А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц А где же принц?
Ц Сидит в баре и пьет ужасно старое и ужасно вкусное испанское вино, кото
рым папа обещал его угостить.
Ц У Фернандо изысканный вкус, Ц заметила Пет.
Ц А разве это плохо? Неудивительно, что папа полюбил его. В конце концов я
привела в дом человека, способного оценить то, что предлагают ему мои род
ители.
Внезапно прозвучал громкий голос Люка.
Ц Ты, сукин сын! Ц взревел он.
Послышались другие голоса, затем звон разбитого бокала. Женщины закрича
ли. Пет и Джесс вскочили и бросились на шум.
Фернандо де Моратин в своем великолепном костюме распростерся на полу, и
з его разбитой губы текла кровь. Рядом, сжав кулаки, стоял Люк, и несколько
мужчин держали его за руки. Джесс бросилась к Фернандо.
Пораженная Пет поспешила к Люку, схватила его за руку и потащила к дверям.
Она дрожала от негодования.
Ц Мне наплевать, что у вас произошло, Ц проговорила она, когда они очути
лись в вестибюле, Ц но мы сейчас же уйдем. Я не позволю тебе окончательно
испортить свадьбу Джесс.
Ц А знаешь, что сказал этот сукин сын?
Ц Сегодня его свадьба, Ц сердито отрезала Пет, Ц и он может говорить вс
е, что ему взбредет в голову. Возьми мой плащ, а я пойду извинюсь перед Джес
с.
Пет направилась к гостям.
Извиняясь перед Джесс, она говорила, что Люк напился, что у него трудности
на работе, но все это выглядело неубедительно. Пет с облегчением увидела,
что Фернандо уже на ногах, кровь вытерта и он снова пьет шампанское, улыба
ется и преувеличенно оживлен.
Ц Как ты посмел? Ц с горечью спросила Пет, вернувшись в вестибюль. Ц Как
ты посмел напиться и испортить Джесс свадьбу?
Ц К несчастью, я не пьян.
Ц Тебе доставило удовольствие расквасить лицо улыбающемуся жениху?
Ц Конечно, нет. Но, видя мерзость, я не могу закрыть на нее глаза. Когда пах
нет гнилью, меня воротит от вони. А от Фернандо несет за километр. Слышала
бы ты, что он сказал…
Ц Я не хочу этого слышать. Ц Пет надела плащ и вышла на Пятую авеню. Ветер
гнал снег по тротуару. Ц Ты не имел права так поступать. Ц Она плотнее за
пахнула плащ. Ц Особенно здесь, в этот вечер.
Ц Он сказал, что женился на Джесс только ради денег.
Ц Не верю.
Ц Хочешь знать его точные слова?
Ц Нет.
Пет решительно направилась к веренице лимузинов. Она уклонялась от разг
овора с Люком не потому, что не верила ему. Пет не знала, как теперь поступи
ть.
Люк схватил ее за локоть и заставил остановиться.
Ц Тебе придется выслушать, хочешь ты этого или нет. Он сказал: «Падррре,
Ц именно так, подчеркнув „р“, Ц Падррре стоит двести миллионов плюс-мин
ус миллион. Почему бы ему не подарить немножко своему преданному зятю. Пу
сть раскошелится, если хочет счастья для своей крошки Джесси».
Ц Фернандо пошутил.
Ц Ты не видела его глаз, когда он говорил это.
Ц Значит, он был пьян.
Ц Если так, значит, этот мерзавец из тех, которые говорят правду только с
пьяну.
Ц Ты все равно не имел права устраивать эту безобразную сцену. Салли Уол
ш потратила столько сил, чтобы сегодняшний вечер удался на славу. Все был
о отлично продумано. И Джесс светилась от радости. Но ты все разрушил, испо
ртил и причинил боль моей любимой подруге. Я ненавижу тебя.
Пет направилась к машине, Люк последовал за ней. Шофер машины, предоставл
енной им на этот вечер Джонатаном Уолшем, услужливо распахнул дверцу. Он
и сели, и Люк назвал адрес.
Пет молчала, глядя в окно на голые силуэты деревьев, но ничего не видела.
Ц Ты права, Ц сказал Люк, когда они проезжали Пятьдесят девятую улицу.
Ц Мне не следовало бить этого ублюдка, особенно в день его свадьбы. Я очен
ь сожалею. Но я ничего не испортил. Потому что там ничего не было. В отличие
от тебя я не умею делать вид, что все хорошо, когда это не так. И ты об этом зн
аешь. Ты украшаешь окружающий мир цветами и драгоценными камнями, и тогд
а тебе кажется, что он красив. А я, если вижу мерзость, пытаюсь уничтожить е
е, а не прикрыть деньгами.
Ц Деньгами! Ц взорвалась Пет. Ц Мне надоело слышать это от того, кому ни
когда не приходилось голодать, кого воспитывали гувернеры и кто сейчас м
ожет раздавать столько денег, сколько захочет. В твое пренебрежение к де
ньгам трудно поверить. Ты играешь в аскетизм, ездишь на старом автомобил
е и питаешься гамбургерами, потому что это работает на твой образ бессре
бреника.
Ц Неправда, ты сама знаешь это. Я охотно дам деньги на что-нибудь стоящее,
но не стану играть в одну игру с людьми, цель которых Ц показать, как они б
огаты и сколько денег могут выбросить на ерунду.
Ц Например, на приобретение ювелирных украшений?
Ц Это ты сказала, не я. Эти люди и их образ жизни мне отвратительны.
Пет повернулась к нему:
Ц Что ты знаешь о мерзости, черт побери? Тебе приходилось жить в квартала
х, где нужно перешагнуть через пьяного в стельку соседа, чтобы войти в сво
ю дверь? Ты видел детей, знающих по именам всех бандитов, потому что это их
единственное окружение? Ты не представляешь себе, что значит приехать в
страну без гроша в кармане, как мой отец, и отказаться от своей мечты ради
ребенка. Тебе приходилось видеть родную мать запертой в каморке, где она
сидит в собственной рвоте и царапает до крови свое несчастное тело, пото
му что никто не имеет средств обеспечить ей достойное содержание? Для лю
дей, среди которых я выросла, не существует клиники «Коул Ц Хафнер». И зна
ешь ли ты о том, что мечта никогда не реализуется, если нет денег воплотить
ее?
Слезы навернулись на глаза Пет, и она разозлилась еще больше.
Ц За деньги, Люк, Ц Пет вытерла перчаткой глаза, Ц можно купить красоту
, уютную квартиру, теплое пальто, шампанское. И еще клинику «Коул Ц Хафнер
». Ц Она отвернулась и посмотрела в окно. Снова пошел снег. Ц За деньги мо
жно купить красоту, Ц повторила Пет. Ц И люди, располагающие ими, способ
ны обеспечить мне свободу, необходимую для того, чтобы создавать эту кра
соту.
Ц Так создавай ее, только настоящую. Ты же талантлива. У тебя хороший гла
з. Почему бы тебе не попробовать рисовать? Или лепить, как Анна? Проявляй с
вой талант. Создавай красоту, но имеющую подлинный смысл.
Ц Я не художница, и мне не нравится лепить. Я ничего не смыслю в красках и г
лине. Но я знаю почти все, что следует знать для работы с камнями. Я брошу вз
гляд на изумруд и вижу в нем павлиний глаз или весенний листок. Я проведу п
альцем по рубину и знаю, как лучше всего его оправить. Поэтому я и занимаюс
ь этим.
Машина остановилась у дома на Гроув-стрит, но они не выходили. Пет посмотр
ела в красивое лицо Люка, казавшееся желтоватым в свете уличных фонарей.

Ц Моя работа Ц это я, Люк. Как ты можешь любить меня, если ненавидишь само
е главное во мне?
Ц Я люблю тебя, но то, что ты создаешь, Ц часть мира, который мне ненавист
ен. Его населяют люди, презираемые мной. Мне очень страшно, что ты станешь
одной из них.
Ц Тогда, может, тебе не стоит быть рядом со мной?
Пет сказала это сгоряча, но не жалела об этом. Они сидели в роскошном автом
обиле и печально смотрели друг на друга. За дымчатыми стеклами окон пада
ли крупные хлопья снега. Шофер распахнул дверцу.
Ц Идем, уже поздно.
Ц Нет, Люк. Я не могу и не хочу притворяться, что этой проблемы не существу
ет. Я не стану больше объяснять тебе, что в этом моя жизнь, и безуспешно пыт
аться примирить свои мечты с желанием достойно выглядеть в твоих глазах.
Ц Пет закрыла дверцу. Ц Я слишком долго мечтала об этой работе, чтобы те
перь отказаться от нее. Я не такая, как ты, Люк. Я выросла среди мерзости, поэ
тому хочу, чтобы теперь меня окружала красота. И хочу создавать ее для дру
гих. И еще хочу найти то, что потеряла моя семья. Для тебя это не имеет значе
ния, а для меня очень важно. Я ищу сокровища, украденные у моего отца.
Ц Неужели ты и впрямь веришь в сказку о пропавших сокровищах твоей бабк
и?
Ц Это не сказка, Люк. Это мое наследство. Вот если бы ты понял… и согласилс
я помочь мне. Но вероятно, мне придется смириться с тем, что это нереально.
Я не могу позволить себе тратить время и силы на споры с тобой.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Мне нужно некоторое время пожить без тебя… возможно, несколько лет.
Ц Пет…
Ц А может быть, нам лучше разойтись навсегда.
Наступило молчание.
Ц Это окончательное решение? Она кивнула.
Люк отвернулся.
Ц Меня не будет все воскресенье. Можешь прийти и собрать свои вещи. Ц Он
открыл дверцу и вышел из машины.
Ц Люк… Ц начала Пет, не зная, что ему сказать, но он даже не обернулся.
Дверца лимузина захлопнулась. Какой адрес назвать водителю? Стив и Анна
уже легли спать, но не рассердятся, если их разбудят. Они всегда ей рады.
Ц Сохо, пожалуйста. Ц Пет откинулась на опустевшее сиденье.
Она расплакалась только на следующий день, когда сидела за столом напрот
ив Анны и рассказывала ей, что случилось.
Ц Черт побери! Ц воскликнула Анна. Ц Как такой понимающий и рассудите
льный человек может быть настолько глуп?
Ц Кто, я или Люк?
Ц Люк, конечно. Ц Она налила еще кофе и положила в каждую чашку сахар.
Пет обхватила чашку руками, чтобы согреться. Ее била дрожь с тех пор, как о
на рассталась с Люком.
Ц Что бы ты сделала, если бы папа попросил тебя бросить скульптуру?
Ц Я поступила бы точно так же, как и ты, с любым мужчиной, считающим, что я д
олжна жить в его тени, рожать ему детей, стирать пеленки или готовить обед
. Я бросила бы его не раздумывая, как поступила со своим мужем.
Ц Я не знала, что ты была замужем.
Ц Мы познакомились в школе живописи. Он знал, как я хочу стать художницей
. Наверное, потому и влюбился в меня, что у нас была общая мечта. Но ко мне он
относился как к обрамлению своего таланта. Ц Анна отхлебнула кофе. Ц Гл
упышка Поль.
Пет прижала кружку к щеке.
Ц Можно мне остаться еще на несколько дней? Пока не найду себе другого жи
лья?
Ц Хоть навсегда. Пет улыбнулась.
Ц Спасибо, но, надеюсь, недели будет достаточно. Как ты думаешь, папа согл
асится пойти завтра со мной за вещами?
Ц Его это очень огорчит, он любит Люка, ты же знаешь, но, конечно, пойдет. А т
еперь пей кофе, тебе нужно согреться.
Сильный снег засыпал Нью-Йорк. Был один из тех редких дней, когда город на
поминал картинку с рождественской открытки. Несмотря на холодную погод
у, в доме Люка было тепло.
Укладывая вещи в коробки, Пет старалась не плакать. Она любила этот дом и т
ого, с кем прожила здесь так долго. Но Пет знала, что не может остаться.
Стив сидел на полу и складывал в картонную коробку книги. К несчастью, он п
остоянно натыкался на ту, что ему обязательно хотелось посмотреть.
Ц Пет, взгляни-ка! Ц воскликнул он, показывая ей путеводитель по Италии.
Ц Галерея в Милане. Напротив «Ла Скала». Я часто ходил туда с приятелями.
Ц Потом он вспомнил, как у его брата Витторио украли в галерее документы,
и нахмурился. Пролистав несколько страниц, Стив показал дочери другое зд
ание с небольшой статуей на крыше. Ц Справа отсюда располагался офис Ка
рло. Вот это окно. Сколько раз я стоял возле него, мечтая посидеть в кафе и с
очинить стихотворение!
Ц Ты был хорошим поэтом, папа? Стив пожал плечами:
Ц Кто знает? Может, и стал бы хорошим. Ц Он смущенно улыбнулся. Ц Я… я нем
ного поздно взялся за это.
Ц Папа, ты про поэзию?
Ц Всего пара сонетов и стихотворений.
Ц Я хочу прочитать их.
Ц Они на итальянском.
Ц Я прочитаю со словарем.
Ц Посмотрим, что у тебя получится.
Наконец все было упаковано. Пет села рядом с отцом на диван. Он держал в ру
ках большой альбом.
Ц Это прошлогодний каталог аукциона в Женеве Ц коллекция Хейнц. Давай
я покажу тебе рубин, который купил Марсель. Тот, что хотела герцогиня…
Стив даже не пошевелился.
Ц Папа! Ц Пет встревожилась, увидев, как он побледнел. Ц Тебе плохо?
Ц Что? Ц Стив поднял голову, но его глаза тут же снова впились в фотограф
ию с изображением ожерелья из несчетного количества сапфиров, изумрудо
в и с буквой «К» на застежке. Он прочитал описание лота и оценочную стоимо
сть. Ц Кто купил его?
Ц Марсель Иверес, хотя торговался не он. Там разгорелась настоящая битв
а. Ц Пет вспомнила о состязании Андреа и Антонио Скаппа, но решила, что от
цу неинтересны эти подробности. Ведь он не знал этих людей. Ц Красивое, п
равда? Хотя продали его за гораздо большую цену, чем оно стоит.
Стив взглянул на дочь.
Ц Кажется, мы все собрали. Ц Он закрыл каталог и бросил его в коробку. Ц
Пора идти.
Ц Нет еще.
Пет улыбнулась, взяла пустую коробку и направилась в ванную.
Когда она вышла, Стив не удержался, достал каталог и еще раз посмотрел на ф
отографию ожерелья.
Даже через сорок лет Стефано д'Анжели узнал ожерелье. Он провел пальцем п
о букве «К». Последний раз он видел его в руках матери.
Стив быстро пролистал каталог. Может, здесь есть и другие украшения, прин
адлежавшие матери? Нет, ожерелье было единственной драгоценностью из ко
ллекции Ла Коломбы.
Ц Витторио, Ц задыхаясь, прошептал он, и на него нахлынули воспоминания
о последних днях войны.
На мгновение Стиву показалось, что прошло лишь несколько минут с тех пор,
как он узнал о смерти матери и предательстве брата.
Ц Это осталось в прошлом! Ц Стив с трудом вернулся к реальности. Ц Все д
авным-давно забыто. Ц Он положил каталог на дно ящика. Ц И пусть прошлое
не тревожит тех, кто выжил.


Книга четвертая
СИЯНИЕ

Глава 1

Нью-Йорк, осень 1984 года
Ц Постойте, мисс д'Анжели…
Пет пробиралась между столиками, за которыми элита ожидала вручения при
зов от Дома моды Коти, когда ее остановил один из фоторепортеров.
Ц Великолепно, Ц сказал репортер из «Тайме» и передернул затвор фотоа
ппарата. Ц Еще одну, пожалуйста…
Зал Института моды наполняли роскошно и стильно одетые люди, но Петра д'А
нжели сразу привлекала к себе внимание, хотя облегающее серебристо-бело
е платье от Камали не выделялось на фоне других. Бросались в глаза ее ожер
елье и серьги, состоящие из огромных, покрытых бриллиантами снежинок.
Интерес к собственной персоне обычно смущал Петру Ц она делала украшен
ия на продажу, а не для себя, но на этот раз Джесс уговорила ее быть немного
смелее.
Ц Не робей, малышка, Ц сказала Джесс, Ц долой ложную скромность. Покажи
всем свою работу.
Пет была названа в числе соискателей специального приза за дизайн ювели
рных украшений, и, если ей повезет и она получит его, лучше выглядеть досто
йно.
Пет подошла к столику, за которым сидели Стив и Анна. Несколько мест рядом
были свободными, и, поцеловав Анну, Пет расположилась рядом с отцом.
Ц Вы довольны? Ц спросила она.
Ц Прекрасный вечер, Ц улыбнулась Анна. Стив шутливо подмигнул дочери.

Ц Мы ужасно огорчимся, если ты проиграешь.
Ц Пап, дадут мне награду или нет, я все равно не проиграю. Быть номинирова
нной Ц уже большая честь. И больше всего на свете я хотела бы разделить св
ою радость с тобой…
Лицо Стива застыло. Он опустил глаза Ц значит, догадался, о чем Пет хочет
попросить, и отказывается даже слушать ее.
Пет надеялась, что на этом вечере отец и дед забудут о былой вражде. Когда
она пригласила Стива, он согласился только на том условии, что его не поса
дят рядом с Джозефом и не вынудят разговаривать с ним. Стив до сих пор не п
римирился с тем, что старик скрыл от него правду о Беттине. Сейчас, годы сп
устя, Стив по-прежнему считал, что его хитростью заманили в обреченный на
неудачу брак, и отказывался простить тестя. Джозеф же держал обиду на зят
я за то, что тот бросил Беттину и не дал денег на ее лечение.
Непримиримая вражда самых близких людей грозила испортить, Пет все удов
ольствие от вечера. За ее столиком сидели Джозеф, Чарли, Лотти и Джесс с Фе
рнандо. Оставались еще два свободных места, которые Пет приберегала для
Стива с Анной, решив попытать счастья еще раз.
Ц Пап, пожалуйста, Ц попросила Пет. Ц Церемония начнется через пару ми
нут, и я хочу, чтобы ты был рядом. Забудь о прошлом. Вы с Анной…
Ц Пет, Ц оборвал ее Стив, Ц я имею право считать, что меня использовал и
предал человек, которому я доверял и которого даже любил. Ты просишь слиш
ком многого.
Пет взглянула на Анну, молча умоляя ее вмешаться, но та покачала головой.

«Да, для него это слишком много», Ц со вздохом подумала Пет. Слушая отца, о
на внезапно осознала, что его реакция на предательство связана не только
с Джозефом. Ведь Стива предали и до того Ц и кто? Его собственный брат!
Ц Хорошо, папа. На этот раз я сдаюсь. Но надеюсь, в другом ты мне не откажеш
ь. Мама несколько раз просила, чтобы ты навестил ее. По-моему…
И снова Стив оборвал дочь:
Ц Петра, неужели мы должны обсуждать это сейчас?
Ц Я не могу забыть о маме… потому что ее здесь нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48