А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Хиро налил дымящийся зеленый чай в маленькие чашечки без ручек и под
ал одну Пет.
Ц Добро пожаловать в мой дом.
Когда они допили чай, Хиро взял у нее чашечку. Потом вытащил заколку из ее
волос, и они рассыпались по плечам.
Ц Пошли, Ц тихо сказал Хиро. Ц Наша ванна готова. Ц Он сдвинул одну из п
анелей и через маленький коридор провел Пет в комнату, похожую на сауну и
отделанную деревом. Пол был тоже деревянный, а в середине стояла огромна
я квадратная ванна, над которой клубился пар.
Хиро расстегнул платье Пет, и оно соскользнуло на пол. За ним последовало
белье, и через мгновение Пет стояла перед ним нагая. Его глаза ласкали ее т
ело, впитывая каждый изгиб, каждую впадинку.
Ц Садись. Ц Он указал на низкий деревянный стул. Все казалось Пет нереа
льным. Она перенеслась в другой мир, совершенно чужой и очень красивый.
Хиро набрал горячую воду в отделанное медью деревянное ведро и вылил ей
на плечи, затем намылил руки и провел ими по телу Пет. Легонько приподняв г
руди Пет, Хиро переместился к животу и бедрам.
Вновь окатив ее водой из ведра, он помог Пет опуститься в ванну. Хиро быстр
о разделся, и она увидела сильное тело, широкую безволосую грудь и смуглу
ю кожу. Намылившись и ополоснувшись, он опустился в ванну рядом с ней.
Ц Вот так встречают почетных гостей в Японии.
Ц Весьма польщена.
Ц Правда, у японок совсем не кудрявые волосы. Здесь, Ц Хиро откинул ей пр
ядь со лба, Ц и здесь. Ц Он опустил руку под воду и провел внизу ее живота.

Улыбаясь, они заговорили о людях, которых знали, о тех местах, где бывали, и
об исторических реликвиях, восхищавших их. Пет чувствовала себя с Хиро т
ак же свободно, как с Люком.
Когда вода остыла, Хиро помог Пет встать и поцеловал ее. Ожидая этого с тог
о момента, как вошла в его дом, она приоткрыла рот, и язык Хиро скользнул вн
утрь. Их тела соприкоснулись. Но Хиро внезапно отпустил ее.
Он накинул на Пет белое с голубым кимоно и надел сам такое же. После чего о
ни вернулись в комнату.
Сейчас столик был накрыт для ужина, а рядом с ним появились два пуфика с ше
лковой обивкой. Сдвинутые панели открывали вид на внутренний дворик, осв
ещенный несколькими лампами. Пет увидела дорожку из гладкой серой гальк
и, ствол дерева, часть бамбукового навеса. Где-то в темноте журчала вода.
Как только они сели, появилась Тоши и, опустившись на колени у столика, раз
лила горячее саке по маленьким стаканчикам. Потом поставила неизвестны
е Пет блюда.
Ц Вот это называется тороро-имо. Ц Хиро подал ей овощ желтого цвета. Ц
Похож на ямс, но несладкий.
Когда Тоши исчезла, они чокнулись и, выпив саке, принялись за еду.
Через два часа они вышли в садик.
Свет лампы отбрасывал тени на ветки кустарников. Хиро провел Пет к мален
ькому деревянному мостику над прудом. Там они остановились, прислушивая
сь к звукам капель, которые падали из бамбуковой трубки.
Ц Восхитительно! Ц прошептала Пет, наслаждаясь покоем этого места и на
полняясь его простотой и цельностью.
Ц Так же как и ты. Ц Хиро повернул Пет к себе, развязал пояс кимоно, и оно р
аспахнулось. Его пояс был уже развязан, поэтому, когда он притянул Пет к се
бе, их обнаженные тела соприкоснулись.
Ц Пошли, Ц сказал Хиро по своему обыкновению. Пет полюбила потом это сл
ово, всегда предшествовавшее какому-то удивительному сюрпризу.
Они вернулись в дом. Следы ужина исчезли, а там, где стоял столик, теперь ле
жал толстый матрас с хрустящими белыми простынями, мягкими подушками и б
ело-синим покрывалом. Свет был приглушен.
Не отрывая глаз друг от друга, они разделись и опустились на колени. Пет по
тянулась к Хиро. Его кожа была гладкой как шелк и слегка влажной от пота. О
на сомкнула пальцы на его восставшем мужском орудии.
Хиро скользнул рукой к ее груди, коснулся языком губ Пет, и она с радостью
ответила ему.
Опустив ее на матрас, Хиро начал целовать ступни Пет, потом переместился
к впадинке у основания шеи. Он касался ее совсем не так, как западные мужчи
ны, и Пет подумала, что это одна из тайн Востока. И когда она была готова Ц б
олее чем готова Ц умолять его, Хиро вошел в нее и задвигался в ритме, древ
нем, как Вселенная.
Его движения были медленными и изысканно сладостными, но напряжение рос
ло, и когда наконец наступило освобождение, ее тело взорвалось мириадами
огней.
Потом Хиро сказал:
Ц Ты совершенна. Я понял это с того мгновения, как увидел тебя рядом с тем
глупым голландцем.
После этого они заснули.
Следующие четыре дня Хиро показывал ей Токио Ц город хрома и неона, цеме
нта и стекла. Он водил Пет в свои сверхсовременные выставочные залы, где п
родавались жемчужины всех размеров, цветов и форм. А потом отвез в старые
кварталы Асакузы с маленькими магазинами, торгующими бумажными веерам
и, зонтиками и палочками из слоновой кости. Он провел ее мимо массивных кр
асных колонн у входа в замок Сенсоджи, основанный в VII веке.
Они посетили театр кабуки, очаровавший Пет, хотя она не поняла ни слова.
А ночами в ванной, в саду, на прохладном матрасе Хиро напоминал Пет, что, не
смотря на самобытность Японии, любовь там такая же, как в остальном мире.

Время перестало существовать. Пет не думала о том, что Лотти не знает, где
она, что ее ждут дела и поиски драгоценностей бабки. Сейчас для Пет не было
ничего важнее Хиро и волшебного мира, окружающего их. Пет не любила его, н
о это тоже не имело значения.
Ц Позволь показать тебе мой сад, Ц сказал Хиро на пятый день.
Ц Я уже видела его.
Ц Есть еще один сад. Пошли.
Когда Хиро хотел показать ей что-нибудь восхитительное, он протягивал р
уку и говорил: «Пошли».
Пет удивилась, когда он усадил ее в машину, ибо предполагала, что этот сад
рядом. Хиро привез ее в аэропорт. Они сели в его самолет и взлетели.
Через два часа Хиро поманил Пет к иллюминатору и указал вниз. Там в серова
той дымке, в сердцевине бесконечной синевы, лежала маленькая зеленая кап
елька.
Ц Мой сад. Ц Хиро лукаво улыбнулся.
Маленький островок Капингоро в составе Каролиновых островов, почти нез
аметный на карте, оказался атоллом с бирюзово-синей лагуной. Именно здес
ь Хиро выращивал жемчуг.
Ц Я приезжаю сюда три или четыре раза в год и провожу здесь месяц, иногда
больше. Стараюсь сам проследить за всем.
Пет улыбнулась, увидев, как приближается остров.
Ц Это работа для одиночек, но кто-то ведь должен ею заниматься, правда?
Ц Да уж, не всякий согласится трудиться в раю. Густой аромат тропических
цветов наполнял воздух. Сев в джип, они приехали в дом Хиро Ц белый, в коло
ниальном стиле особняк, окруженный верандой.
После ленча из вареной рыбы и фруктового салата Хиро показал Пет свои пл
антации. В ячейки клеток помещались раковины моллюсков. Затем клетки опу
скали в теплую воду лагуны.
Ц Различные виды дают разные по форме и цвету жемчужины, Ц объяснил Хир
о.
Он показал Пет помещение, где женщины осторожно вскрывали створки раков
ин и вставляли туда маленькую песчинку, которой предстояло превратитьс
я в драгоценную жемчужину. Через пять Ц семь лет ныряльщики доставали э
ти раковины, и жемчуг попадал в руки ювелиров.
Больше всего Пет поразила сортировка жемчуга Ц она впервые увидела так
ое огромное количество переливающихся маленьких шариков света.
Ц Как их много, Ц прошептала она.
Ц Ты слышала историю о жемчужном ковре Гаэквара? Ц спросил Хиро.
Ц Это сказка?
Ц Нет. В начале века одному человеку в Индии принадлежал ковер размером
шесть на десять футов, сделанный из настоящих жемчужин. Они были подобра
ны так искусно, что казалось, по его поверхности проходят волны, розовые, к
ремовые и белые. Я очень хотел бы посмотреть на это чудо.
Ц И я, хотя история похожа на вымысел.
Ц Ты просто не представляешь себе, что хранилось в сокровищницах махар
аджей.
Пет опустила руки в миску с жемчугом.
Ц Если проглотишь жемчужину, то проживешь немного дольше, Ц сказал Хир
о. Ц Микимото, усовершенствовавший технику культивирования жемчуга, ка
ждое утро проглатывал по одной жемчужине и прожил более девяноста лет.
Ц Я, пожалуй, не последую его примеру.
Ц Завтра мы осмотрим дно моря там, где лежат раковины. А сейчас я покажу т
ебе место, где расположимся мы.
Пет нравилось заниматься любовью с Хиро. Это напоминало ей удивительное
путешествие с неожиданными сюрпризами по дороге.
На следующий день Хиро подарил ей парео Ц кусок ткани, который обматыва
ли вокруг себя. Сам он тоже надел нечто похожее.
Ц Кроме этого, тебе ничего не понадобится.
Они смотрели, как ныряльщики спускаются за раковинами. В такой прозрачно
й воде они за несколько минут достигали дна.
Ц А мне можно нырнуть? Ц спросила Пет. Хиро усмехнулся.
Ц Пошли.
Вода оказалась очень теплой. Пет нырнула, собрала полдюжины раковин, под
нялась на поверхность и бросила их в плавающий на воде специальный дерев
янный бочонок.
Ц Мне нравится! Ц крикнула она Хиро. Ц Иди сюда.
Ц Не сейчас. Позже я опущусь в место, закрытое от других.
Первую половину дня Пет ныряла за раковинами. После обеда они сели в ката
маран и, обогнув остров, направились к уединенной бухточке, где, надев мас
ки, обследовали подводный мир.
Под водой время замедлило бег. Хиро подплыл к Пет и, лаская местечко между
ее ног, погрузил пальцы в теплое лоно.
День сменялся ночью. Солнце, вода, разговоры, любовь, еда и снова любовь.
Ц Называй меня Евой. Ц Пет оглядела свое загорелое тело. Ц Это рай.
Порой, когда Хиро не было рядом, Пет невольно сравнивала его с Люком. Други
е не выдерживали сравнения. Все, кроме Хиро. Может, именно он заставит ее з
абыть Люка Сэнфорда?
Хиро возвращался, и Пет действительно забывала о Люке.
Через неделю Хиро сказал:
Ц Оставайся со мной.
Они сидели на террасе, наблюдая за собирающимися на горизонте тучами.
Пет ждала этих слов с нетерпением и страхом. Это, конечно, Эдем, но готова л
и она вечно жить в раю?
Ц Оставайся со мной, Ц повторил Хиро. Ц Здесь. Навсегда.
Ц Ты серьезно?
Ц Помнишь, где мы встретились?
Ц Еще бы. На свадьбе Марселя и Андреа.
Ц А о чем ты тогда думала?
Тогда она думала, что скучает по Люку.
Ц Я думала, как счастливы Марсель и Андреа и как долго они не решались сд
елать последний шаг!
Ц Вот видишь. Не стоит тянуть, Пет. Давай сделаем это.
Ц Что именно?
Ц Поженимся.
Пет хотела бы согласиться и прожить до конца жизни в этом бездумном и чув
ственном мире. Но ее тут же захлестнули сомнения. Что будет, когда в рай вт
оргнется реальность? Любит ли она Хиро? Сможет ли прожить с ним всю жизнь,
а не несколько дней, полных света и тепла?
Ц Я должна подумать.
Ц Помнишь, Ц с улыбкой спросил Хиро, Ц как в день приезда в Токио я поме
шал тебе думать? Разве плохо получилось? Не думай, Пет. Отдайся ощущениям.

«Нет, это не для меня», Ц внезапно поняла Пет. Слишком долго она подчинял
ась чувствам.
Ц Для этого надо знать, что это за ощущения. Ц Пет, наклонившись, поцелов
ала его в щеку. Ц Пойду погуляю.
Пет бродила по берегу, размышляя. Выйти замуж за Хиро? Почему бы и нет? Он ей
нравится, она почти влюблена в него. Но достаточно ли этого?
Возможно, из-за болезни матери Пет более чем другие боялась пустоты. Она в
сегда заполняла свою жизнь работой, чувствами, впечатлениями, переживан
иями, стараясь узнать как можно больше и не бояться риска.
Не потому ли она и вступила в связь с таким необычным и экзотическим мужч
иной? Желание испытать что-то новое, очередной вклад в ее банк ощущений? И
ли Хиро Ц лишь ее фантазия, избавляющая от эмоциональной пустоты? Пет вз
глянула на небо. Она не жалела о времени, проведенном в постели Хиро, но ег
о вселенная вращается вокруг жемчуга, а это хоть и порождение живых орга
низмов, но все же камень. «Может быть, Ц думала Пет, Ц я, как и мать, предпоч
итаю мечты реальности. Люк был реальностью, и что с нами случилось? Все это
как дым рассеялось навсегда».
Каждая минута все более отдаляла Пет от острова. Он по-прежнему был ярким
и праздничным, однако она стала другой.
Ц Прости меня, Хиро, Ц сказала Пет, вернувшись в дом. Ц Я не могу остатьс
я с тобой. Это не мой мир.
Ц Люди создают свой собственный мир, Пет.
Ц Это верно, но не для нас. За последние недели я узнала о себе то, о чем не п
одозревала раньше. Нельзя отгораживаться от реальности, Хиро. Рано или п
оздно она настигнет тебя. Ты дал мне чудесный дар, научив принимать себя т
акой, какая я есть. Но я бы хотела уехать завтра.
В аэропорту Нарита, ожидая самолет на Нью-Йорк, Пет впервые за две недели
подошла к телефону.
Она рассталась с Хиро на Капингоро, где он должен был завершить работу. Хи
ро явно не хотел прощаться с Пет в реальном мире.
Ц Здесь все сошли с ума от волнения! Ц воскликнула Лотти, услышав голос
Пет. Ц Я собиралась звонить во все наши посольства в Азии. Где ты была?
Ц Я уезжала на две недели, Ц уклончиво ответила Пет, решив никому не гов
орить, где провела это время.
Ц Ты раньше никогда не забывала позвонить. У меня для тебя куча информац
ии. Ц Лотти сказала, что Пет ждут сообщения от поставщиков, от Брента Лоу
элла, от строительной компании, предлагающей Пет открыть отделение «Тез
ори» в новом жилом комплексе в Лос-Анджелесе. Секретарь первой леди Амер
ики просила Пет сделать ей колье. Из аукционного дома «Дрюо» звонил Рене
Вагилланде.
Только ему Пет позвонила сразу.
Ц Я готов назвать вам имя интересующего вас человека, мадемуазель, Ц су
хо сказал он.
Закончив разговор с ним, Пет поспешила к терминалу. Ей рано возвращаться
домой.

Глава 8

Четырнадцатый граф Амберлей жил в старинном георгианском особняке, рас
положенном на зеленых холмах Дорсета. Пока такси преодолевало долгий по
дъем к огромному дому, Пет размышляла о том, что ее ждет там.
Лорд Амберлей, как сообщил Вагилланде, в 1963 году выставил на продажу сапфи
рово-изумрудное ожерелье. Пет подозревала, что он едва ли расстался бы с н
едавним приобретением. Должно быть, граф купил его за несколько лет до эт
ого, и, возможно, ему первому предложили ожерелье вскоре после войны. Из эт
ого следовало, что граф мог знать Витторио д'Анжели или кого-то, связанног
о с ним.
У массивных дубовых дверей Пет встретил пожилой слуга с военной выправк
ой. Он провел ее через огромный мраморный холл в уютную, обитую дубовыми п
анелями библиотеку. За столом Пет поджидал седой человек с худым лицом.
Ц Милорд, Ц объявил слуга. Ц Мисс Петра д'Анжели. Пет увидела, что граф с
идит в инвалидном кресле. Вагилланде сообщил ей, что лорд Амберлей, в прош
лом военный летчик, был сбит и тяжело ранен, после чего стал затворником. З
аметив, что одна нога у него ампутирована до колена. Пет сочла это следств
ием ранения.
Ц Добрый день, лорд Амберлей, Ц сказала она. Ц Спасибо, что согласились
принять меня.
Ц Что вы, мисс д'Анжели, Ц сердечно ответил он. Ц Это дело с ожерельем за
ставило вас проделать долгий путь.
Позавчера Пет позвонила ему из Токио и договорилась о встрече.
Ц Я боюсь упустить время, сэр.
Ц Отлично. Мсье Вагилланде сообщил мне, что вы уже много лет охотитесь за
ожерельем. Ц Несмотря на увечье, лорд сохранил прекрасную осанку и увер
енность в себе. Пет сразу прониклась симпатией к нему, но удивилась, почем
у он не хотел ей помочь.
Ц Вообще-то я пыталась связаться с вами более года назад, Ц заметила Пе
т.
Ц Знаю. Получилось очень глупо. Я скорее отозвался бы на вашу просьбу, ес
ли бы знал подробности. Написав мне первый раз, мсье Вагилланде спросил, м
ожно ли раскрыть мое имя, но не дал никаких объяснений. Я не видел причин с
оглашаться. Иногда я довольно упрям. Ц Он улыбнулся и указал Пет на кресл
о у камина. Ц Хотите, Баннермэн принесет вам что-нибудь выпить?
Усаживаясь, Пет заметила, что слуга стоит у двери.
Ц Нет, спасибо.
Легким кивком лорд Амберлей отпустил слугу.
Ц Скажите, чем я могу вам помочь.
Ц Мне нужно знать все об обстоятельствах покупки этого ожерелья.
Ц Все? Ц Густые брови лорда Амберлея поползли вверх. Ц Непростой вопр
ос. Я купил его… почти сорок лет назад. В те дни я проводил в Лондоне больше
времени. Однажды я сидел в клубе, когда вошел мужчина и спросил меня. Он ка
зался довольно респектабельным… отличные манеры. Вытащив из кармана ож
ерелье, этот человек сказал, что хочет продать его и Реджи Леммингтон пос
оветовал ему обратиться ко мне, так как моя жена любит драгоценности. Что
ж, оно мне сразу понравилось. Я хорошо разбираюсь в камнях, поэтому понял,
что эти Ц настоящие. Реджи Ц человек надежный, а уж Касси обожала побряк
ушки. Ц Его взгляд обратился вверх.
Проследив за ним, Пет увидела на стене большой, писанный маслом портрет к
расивой женщины в синем атласном платье и с диадемой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48