фамилии на водонепр
оницаемой клавиатуре. Ч Я дам вам определенный набор привилегий, предна
значенный для моих личных гостей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66