А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Он говорил по-итальянски без неаполитанского акцента, и его голос звуча
л очень мелодично. Все в нем восхищало Петру. Герцог! И как это он забрел в т
акую маленькую и дешевую лавчонку?
Наконец к Петре вернулся дар речи.
Ц Я позову хозяина.
Ц Нет, останьтесь, Ц властно сказал посетитель. Ц Я хочу, чтобы меня обс
лужили вы.
Петра заметила, что он в упор смотрит на нее. Девочка и сама не могла отвес
ти взгляда от этого мужчины Ц его глаза, как магниты, притягивали ее. Одна
ко, вспомнив о пряжках, Петра направилась к полке.
Ц Что ты о ней думаешь? Ц услышала она тихий голос герцога.
Когда девочка вернулась к прилавку, элегантная женщина взяла ее за руку,
развернула к себе лицом и внимательно оглядела.
Ц Прекрасно, великолепно, Ц проговорила она. Ц Изумительная фация, Ц
с улыбкой добавила женщина и покачала головой. Изумрудное ожерелье свер
кнуло зеленым огнем. Рука в перчатке приподняла подбородок Петры. Ц Да, о
чень изысканно.
Девочка не понимала ни слова, поскольку посетительница говорила по-фран
цузски. Петра слышала, как на таком же языке объяснялись матросы, приплыв
авшие из Марселя, но в устах красивой женщины он звучал гораздо изысканн
ее.
Ц Я возьму их, Ц сказал герцог, даже не взглянув на коробку с пряжками. Он
смотрел только на Петру.
Услышав чужие голоса, Джованни вышел из мастерской, узнал герцога и смущ
енно поклонился.
Ц Я кое-что купил, Ц сказал герцог. Ц Доставьте завтра. В шесть.
Ц Конечно, ваша светлость, Ц с готовностью отозвался Джованни. Ц Я сам
принесу.
Ц Нет. Пусть принесет девушка. Ц Герцог вышел, а его спутница, посмеивая
сь, последовала за ним.
Ц Ну и ну, Ц протянул Джованни. Ц Какое счастье свалилось на тебя, милая
. Завтра увидишь дворец Монфалко. Говорят, он огромный.
Ц С ним была герцогиня? Джованни засмеялся:
Ц Конечно, нет. Герцог никогда не привел бы жену в подобное место, к тому ж
е, я слышал, она живет за городом. А это Ц его любовница, Мария Бланко, извес
тная оперная певица.
Ц Она очень красивая. Кажется, я понравилась ей… Джованни улыбнулся ее д
етской наивности.
Ц Ты всем нравишься. Возможно, она будет там, когда ты принесешь пряжки в
о дворец.
Ц Дворец! Ц воскликнула Петра, провожая взглядом экипаж герцога, запря
женный парой серых лошадей. Ц Дворец! Ц повторила она. Это слово звучал
о для нее более чем необычно.
Увидев дворец Монфалко, Петра замерла. Он стоял среди холмов над Неаполи
танским заливом, розовый, с красной черепичной крышей и с остроконечными
башенками. Дворец окружали великолепные деревья и кустарники с розовым
и и пурпурными цветами. Возле фасада стояли мраморные статуи.
Девочка заставила себя подойти ближе. Джованни, строго-настрого запрети
в ей входить через парадную дверь, велел найти вход для слуг.
Ц А, ты служишь в лавке, где торгуют кораллами! Ц сказала полная женщина,
открыв дверь. Петру немного удивила простая одежда и просторечный говор
служанки, ибо она ожидала, что все здесь будет как в далеких заморских стр
анах. Женщина внимательно оглядела Петру. Ц Герцог велел отвести тебя в
музыкальную комнату. Гвидо!
Юноша чуть старше Петры провел ее через огромную кухню, по коридору с мно
жеством дверей, и наконец она оказалась в зале с высоким сводчатым потол
ком и хрустальной люстрой, такой большой и тяжелой, что было страшно прой
ти под ней. На стенах висели темные портреты в позолоченных рамах.
Петра услышала музыку. Гвидо открыл двойные двери, и музыка стала громче.
В этой комнате все было белым: стены, потолок, мебель. Исключение составля
ли только позолоченная арфа в углу и дверные ручки. Над камином висело зе
ркало необыкновенного размера.
Возле окна, выходящего на море, сидел за белом роялем герцог. Глаза его был
и закрыты.
Петра услышала, как тихо закрылась дверь, и поняла, что слуга ушел. Девочка
немного испугалась, но музыка успокоила ее. Осмелев, она подошла к роялю.
Длинные тонкие пальцы герцога, казалось, летали по клавишам. Музыка звуч
ала все бравурнее, темп ускорялся, а герцог, играя, так встряхивал головой
, что его шелковистые седые волосы упали на лицо.
Но вот замер последний аккорд, герцог открыл глаза и увидел перед собой у
дивленную девочку.
Ц Вы играете, синьорина? Ц спросил он. Петра покачала головой. Ц Нет, ко
нечно же, нет. А не хотите ли научиться?
Сидеть за прекрасным инструментом в великолепной комнате и исполнять ч
удесную музыку… да, ей бы очень хотелось научиться играть. Но Петра тольк
о сделала реверанс и протянула герцогу коробочку.
Ц Пряжки, ваша светлость.
Он взял коробочку и не глядя отложил ее, а девочка тут же убрала руки за сп
ину. Хотя она постоянно мыла и терла их, ногти после грязной работы не отчи
щались.
Герцог подошел к столу, на котором стояли графин и несколько хрустальных
бокалов.
Ц Как тебя зовут, дитя мое? Ц спросил он, наполняя бокалы вином цвета рас
плавленного золота.
Ц Петра.
Ц Ах да, Ц пробормотал герцог, будто слышал ее имя раньше. Ц Не выпьешь
ли вина, Петра?
Ц Нет, ваша светлость. Я должна вернуться в магазин.
Ц Пожалуйста, возьми… Ц Он протянул ей бокал. Ц Не спеши. Твой хозяин зн
ает, что ты у меня. Уверен, он мечтает, чтобы я стал его клиентом. Если ты поб
удешь немного со мной, я, возможно, снова зайду в лавку и что-нибудь куплю…

Петра смущенно потупилась. Зачем ее задерживают, ведь поручение уже выпо
лнено? Герцог снова протянул ей бокал.
Ц Ты когда-нибудь пила вино?
Она кивнула. Каждый неаполитанский ребенок, даже самый бедный, был знако
м со вкусом вина почти с раннего детства.
Ц Держи и пей его медленно. Это особое вино, называется «Слезы Христа». О
но тебе понравится, потому что сделано из винограда, растущего на склона
х Везувия.
Смущение Петры усиливалось. Неужели герцог знает день ее рождения и совп
адение дат? Эта мысль пугала и восхищала девочку. Со странным чувством Пе
тра потянулась к бокалу.
Подождав, пока герцог сделал первый глоток, она пригубила вино, держа тон
кий бокал так осторожно, словно боялась, что он лопнет в ее руках. Прохладн
ое и тонкое вино совсем не походило на то, что обычно подавали за столом у
Сакко. Девочка закрыла глаза, желая просмаковать его. Открыв их, она увиде
ла, что герцог улыбается.
Ц Кажется, ты умеешь наслаждаться вином, Петра.
Ц Я… мне надо идти, Ц совсем смешавшись, пробормотала девочка.
Ц Тебе здесь так не по душе, Петра, что ты норовишь поскорее улизнуть?
Ц О нет. Здесь очень красиво.
Ц Ты видела далеко не все. Останься со мной… здесь есть на что посмотреть
… и что попробовать… и чему поучиться.
Пораженная Петра не сразу нашлась что ответить.
Ц Не понимаю, почему я заинтересовала вас? Не все ли вам равно, как мне жив
ется и что я вижу вокруг? Зачем вам учить меня? Ц Испугавшись своей дерзо
сти, Петра прикрыла рот рукой, но герцог понимающе кивнул.
Ц Посмотри вокруг, дитя мое. Ты сама сказала, что здесь красиво. Мне всегд
а хотелось окружить себя красивыми вещами, но сами по себе они ничего не з
начат. Это зеркало… Ведь когда-то стекло было обычным песком на пляже, а з
олото, обрамляющее его, лежало в земле, и только потом талант мастера прев
ратил все это в произведение искусства. Творить красоту Ц наслаждение.
Я хотел бы сотворить тебя.
Ц Как это? Зачем?
Ц Затем, что мне больше нечем заняться.
Петра огляделась, внезапно задумавшись о том, почему она здесь очутилась
. Решив, что все вокруг чужое и надо поскорее вернуться домой, она направил
ась к двери.
Но герцог, нагнав ее, схватил за руку.
Ц Уверен, ты думаешь, что ты такая как есть и никогда не станешь лучше…
Подведя девочку к зеркалу, он заставил ее посмотреть на себя.
Ц Неужели от тебя скрыто то, что бросается в глаза всем? Или твой взгляд з
астлан туманом бедности, невежества и отчаяния? Ты великолепна, крошка. Ч
удо! Увидев тебя, я понял, что могу сделать из тебя совершенство.
Растерянная Петра тряхнула головой. В зеркале отражались только грязно
е лицо и взлохмаченные волосы. И еще грязные ногти.
Ц Пожалуйста, ваша светлость, не вселяйте в меня несбыточную надежду.
Ц Я сделаю все, что обещал. Посмотри…
Герцог достал из кармана грязный серый камешек размером с голубиное яйц
о и протянул его девочке. Просто камень. Петра раскрыла ладонь.
Ц То, что ты сейчас видишь, Ц проникновенно начал герцог, Ц это гладкий
и ничем не примечательный камень. Но внутри его таится чудо, ожидающее пр
икосновения талантливого художника. Придет время, и человек изучит каме
нь, сделает точные измерения, использует знание физики и математики. Он д
олжен иметь смелость и большое терпение. А потом… позволь показать тебе
результат.
Герцог подошел к рабочему столу, выдвинул ящик и достал бархатный мешоче
к. С магической быстротой он взял у нее серый камень и высыпал на ладонь со
держимое мешочка. Большой ограненный бриллиант засверкал разноцветным
и огнями.
Петра не могла отвести глаз от драгоценного камня. Он завораживал ее сво
им таинственным мерцанием. Девочке казалось, что нестерпимый блеск обжи
гает кожу.
Ц Алмазы нужны только для того, Ц ласково продолжал герцог, Ц чтобы да
рить удовольствие. Он нравится тебе?
Ц О да! Ц прошептала девочка. Ц Да!
Ц Ты Ц неограненный алмаз, Петра. Я разглядел в тебе красоту. Однако нео
бходимо поработать, чтобы заставить ее сверкать. Я могу сделать это.
Сбитая с толку, Петра оторвала взгляд от бриллианта и посмотрела на герц
ога:
Ц Как?
Ц Привить тебе представление о красоте и наслаждении. О том наслаждени
и, которое женщина способна дать мужчине Ц и получить от него. Это тоже ис
кусство, возможно, величайшее из всех. Ты создана для любви, Петра. Я сдела
ю тебя жрицей любви, ты будешь блистать в Неаполе, нет, во всей Италии. Ц Пр
ищурившись, герцог наблюдал, как действуют на девочку его слова. Петра бы
ла растерянна. Ц Если доверишься мне, станешь моей ученицей и разрешишь
научить тебя любить и быть любимой, бриллиант будет твоим.
Она вспомнила слова тети Геммы. У нее есть свой собственный дар. Стоит ли п
родавать самое ценное сокровище, чтобы удовлетворить прихоть герцога?

Выражение его лица испугало Петру. Протянув руку, чтобы вернуть ему брил
лиант, она почувствовала, какой холодной и пустой стала ее ладонь. Когда о
н взял бриллиант, день словно померк.
Ц Уже поздно, Ц прошептала Петра. Ц Мне пора.
Ц Да, малышка, иди. Но когда решишься, возвращайся. Ц Она направилась к дв
ери. Ц И еще, Ц добавил он, Ц вернувшись, войди через парадную дверь дво
рца.
Считалось, что Неаполь Ц город дворцов и церквей. Покинув дворец, Петра п
обежала в Спакка, в церковь ее детства. Внутри было сумеречно, прохладно и
тихо. Недавно закончилась месса, и в воздухе плыл запах ладана. Подойдя к с
татуе Святой Девы, Петра зажгла свечку и опустилась на колени.
Ц Святая матерь, благословенная Дева… Ц начала она и запнулась, не зная
точно, о чем хочет попросить. Пожалуй, о смелости… Но какой? Смелости отвер
гнуть предложение герцога или принять его? Ц Дай мне знак, Ц прошептала
девочка.
Петра услышала голос, но не Святой Девы. В ее мозгу прозвучали слова тетки
: «Девственность Ц это сокровище…» Глядя на огонек свечи, Петра воображ
ала, что это свет ее сокровища, дар, который она отдаст только мужу.
Однако бриллиант сверкал перед мысленным взором девочки, завораживающ
ий, искушающий и яркий, как солнце. Ее собственное сокровище казалось в ср
авнении с ним чем-то призрачным и безжизненным. Петре безумно хотелось в
ерить, что герцог раскроет в ней красоту, как художник, преображающий в бр
иллиант грязный камень.
Но даже если это удастся герцогу, стоит ли ради чего-то такого терять свою
душу?
Стена позади Святой Девы была покрыта маленькими серебряными украшени
ями, оставленными в благодарность за исцеление от болезней. На каждом бы
ло написано: «За исполненные просьбы».
Ц Почему ты никогда не выполняешь мои просьбы? Ц Петра ударила кулаком
по деревянному барьеру.
И вдруг она подумала: а что, если предложение герцога и есть ответ на ее пр
осьбы? Она станет лучше, многому научится, будет жить в окружении красоты,
а не в убожестве. И тогда найдет, а не потеряет свою душу.
Свеча догорала, и в колеблющемся пламени губы Святой Девы зашевелились:
«У тебя есть свое сокровище, Петра, более ценное, чем алмазы. Не отдавай ег
о так легко».
Ц Так я и поступлю. Ц Девочка тяжело вздохнула и встала. Все останется п
о-старому, как советуют ей Святая Дева и тетя Гемма. Она больше не увидит д
ворец Монфалко.
Но это решение не приободрило Петру. Напротив, она медленно плелась по ул
ице, думая, что никогда еще не была так несчастна.
Войдя в пустую лавку, Петра услышала громкие голоса Лены и Джованни, доно
сившиеся из их комнаты, и поняла, что они ссорятся.
Ц Сутенер! Ц закричал Джованни, вообще-то редко повышавший голос. Петр
а испуганно прислушалась. Ц Ты хуже шлюхи Ц общаешься с такими негодяя
ми, как Хамак!
Хамак? Конечно, Петра знала о турке Ругейро Хамаке. А кто не знал его? Он был
замешан во все грязные делишки в порту.
Ц Я хочу избавиться от нее! Ц завопила Лена. Ц Тогда она больше не сглаз
ит меня, а мы к тому же получим деньги!
Святая Мария! Они ссорятся из-за нее, Петры!
Ц Я не возьму эти грязные деньги!
Ц Но ты возьмешь золото герцога за пряжку! Что плохого, если он платит Ха
маку за девчонку, а Хамак платит мне? Пусть она достанется герцогу, Джован
ни. Она ведьма!
Ц Это ты старая бесплодная карга. Ты ненавидишь девочку только потому, ч
то я люблю ее. Для тебя ненависть Ц хлеб насущный. Неудивительно, что не м
ожешь забеременеть. Да будь проклята такая мать!
Лена пронзительно закричала. Доски наверху заскрипели, шаги приближали
сь к лестнице. Петра, охваченная страхом, спряталась за прилавок.
С пылающим от ярости лицом Лена ворвалась в комнату. За ней следовал Джов
анни, размахивая мешочком с монетами.
Ц Завтра же! Ц крикнул он. Ц Завтра же отдашь деньги этому своднику. Пет
ра не вещь, которую можно продать или купить!
И тут Лена увидела Петру. Вот виновница всех ее несчастий Ц только она од
на! Бешенство охватило ее. Лена бросилась на кухню и тут же вернулась, креп
ко сжимая в руке большой нож.
Ц Ааааа! Ц завопила она и кинулась на девочку. Остолбеневшая от ужаса, П
етра не могла двинуться с места.
Ц Нет! Ц крикнул Джованни, вдруг разгадав намерение жены. Он крепко обх
ватил ее, но рука Лены стремительно опустилась, и нож вонзился в сердце Дж
ованни.
Он пошатнулся, дернулся и осел на пол. Из его горла вырвались булькающие з
вуки, и из глубокой раны хлынула кровь.
Петра упала на колени рядом с ним.
Ц Нет, Ц застонала она. Ц Синьор Сакко… вставайте. Ц Девочка прижала р
уки к ране, пытаясь остановить кровь, но та заливала ее.
Ц Убийца… Ц безумным голосом протянула Лена. Подняв голову, Петра встр
етила ее взгляд, исполненный ненависти. Ц Ты убила его, ты убила моего Дж
ованни! Ц Онемев от ужаса, девочка вскочила. Ц Убийца! Убийца! Она убила е
го, Ц не унималась Лена.
Не в силах вынести эту чудовищную картину, Петра, преследуемая криками Л
ены, выбежала из магазина.
Через час после убийства Джованни она украдкой вернулась к лавке. Вокруг
собралась большая толпа, и все считали Петру убийцей. Скоро ее начнут иск
ать карабинеры.
У девочки не было друзей, к которым она могла бы обратиться за помощью. Нес
колько месяцев назад тетя Гемма с детьми уехала на Север в поисках работ
ы. Петра не решалась пойти даже в церковь, поскольку ее одежда была залита
кровью.
Три дня она пряталась поблизости от порта в страхе, что ее найдут, и чувств
овала себя глубоко несчастной и всеми покинутой. Ночи девочка проводила
в самых мрачных закоулках и питалась отбросами, подобранными на рынке по
сле его закрытия.
Безумный страх сменился безнадежной тоской. Во всем Неаполе только Джов
анни Сакко заботился о ней. Сейчас и его не стало. И ей некуда идти.
Ц Я Петра, камень, Ц повторяла она снова и снова, но слова больше не помог
али.
В эти тяжелые дни и еще более тяжелые ночи Петру спасало лишь воспоминан
ие о бриллианте, сверкающем, манящем, гипнотизирующем. Этот камень стал е
динственной реальностью, внушавшей Петре доверие.
И вот, лишившись сил, без всякой надежды на помощь, изнемогая от усталости
и дрожа от голода, Петра побрела к дворцу герцога.
С трудом подняв тяжелый молоток на двери, она постучала. Слуга открыл две
рь и провел девочку в комнату, где в кресле возле камина сидел ее будущий п
овелитель. Увидев дрожащее грязное создание, герцог протянул к ней руки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48