А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Дуглас Маккиннон желал заказ
ать оправу, достойную великолепного сапфира. Так почему бы Пет не сделат
ь все самой? Только это поможет ей стать дизайнером.
Придется работать быстро. Маккиннон придет заказывать оправу в пятницу.
Значит, у Пет есть два дня Ц почти пятьдесят часов, чтобы сделать эскиз и
поразить Дугласа.
Пет решила устроить мастерскую в спальне. Достав из чемодана Беттины ста
рую черную бархатную юбку, она расстелила ее на столе и поставила в центр
е лампу с изогнутой ножкой.
Положив сапфир в пятно света, Пет замерла. Необходимо понять, в чем волшеб
ство этого камня, и подчеркнуть его оправой.
Девушка пристально смотрела на камень. Время перестало существовать дл
я нее. Она поворачивала сапфир то так, то эдак, пытаясь найти лучший ракурс
.
Наконец тайна магической красоты камня стала приоткрываться ей. Сапфир
имел свой характер, надменный и дерзкий. Вот почему он так подходил Лиле У
ивер. Ему нужна такая же вызывающая оправа. Не просто красивая или замысл
оватая, а именно вызывающая.
Пет вспомнила, как когда-то дед изучал перед работой бриллианты. В те врем
ена она впервые услышала фразу «полюбить камень». Даже сейчас, когда реч
ь шла не об огранке, Пет понимала точность этих слов. Нужно остаться с камн
ем наедине, проникнуть в него, понять его сердце. Это в самом деле походит
на любовь.
Но ее любовь не будет безответной. Она должна стать дизайнером ювелирных
украшений. И сделает все, что в ее силах.
Пет взяла блокнот, карандаш и начала рисовать цветок с лепестками из пла
тины вокруг сапфира. Нарождающаяся луна с лучами из бриллиантов в оправе
из белого золота. Павлин, голова которого Ц гигантский сапфир, а крошечн
ые сапфиры и изумруды усеивают распущенный хвост. Красиво. Мило. Тонко. Но
ни один рисунок не давал сочетания дерзости, элегантности и простоты.
Пет вспомнила о русалке, сделанной когда-то для Беттины. Если бы все идеи
приходили так же легко. И тут же подумала о том, как возникла та мысль…
Метнувшись в угол комнаты, Пет достала старую матерчатую сумку, которая
много лет пролежала без дела. Там среди скомканных шарфов и чулок лежала
зашитая наволочка.
Прошло много лет с тех пор, как Пет в последний раз смотрела на флакончик и
з-под духов Ц точнее, на половинку, принадлежащую ее отцу. Она спрятала ф
лакончик, чтобы не думать о нем и противостоять его магии. Магия флакона т
аила в себе опасность. Когда Пет в последний раз смотрела на него, ее охват
ила жажда найти то, что утратил Стив. Но она отказалась от мысли искать про
павшие драгоценности и поставила перед собой реальные цели.
Однако сейчас Пет ощутила необходимость увидеть флакончик. Она распоро
ла наволочку и достала драгоценность.
Увидев флакон, Пет почувствовала уверенность в том, что найдет идею для о
правы сапфира Маккиннона…
Услышав звук за стеной, она вздрогнула. Небо уже окрасилось в бледно-лило
вый цвет. Светает. Дед вот-вот встанет. Он обычно просыпался рано и шел гот
овить себе шоколад. Испугавшись, как бы Джозеф не заглянул в комнату, Пет с
унула флакончик в наволочку и уничтожила все следы ночной работы. Если д
ед увидит, чем она занималась, придется слишком много объяснять ему. Веро
ятно, Джозеф потребует, чтобы внучка немедленно отвезла сапфир в «Дюфор
и Иверес» и спрятала в сейф. А ей он нужен здесь.
Затем Пет услышала, как дед вернулся в спальню и закрыл дверь. Она решила,
что уже нет смысла ложиться. Но где сконцентрироваться на работе, не дава
я объяснений деду?
Подумав, Пет быстро собрала небольшой чемоданчик, написала Джозефу запи
ску и на цыпочках вышла из квартиры.
Дверь ей открыла Анна. Пет позвонила ей из автомата и спросила, можно ли пр
ийти.
Ц Пет… что-то случилось? Ц спросила Анна, впуская ее в дом.
Девушка прошла за Анной на кухню. Здесь пахло свежесваренным кофе.
Ц Ничего не случилось. Но мне нужна помощь. Я делаю эскиз одной веши и под
умала, что лучшей советчицы, чем ты, мне не найти.
Анна улыбнулась.
Ц В семь утра! Это эскиз ювелирного украшения… или атомной подводной ло
дки? Никогда не слышала, чтобы изготовление браслета требовало такой сро
чности…
Ц Тем не менее это так.
Анна налила кофе.
Ц В моем распоряжении очень ценный камень, который я обещала положить в
сейф «Дюфор и Иверес». Всего на день или два, Ц пояснила Пет. Ц Для меня э
то единственный способ пробиться в дизайнеры.
Ц А если кто-нибудь обнаружит пропажу?
Пет похолодела, услышав сзади насмешливый голос отца. Она обернулась. Он
был одет и аккуратно причесан.
Ц Не беспокойся, папа.
Посмотрев друг на друга, они обнялись.
Ц Петрина, Ц прошептал Стив, гладя ее по голове. Ц Я скучал по тебе. Мне ж
аль, что я тогда отказался… от поездки к матери…
Ц Нет, папа, не стоит. Тебе не о чем жалеть. Ц «Ты даже не догадываешься, чт
о ожидало бы тебя», Ц подумала она.
Стив удивленно посмотрел на дочь, вероятно, недоумевая, почему она так до
лго не приезжала, если готова простить его.
Ц Так. Похоже, ничто не излечит нашу семейную болезнь, Ц с улыбкой сказа
л он, меняя тему. Ц Болезнь у нас в крови. Ювелирные украшения вошли в твою
жизнь и управляют тобой…
Ц Это такой шанс, папа!
Не удержавшись, Пет схватила сумку, вынула сапфир и положила его на ладон
ь. Анна тихо вскрикнула. Стив во все глаза смотрел на камень. Пет сообщила
о том, как он попал к ней.
Ц Я позвонила в магазин и сказала, что больна. Сапфира никто не хватится,
поскольку никто, кроме меня, не знает, что мистер Маккиннон собирался зак
азать для него оправу.
Анна сочувственно смотрела на Пет.
Ц Чем тебе помочь? Ц спросил Стив.
Ц Анна говорила, что у нее в горах есть маленький домик, где она иногда ра
ботает и куда вы оба ездите, когда хотите побыть одни. Мне нужно сосредото
читься. Если бы я могла…
Ц Конечно, поезжай туда. Ц Анна пошла к телефонному столику и вернулась
с ключами и от домика, и от своей «тойоты». Объяснив Пет, как проехать, она в
ручила ей карту.
Ц Не исчезай надолго, Ц попросил Стив.
Ц Я вернусь через два дня.
Ц Но после этого…
Пет покачала головой:
Ц Это больше не повторится, папа.
Около полудня Дуглас Маккиннон вышел из белого лимузина у дверей «Дюфор
и Иверес», элегантный, в твидовом пиджаке, шелковой сорочке и дорогих туф
лях. Даже повязка на голове выглядела сегодня вполне безобидно. Он держа
л под руку Л илу Уивер.
Густые волосы тридцатишестилетней Лилы пышной волной спадали на плечи.
Черты ее немного вытянутого лица Ц высокий лоб, округлые щеки, чуть заос
тренный подбородок Ц не были особо примечательны, но создавали впечатл
ение гармонии. Цвет огромных миндалевидных глаз, опушенных густыми ресн
ицами, казался то бледно-зеленым, то насыщенно изумрудным.
Изящная фигура и пышная грудь, неизменно выпиравшая из глубокого деколь
те, заставляли признать Лилу Уивер одной из самых красивых женщин мира.
Пока они шли от машины до дверей магазина, движение по Пятой авеню почти п
рекратилось. Пешеходы, раскрыв рты, глазели на звездную пару, из толпы слы
шались возгласы «Маккиннон и Уивер», водители притормозивших машин выт
ягивали шеи.
Как королевская чета, виновники суматохи степенно прошли по тротуару, да
в пару автографов наиболее расторопным прохожим. Дуглас Маккиннон обыч
но избегал любопытствующих, но сегодня пребывал в самом благодушном нас
троении. Его агент позвонил и сообщил, что поездка в Калифорнию отменяет
ся. Дугласу давали роль с условием, что он на протяжении съемок не прикосн
ется к спиртному. А самое главное, утром в отеле появилась Лила и сказала,
что согласилась встретиться с мужем, только желая возбудить ревность Ду
гласа.
Ц Меня злит, когда ты мне не веришь, дорогой. Ц Она опустилась перед Макк
инноном на колени и расстегнула ему ширинку.
Сейчас, входя в магазин «Дюфор и Иверес», Маккиннон светился от предвкуш
ения удовольствия, ибо собирался вручить Лиле доказательство своей люб
ви.
Но уже через десять минут звезды сидели в офисе Марселя Ивереса. Настрое
ние Маккиннона испортилось, а глаза Лилы Уивер пылали зеленым огнем.
Марсель пытался успокоить разгневанных звезд. «Что сказал бы отец? Ц сп
рашивал он себя. Ц Как удержать ситуацию под контролем и не допустить, чт
обы она переросла в скандал, который погубит репутацию фирмы?» Каждый ша
г Маккиннона и Уивер фиксировали газеты. Если окажется, что подарок Макк
иннона украден, это повлечет за собой непредсказуемые последствия.
Ц Мсье Маккиннон… мадемуазель Уивер… у вас есть все основания негодова
ть. Однако выслушайте разумное объяснение. Мсье Маккиннон сказал мисс д'
Анжели, что не придет сегодня. Поэтому когда она позвонила и сказала, что б
ольна…
Ц Я дал ей бесценный сапфир, уверенный, что она положит его в сейф, Ц пере
бил его Дуглас. Ц Мне совершенно наплевать, что случилось с девчонкой. Да
же заболев оспой, она обязана сегодня появиться здесь.
Ц Она не приехала, полагая, что об этом никто, кроме нее, не знает, Ц вмеша
лась Лила Уивер. Ц Значит, здесь попахивает воровством.
Ц Воровством? Ц Глаза Марселя округлились. Ц Возможно, мисс д'Анжели п
оступила опрометчиво, но ей можно полностью доверять. И вы, вероятно, так п
олагали, мистер Маккиннон, иначе бы не отдали ей камень.
Дуглас неуверенно кивнул, но тут опять вмешалась Л ила.
Ц Судя по всему, Ц она положила руку с огромным рубином поверх руки сво
его любовника, Ц Дуглас пофлиртовал с маленькой шлюшкой, и та решила, что
он подарил ей этот чертов камень.
Ц Пожалуйста, мадемуазель Уивер, я бы не хотел, чтобы вы говорили о наших
сотрудниках в таких выражениях. Мисс д'Анжели Ц хорошая молодая женщина
из порядочной семьи…
Ц Я не собиралась никого оскорблять, но и сама веду себя как шлюха, когда
хочу заполучить что-нибудь красивое. Я не намерена ждать. Дуглас подарил
сапфир мне. Так где же он?
Марсель улыбнулся.
Ц Он будет здесь через пятнадцать минут. Узнав, что мисс д'Анжели больна,
я послал к ней домой главу нашей службы безопасности, и он сейчас привезе
т сапфир.
Маккиннон и Уивер молчали, поняв, что проблема вот-вот разрешится.
Тишину прервал телефонный звонок. Марсель поднял трубку и, выслушав Поля
Джамисона, главу службы безопасности, побледнел.
Ц Что случилось? Ц в один голос спросили звезды.
Но не успел он ответить, как в комнату вошла Андреа Скаппа. Она посмотрела
на Марселя, потом на знаменитых гостей.
Ц Говорите же, Ц потребовал Маккиннон. Ц Что случилось?
Ц Ты скажешь им или я? Ц спросила Андреа.
Ц Мисс Скаппа, вице-президент компании и главный менеджер по рекламе.
Ц Марсель предложил ей сесть.
Андреа быстро поведала Маккиннону и Уивер последние новости:
Ц Глава службы безопасности не застал дома мисс д'Анжели. В квартире был
только ее дед Джозеф Зееман. Но он знает о внучке не больше, чем мы с вами. Ст
арик показал нашему сотруднику записку Пет, в которой она сообщает, что в
ернется через пару дней и просит не беспокоиться.
Лила вскочила.
Ц Ну что я говорила! Эта сука смылась с моим сапфиром. Вызывайте полицию.

Ц Мадемуазель, успокойтесь. Мы пока не знаем всех обстоятельств.
Маккиннон тоже поднялся и оперся руками о стол.
Ц Пока мы будем выяснять ваши чертовы обстоятельства, она долетит до Бр
азилии. Будь я проклят, но мне нравится эта девчонка.
Ц Пожалуйста, успокойтесь, я знаю эту женщину. Поверьте, она не воровка,
Ц проговорил Марсель.
Андреа заняла сторону посетителей.
Ц Марсель, Ц ехидно осведомилась она, Ц уверен ли ты, что хорошо ее знае
шь?
Марсель молча посмотрел на Андреа, по достоинству оценив и ее ревность, и
логику.
Ц Полагаю, Ц продолжала Андреа, Ц мы без промедления займемся пропаже
й.
Марсель удивился. Он не хотел вмешивать в дело полицию и сокрушался, что т
ак ошибся в Пет.
Ц Андреа, давай попробуем решить вопрос спокойно. Ц Он через силу улыбн
улся Лиле. Ц Мадемуазель Уивер, ваша страховая компания, без сомнения, бу
дет признательна вам, если вы не станете через газеты оповещать всех вор
ов и грабителей о появлении у вас еще одной драгоценности. Нам всем нежел
ательна огласка.
Ц Марсель, малышка, что касается меня, то нежелательной огласки не бывае
т, Ц игриво заявила Лила.
Поникший Марсель позволил Андреа взять дело в свои руки.
Ц Мисс Уивер, мистер Маккиннон, пойдемте, пожалуйста, со мной, я помогу ва
м сделать необходимые звонки.
Они вышли из офиса.
Оставшись один, Марсель рассеянно посмотрел в окно. А знает ли он Петру д'А
нжели лучше, чем этих людей на улице? Когда-то они чуть не сблизились, но то
был короткий миг романтических фантазий. Он до сегодняшнего дня даже не
знал, что Петра живет с дедом…
Затем Марсель вспомнил фамилию старика. Зееман. Джозеф Зееман. Он слышал
эту фамилию.
Ну конечно, от отца! Но что говорил Клод об этом человеке?
Пожалуй, ему стоило раньше хорошенько разузнать все о Петре д'Анжели.
Едва завидев домик, Пет поняла, что это идеальное место для работы. Он расп
олагался на склоне холма, в конце длинной грязной дороги и состоял из мал
енькой спальни и кухни с дровяной печкой, служившей и для обогрева, и для п
риготовления пищи. Эта же кухня была кабинетом и гостиной. Ночью дом осве
щала газолиновая лампа, а днем вполне хватало солнечного света. Холодную
ключевую воду качал ручной насос, туалет стоял во дворе.
Анна как-то рассказывала Пет, что много лет назад купила на границе между
штатами Нью-Йорк и Массачусетс небольшой участок земли за несколько тыс
яч долларов и с помощью друзей построила этот дом, тем самым осуществив с
вою давнюю мечту. По мнению Анны, ее домик был самым лучшим местом на земле
, и только здесь она чувствовала себя полностью свободной.
Остановившись в ближайшем городке Хиллсдейл, Пет купила молока, яиц, коф
е и фруктов.
Она подъехала к домику, когда утро было в разгаре, сварила кофе и села за р
аботу. Ей предстояло найти главную идею. Как совместить простоту и элега
нтность? Пет мечтала создать оправу… единственно возможную для этого ка
мня, идеальную оправу для идеального сапфира.
Поспешно делая наброски, она откладывала рисунки в сторону. Жук-скарабе
й с рубиновыми глазами и лапками, усеянными бриллиантами. Синее яйцо в гн
езде из золотых прутиков. Планета со спутниками из жемчуга вокруг, подве
шенными на золотых нитях.
Банально. Пошло. Грубо. Пет устала, но решения так и не нашла.
Чтобы передохнуть. Пет вышла прогуляться по лесу, но это не принесло ей же
ланного облегчения. А что, если не удастся придумать оправу и доказать, чт
о только Пет стоит поручить эту работу? Она вдруг удивилась, что посмела у
ехать с чужим камнем стоимостью в четверть миллиона долларов.
Пет вернулась в домик с мыслью, что потратит еще один день и найдет ту един
ственную идею, которая отразит сущность камня и Лилы Уивер.
В четверг утром Пет услышала у поворота дороги звук мотора. «Странно, Ц п
одумала она. Ц Здесь дорога кончается и проезда нет». Пет встала и потяну
лась. В минувшую ночь она прилегла часа на четыре после того, как эскиз соз
рел в ее голове. Сделав набросок на бумаге, вчетверо больший, чем реальный
размер будущего украшения, Пет раскрасила его цветными карандашами.
Выглянув в окно, она увидела, что неподалеку остановилась патрульная маш
ина нью-йоркской полиции. Двое полицейских направились к дому. Пет понял
а, что попала в беду.
В полицейском участке Мидтаун-Саут ее ввели в квадратную комнату с реше
тками на окнах, и она подумала, что ее оставят здесь. Однако Пет предложили
пройти в маленькую комнату со столом и несколькими стульями. На столе ст
ояла пепельница, полная окурков, комната густо пропахла сигаретным дымо
м. Сопровождавший Пет полицейский велел ей сесть и, выйдя из комнаты, запе
р дверь. Девушка подошла к окну и попыталась открыть его, но оно было запер
то или забито.
Полицейские не обратили никакого внимания на объяснения Пет и на то, что
она добровольно отдала сапфир, но обращались с ней довольно любезно, раз
решили собрать вещи и, главное, взять эскизы.
Ц Расскажете все детективу. Ц Они посадили девушку в машину с толстыми
бронированными стеклами, проволочной сеткой и без ручек на внутренней с
тороне двери.
Измученная бессонными ночами, испуганная и смущенная тем, что все так об
ернулось, Пет задремала.
Двери комнаты распахнулись. Вошедший седой мужчина был в широких брюках
и серой спортивной куртке. Сев за стол, он раскрыл принесенную им папку.
Ц Здравствуйте, мисс д'Анжели, Ц сказал мужчина хрипловатым голосом за
ядлого курильщика. Ц Я детектив, сержант Латанзи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48