А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Если я не найду свой «горшочек
с золотом», то навсегда откажусь от поисков.
Ц Я не люблю, когда помолвки затягиваются, Ц заметил Люк.
Ц Мы уже и так ждали слишком долго. Как насчет… трех месяцев?
Ц Идет.
Люк поцеловал ее, и через мгновение они забыли обо всем на свете.
Утром Пет взяла флакон для духов на работу.
Она собрала дизайнеров по интерьерам и оформителей витрин, помогавших е
й создать знаменитую атмосферу «Тезори». Когда они расселись за столом,
Пет сказала:
Ц Мне нужна самая сногсшибательная идея, которая подчеркнет значимост
ь уникального сокровища, не похожего на то, что мы раньше видели.
Ц И что же это? Ц Все с любопытством поглядывали на вельветовый мешочек
, лежащий перед Пет.
Она показала собравшимся верхнюю половинку флакона. Фил Ростон, старший
дизайнер, сказал:
Ц Вещица восхитительна, Пет, но для чего она использовалась? Это… заколк
а… медальон?
Ц На данный момент ее нельзя использовать, Ц ответила Пет, Ц потому чт
о отсутствует другая половинка.
Ц Трудно продать незаконченную вещь, Ц заметил один из художников.
Ц На этот раз я не продаю, а покупаю, Ц улыбнулась Пет.
Она рассказала им о сокровище и своих надеждах на то, что оно привлечет в м
агазин новых покупателей. Ц Мне нужна самая лучшая экспозиция, Ц закон
чила Пет. Ц Я хочу, чтобы как можно больше людей увидели флакон и узнали е
го историю. Их нужно уведомить и о том, что они получат небольшое состояни
е, если сообщат мне необходимую информацию.
Ц Почему бы вам не отдать эту историю в газеты? Ц спросила Пет молодая п
омощница.
Ц Это не должно стать сенсацией-однодневкой. Пусть моя половина флакон
а находится там, где постоянно толпятся люди. Тогда об этом напишут во все
м мире.
Ц Трудное задание, Пет.
Ц Помните о вознаграждении. Я дам два миллиона долларов любому, кто сооб
щит мне сведения о второй половинке и позволит выйти на след Витторио д'А
нжели. Подготовьте витрину к следующей неделе.
Вернувшись в свой офис, Пет положила половинку флакона в сейф.
Ц Тебе звонил дедушка, Ц сообщила Лотти. Ц Похоже, что-то срочное.
Ц Джозеф не заболел? Ц встревожилась Пет.
Ц Не думаю. Он просто был очень возбужден. Я сказала, что ты на совещании, а
он ответил, что выезжает немедленно.
Это удивило Пет. Джозеф жил так же неторопливо, как обрабатывал камни. Он п
роводил утро за чтением газет, а день Ц в голландском клубе.
Пет вдруг подумала, что он нашел след Фармера, узнал что-то от друзей.
Ц Пусть сразу пройдет ко мне, Ц попросила она. Лотти холодно известила
Пет, что второй звонок был от миссис Иверес.
Ц Тебе придется когда-нибудь простить Андреа, Лотти. Она очень изменила
сь с тех пор, как была твоей начальницей.
Ц Она никогда не была моей начальницей, Ц сухо возразила Лотти.
Пет позвонила Андреа:
Ц Мне хотелось бы встретиться, Пет, и обсудить одно деловое предложение.

Андреа сказала, что заглянет к Пет в конце недели.
Не успела Пет повесить трубку, как в офис вошел Джозеф. Он был явно взволно
ван: его голубые глаза горели, а щеки покрывал неровный румянец.
Ц Что случилось, дед? Я очень встревожилась, услышав, что ты хочешь немед
ленно увидеться со мной.
Ц К кому же еще мне обратиться в случае необходимости?
Ц Необходимости?
Ц Я должен срочно купить кольцо с бриллиантом.
Это не имело отношения к Фармеру. Но зачем Джозефу кольцо?
Ц Дед, разве бриллианты покупают в спешке? Сядь, отдышись и объясни, что с
лучилось.
Ц Я не хочу сидеть. В моем возрасте нельзя терять ни минуты, когда хочешь
жениться.
Ц Жениться? Ты шутишь?
Ц Ничуть! Неужели я похож на шутника?
Ц Сядь, Ц попросила Пет. Ц Я должна прийти в себя. Джозеф устроился в кр
есле.
Ц Все очень просто, Ц сказал он так терпеливо, что Пет снова почувствов
ала себя шестилетним ребенком. Ц Я познакомился с одной женщиной, вдово
й по имени Мэри Стоун. После смерти ее мужа мы проводили много времени вме
сте, а вчера вечером я попросил ее выйти за меня замуж. Утром она согласила
сь. И вот я здесь… чтобы купить кольцо.
Ц Дед… ты серьезно? Ну ведь это важный шаг… Джозеф рассмеялся:
Ц Конечно. Полагаешь, мне стоит подождать и подумать?
Пет развела руками:
Ц Но… мы с этой женщиной никогда не встречались…
Ц Я не спрашиваю твоего разрешения, Пет. И Мэри не станет просить у тебя м
оей руки.
Ц Нет, я имела в виду…
Ц Вы обязательно познакомитесь, Ц заверил внучку Джозеф. Ц Но она соб
ирается на неделю в гости к сестре, в Огайо. Подумав об этом, я понял, как сил
ьно ее люблю. И решил купить кольцо до ее отъезда, потому что Мэри будет пр
иятно показать его своим родным.
Пет покачала головой.
Ц Ты знаешь, я всю жизнь был таким рассудительным. Ц Джозеф пожал плеча
ми. Ц Может, стоило меньше думать. Поможешь мне, малышка? Я хочу купить сво
ей невесте самое красивое кольцо в мире, но нужна скидка…
Ц Ты получишь самую большую, дед. Выбери, что тебе нравится, и заплати мне
доллар Ц просто на счастье.
Джозеф начал было спорить, но Пет настояла на своем.
Ц Ты такая хитрая лиса, Ц заметила она. Ц Все это время я думала, что ты х
одишь в голландский клуб…
Ц Но так оно и было! Там мы и встретились с миссис Стоун. Она и ее покойный
муж часто туда заходили. Они голландцы.
Ц Мэри Стоун Ц не голландское имя.
Ц На самом деле ее зовут Марика ван Стин. Но когда они с мужем приехали сю
да, им приходилось заполнять множество документов, а американцы не могли
выговорить правильно Марика или Джуп. Поэтому они стали Мэри и Джо. А так
как они хотели начать новую жизнь, то и фамилию сделали американской. Сти
н по-голландски означает «камень», а Стоун Ц по-английски. Ладно, пойду п
оищу кольцо.
Пет вдруг подскочила как ошпаренная и выбежала из комнаты.
Джозеф склонился над витриной со скромными двухкаратными камнями, когд
а к нему подбежала внучка.
Ц А что будет с Фармером, дед? Он удивленно посмотрел на нее.
Ц Ты сказал Стин стал Стоуном, Ц объяснила она. Ц А что с Фармером? Если
голландец в Англии стал «фермером», то как его звали в Голландии?
Подумав, Джозеф дал ответ.
Они прибыли в Амстердам на следующий день.
Вначале Джозеф был категорически против этой поездки. По его мнению, глу
по лететь через океан, чтобы искать новый ключ к загадке. Кроме того, слову
«фермер» могли соответствовать несколько имен Ц Ландман, Берман, Кеуте
рбер, Фоккер, Патчер или что-то в этом роде. Невозможно проверить всех.
Ц Мне будет намного легче, если ты поможешь с переводом, Ц сказала Пет.
Ц Мы уедем на несколько дней, так что ты вернешься домой еще до того, как М
эри приедет из Огайо. Неужели тебе не хочется побывать на родине перед те
м, как остепениться?
Джозеф уже почти согласился, но последнее замечание все испортило. Ему б
ыло тяжело вернуться туда, где он так много потерял.
Но Пет знала, что дед постоянно читает голландские газеты, посещает голл
андский клуб и, похоже, скучает по родине. В конце концов ей удалось уговор
ить его.
Как только они оказались в Голландии, Джозеф почувствовал себя дома. Он о
тказался снимать номер в большом трехзвездочном отеле, а выбрал маленьк
ий домик на одном из grachten Ц концентрических каналов, благодаря которым Ам
стердам называли «Северной Венецией». Как только они распаковали вещи, Д
жозеф сразу же потянул Пет в город. И хотя она сгорала от желания поскорее
начать поиски, но все же уступила.
Ц Я ведь родился здесь, ты знаешь, Ц сказал Джозеф, когда они шли мимо кор
олевского дворца на Дэме, Ц а переехал в Роттердам только после женитьб
ы на твоей бабке. Она хотела быть поближе к своей семье.
Он показал дом, где жил, свою школу и мастерскую, где впервые научился обра
батывать алмазы. Они послушали шарманку на углу, бросили несколько монет
в банку шарманщика, а потом проехались на лодке по каналам.
Ц А сейчас, Ц сказал Джозеф, когда они причалили, Ц прежде чем мы отправ
имся искать мистера Фармера, ты должна поесть poffertjes.
Он завел ее в весело раскрашенное здание, и вскоре перед ними появились т
арелки с маленькими оладьями, пропитанными расплавленным сахаром и пос
ыпанными сахарной пудрой.
Джозеф с удовлетворенным вздохом отставил пустую тарелку.
Ц Если ты закончила, то приступим к тому, ради чего приехали сюда.
Джозеф составил список слов, означающих «фермер». Имя сына фальшивомоне
тчика по-английски звучало как Джон, значит, в Голландии он Ян или Иоханне
с.
Через час центральная телефонная станция сообщила им номера.
Пет уже обзвонила человек тридцать, прежде чем набрала номер Яна Берсмы,
владельца картинной галереи.
Ц Да, я говорю по-английски, Ц сказал он, когда Пет представилась. Она об
ъяснила причину своего звонка. Последовала короткая пауза, а потом Берсм
а признался, что Джеральд Фармер Ц его отец, и согласился встретиться с Д
жозефом и Пет.
Галерея Берсмы занимала первый этаж огромного старого здания, выходяще
го на Херенграхт Ц один из самых красивых каналов. Владелец, невысокий л
ысеющий мужчина пятидесяти лет, открыл дверь и провел приезжих в заднюю
часть треугольного помещения, где висели абстрактные работы молодых не
известных голландских художников.
Ц Менхер Берсма, я знаю, что ваш отец был прекрасным мастером, Ц прогово
рила Пет.
Ц Лучшим. Не было камня, который он не мог обработать. Мой отец знал все об
искусстве ювелира. Но, занявшись подделкой денег, потерпел неудачу. Ц Бе
рсма покачал головой. Ц Он не был искусным гравером.
Пет вытащила из сумки вельветовый мешочек и показала Берсме половинку ф
лакона Ла Коломбы.
Ц Мог ли он сделать нечто подобное?
Ц Это его работа, Ц сказал голландец, Ц или по крайней мере он сделал то
чную копию этой вещи.
Ц Вы уверены? Ц спросил Джозеф.
Ц Разумеется. Ц Оглядев половинку флакона, Берсма вернул ее Пет. Ц Так
ую вещь нельзя забыть. Мне было одиннадцать, когда он начал работу, а всего
он корпел над ней почти два года.
Ц Пожалуйста, это крайне важно. Ц Пет подалась вперед. Ц Вы помните чел
овека, который заказал ему эту подделку?
Ц Да. Он был здесь несколько раз. Этот человек мне не нравился Ц очень гр
убый, с плохим характером. Но отец тогда не мог найти другой работы.
Ц Een collaborateur, Ц с презрением сказал Джозеф.
Ц Да, он был коллаборационистом, Ц согласился Берсма, Ц но искренне ве
рил, что нацисты несут Голландии добро. А потом ему пришлось работать на т
ого человека.
Ц Как его звали? Ц быстро спросила Пет. Берсма задумался.
Я никогда не слышал его имени. Мой отец называл его «итальянец».
Пет уже не сомневалась, что это был Витторио.
Ц Пожалуйста, подумайте как следует, менхер.
Берсма покачал головой:
Ц Извините.
Ц А куда он отвез флакончик? Ц осведомился Джозеф.
Ц Он был доставлен в Лугано, в Швейцарии. Я помню, потому что мне пришлось
ехать на поезде вместе с отцом. В те дни это было довольно опасно. А из Луга
но мы отправились в Женеву, в банк. Потом вернулись домой и через месяц уех
али в Англию.
Больше Ян Берсма ничего не знал.
Уже стемнело, когда они вышли из галереи и Джозеф отвел Пет на ужин в кафе
«Амстердам», где в свое время известная шпионка Мата Хари праздновала св
ою свадьбу. Но Пет было не до веселья.
Ц Это конец, дед. Ц Она с силой сжала бокал. Ц Он слишком хорошо замел сл
еды. Я могу поехать в Лугано, но ничего там не найду.
Ц Хотел бы я сказать, что ты ошибаешься, но увы…
Когда Пет приступила к десерту, Джозеф сказал, что ему надо позвонить, и от
сутствовал довольно долго. Пет подумала, что он звонит Мэри, так неожидан
но скрасившей его жизнь.
Джозеф вернулся, широко улыбаясь.
Ц Завтра мы будем дома, дед, если ты так скучаешь по своей невесте. Нет при
чин оставаться здесь.
Ц Для тебя нет, Ц возразил Джозеф. Ц Я отвезу тебя в аэропорт.
Ц Меня?..
Ц Пет, я не поеду в Нью-Йорк. Сейчас, вернувшись на родину, я понял, как скуч
ал по ней.
Ц А как же Мэри?
Ц Я позвонил ей. Она завтра же летит сюда. Ц Джозеф просиял. Ц Я хочу быт
ь рядом с ней, когда она поймет, что мы принадлежим этой стране.
Ц Принадлежите? Ты хочешь остаться здесь?
Ц Да. Ведь хорошо жить там, где знают, как правильно произнести имя моей ж
ены Ц Марика. Тебе не кажется, что это намного поэтичнее, чем Мэри?
Пет расхохоталась:
Ц Ты замечательный человек, дед!
Ц Я весьма романтичен, не так ли? Не случайно говорят, что жизнь начинает
ся в восемьдесят.
Вернувшись в Нью-Йорк, Пет поняла, что драгоценности Ла Коломбы впервые н
е кажутся ей такими важными.
«Возможно, Ц подумала она, Ц стоит сказать Люку, что можно сократить ср
ок помолвки».

Глава 10

Андреа предложила Пет позавтракать в ресторанчике «Ла Гренуй».
Пет прибыла ровно в час, но Андреа уже ждала ее, ослепительно элегантная в
ярко-голубом костюме.
Настроение у обеих было приподнятым, и ничто не напоминало о напряжении,
так часто возникавшем между ними прежде. Андреа спросила Пет, как дела, и т
а сказала, что уезжала с дедом в Голландию и что он собирается жениться.
Ц Да, никогда не поздно начинать жизнь заново. Ц Андреа подняла бокал.
Ц Кстати, мы с Марселем тоже подумываем уехать отсюда. Поэтому я и хотела
поговорить с тобой.
Марсель никогда не чувствовал себя уютно в Америке, объяснила Андреа. Он
приехал сюда только по распоряжению Клода, а после его смерти решил не во
звращаться в Париж, где ему все напоминало бы об отце. К тому же Марсель пр
изнался, что не имеет призвания к ювелирному делу.
Ц Он готов отдать мне все, чего я и добивалась. Но ирония судьбы в том, что
без него это не доставит мне удовольствия. Главным для меня всегда была б
орьба с ним, понимаешь?
Ц Да.
Ц Поэтому мы решили закрыть магазин.
Ц Закрыть?
Ц Только в Нью-Йорке. «Дюфор и Иверес» останется в Париже, где всем будет
заправлять кузен Марселя. А мы поселимся за городом. Представляешь, я Ц м
адам Иверес, хозяйка фамильного замка!
Ц Ты добьешься успеха в любом деле, Ц уверенно сказала Пет.
Глаза Андреа вспыхнули.
Ц Знаешь, в замке есть винокурня. Вино всегда было неплохим, но не более т
ого, и со времен Наполеона в поместье, как правило, заготавливали пару тыс
яч бутылок в год. Ц Андреа подалась к Пет. Ц Я переверну там все с ног на г
олову. Вот увидишь, лет через пять я превращу «Шато д'Иверес» в лучшее вино
Франции и буду зарабатывать сорок миллионов на экспорте.
Ц Одной тебе под силу такое…
Ц Только не говори Марселю. Он надеется, что я готова осесть в захолустье
и растить детей, а не виноград.
Ц Не выдам твоего секрета и на гильотине, Ц пообещала Пет. Ц Но думаю, М
арселя этим не удивишь.
В конце концов Андреа сказала то, ради чего просила о встрече.
Ц Может, тебя заинтересует наше оборудование? Парижский магазин в нем н
е нуждается, и сомневаюсь, что нам удастся быстро распродать обстановку.
В отличие от «Тезори» «Дюфор и Иверес» Ц слишком консервативная фирма,
и мне так и не удалось изменить ее образ.
Пет не сомневалась, что Андреа не заломит цену. Получив оборудование, она,
возможно, уговорит Антонио Скаппу открыть новый магазин.
Ц Хорошо. Давай зайдем ко мне в офис после ленча. Я предупрежу банк, что пр
идется провести оплату, и мы подпишем протокол о намерениях.
В офисе Пет поджидали сотрудники, готовые представить ей план экспозици
и флакона Ла Коломбы. Чтобы закончить дела с Андреа, Пет попросила их верн
уться через полчаса.
Ц О какой особой выставке они говорят? Ц поинтересовалась Андреа.
Раньше Пет не так доверяла ей, чтобы говорить о пропавших драгоценностях
. Даже поездку в Амстердам она назвала сентиментальным путешествием сле
дом. Но сейчас Пет подумала, что Андреа с ее связями может оказаться небес
полезна в поисках Витторио.
Пет вынула из сейфа вельветовый мешочек и положила на стол половинку фла
кона.
Ц Вторая половинка, Ц сказала она, Ц у моего пропавшего дяди, как и колл
екция драгоценностей стоимостью от тридцати до сорока миллионов.
Ц Интересная история, Ц равнодушно заметила Андреа. Ц Прости меня, Пе
т, но я тороплюсь. Может, займемся протоколом?
Ц Конечно.
Пет положила флакон в сейф, подошла к столу и позвонила в банк.
Ее удивила реакция Андреа. Никто и никогда так равнодушно не смотрел на э
тот шедевр, правда, у ее собеседницы голова, очевидно, занята другими проб
лемами. Кроме того, очаровательная Андреа Скаппа всегда прежде всего пре
следует свои цели.
Вплоть до выходных Пет размышляла о том, как лучше выставить половинку ф
лакона Ла Коломбы. Она не верила, что это поможет найти Витторио, но надеял
ась привлечь новых покупателей. Потом, убедившись, что сделала все возмо
жное. Пет выйдет замуж за Люка.
Субботним вечером она отправилась домой…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48