А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Чарли лег рядом с Пет и несколько секунд жадно смотрел на ее обнаженное т
ело. Этот взгляд смущал и возбуждал девушку. Щекочущее тепло, зародившее
ся где-то в области живота, разливалось по всему телу. Груди ее напряглись
. Тихо застонав, Пет коснулась своих сосков.
Ц Подожди! Ц Чарли, лаская груди девушки, любовался ее красотой. Ц Так п
риятно? Ц Он провел пальцем вокруг большого темного соска. Ц А так? Ц Ча
рли обхватил сосок и слегка покрутил его. Ц А здесь щекотно? Ц Его рука с
кользнула вниз по животу.
Пет не могла вымолвить ни слова. Новые, необычайно сильные ощущения полн
остью захватили ее. Она только тихо постанывала. Чарли обхватил губами т
вердый сосок и стал посасывать, а его пальцы продолжали свое путешествие
по животу Пет, лаская, поглаживая и спускаясь все ниже и ниже. Пет бросало
в жар от этих прикосновений, но тут ее пронзило ужасное воспоминание о то
м, как мастурбировала мать и пронзительно хохотала. Пет будто окатили ве
дром холодной воды. Вскрикнув, она оттолкнула Чарли.
Ц Все хорошо, все хорошо, не волнуйся, Ц горячо зашептал он, Ц это я, Чарл
и. Я не сделаю тебе ничего плохого. Не бойся. Ц Он осторожно обнял девушку.

«Это Чарли, Ц говорила себе Пет, Ц мой друг. А друзья Ц самые лучшие любо
вники, по словам Анны. А еще Анна просила меня, чтобы я не позволяла прошло
му испортить мне жизнь». Отвратительное видение исчезло, и Пет, постепен
но успокоившись, прижалась к Чарли всем телом. Юноша принял это как призы
в к продолжению любовной игры и тут же откликнулся на него.
Ц Девочка моя!
Он нежно продолжил свое путешествие по животу подруги, пока пальцы его н
е погрузились в мягкую гущу курчавых волос. Пет застонала, предвкушая чт
о-то необычайное. Его палец продвигался все дальше и дальше, пока не нащуп
ал заветный бугорок. Пет захлестнула волна восторга и радости, и она кача
лась на ней, забыв обо всем на свете.
Ц Пожалуйста, еще!.. Ц Волна казалась теперь огромной лавиной, и Пет испы
тывала мучительное блаженство. В этот момент что-то взорвалось в ней. Ощу
щение было настолько сильным и пронзительным, что свет померк в глазах П
ет. Она хватала ртом воздух, как выброшенная на берег рыба.
Чарли прошептал:
Ц У тебя получилось, Пет, ты молодец, моя девочка…
Отдышавшись, она уткнулась лицом в подушку и захохотала.
Ц А ты говорила «не смеши», глупышка, Ц продолжал нашептывать Чарли. Ц
Я тебя еще не так насмешу…
Пет откинулась на спину и с интересом посмотрела на юношу. Внезапно она п
очувствовала, что разлетевшаяся в пыль волна опять набирает силу. Чарли
извлек в это время откуда-то маленький блестящий пакетик и, приговарива
я: «У тебя нет никаких шансов, Пет», надел презерватив. Закрыв глаза, она пр
обормотала:
Ц Давай, насмеши меня так, чтобы чертям тошно стало…
Пет плохо помнила, что было потом. Сначала, когда Чарли вонзился в нее, был
о немного больно, но затем уже знакомая волна снова захлестнула девушку,
и они плавали, качались и взлетали на этой волне до полного изнеможения.

Пет и не подозревала, что жизнь может быть такой полной. Теперь она имела в
се, что нужно для счастья, Ц учебу, работу, семью, лучшую подругу Джесс и лю
бовника.
Стив наконец смирился с профессиональными устремлениями дочери и искр
енне старался помочь. Он с интересом следил за ее учебой и участвовал в об
суждении работ. Стив рассказал Пет все, что знал о Ла Коломбе, об удивитель
ной атмосфере, окружавшей эту необыкновенную женщину. Пет теперь лучше п
онимала свою бабку и даже считала, что именно в нее вселилась душа знамен
итой куртизанки.
Ц Теперь, когда твои стремления определились, Ц сказал однажды Стив,
Ц каким будет твой следующий шаг? С чего ты начнешь?
Ц Начну сначала, папа, Ц смеясь, ответила Пет.

Глава 10

В помещении было прохладнее, чем на улице. «Слава Богу, хоть кондиционер р
аботает, Ц подумала Пет, Ц и на том спасибо». Без кондиционера в такой де
нь, как этот, в Нью-Йорке можно просто расплавиться. Всю неделю температур
а не опускалась ниже 30°. Сегодня, в восьмой раз за последние три недели, Пет
просили подождать в приемной салона «Дюфор и Иверес», куда она приходила
на собеседование.
Девушка осмотрела большую комнату с огромными зеркалами и светлыми сте
нами, покрытыми лепниной и бронзовыми позолоченными ветвями. Огромный о
собняк на Пятой авеню, где размешался ювелирный магазин, принадлежал нек
огда одному из королей преступного мира. В 1910 году жене хозяина приглянул
ось восхитительное ожерелье из натурального черного жемчуга, выставле
нное в витрине салона «Дюфор», и Пьер Дюфор согласился обменять ожерелье
на особняк.
Пет нравилось здесь. Правда, несмотря на новую бархатную обивку, кресло в
ремен Людовика XVI казалось ей тверже бетона. В светлом льняном костюме дев
ушка выглядела старше своих двадцати лет, серьезной и, как она надеялась,
вполне солидной. Но костюм был слишком плотным, и Пет чувствовала себя в н
ем как в панцире. Она уже трижды пролистала все иллюстрированные журналы
, лежавшие на столике орехового дерева.
Когда Пет пришла сюда в первый раз, ей сказали, что в данный момент работы
нет, но предложили оставить резюме и обещали позвонить, если что-то появи
тся. Нет резюме? Очень жаль. Пет отправилась домой и составила резюме.
В следующий визит она увидела удивленно приподнятые брови и услышала хо
лодное: «Разве вы не принесли свои работы для демонстрации? Очень жаль». В
сю неделю Пет делала цветные фотографии своих лучших работ. Затем сложил
а все фотографии в изящный вишневый портфель из крокодиловой кожи, котор
ый стоил целое состояние. Затраты окупились: на сей раз девушку принял уж
е сам личный секретарь, а не помощница, как раньше. Правда, ответ был все то
т же: «Для вас нет работы, мисс д'Анжели». Ее фамилию секретарь произносила
«Дан-Джел-ли».
Прочитав имя на табличке, Пет перешла в наступление:
Ц Мисс Харрисон, не кажется ли вам, что для истинного таланта следует соз
дать вакансию? Фирма не должна упускать такую возможность.
Ц А вы считаете себя истинным талантом? Ц саркастически осведомилась
мисс Харрисон.
Пет высокомерно кивнула и смерила секретаршу презрительным взглядом.
Но мисс Харрисон была неколебима, и Пет получила очередной отказ.
Неделю спустя Пет попросила аудиенции у господина Ивереса, но услышала,
что он в Париже и вернется не раньше чем через две недели.
Она шла домой, полная решимости во что бы то ни стало добиться встречи с гл
авой ювелирного дома. Девушка была уверена, что стоит ей только встретит
ься с Клодом Ивересом и показать ему свои работы, и он не откажет ей. Сила е
е таланта покорит его.
Конечно, у Пет были другие возможности устроиться на работу. Прежде чем п
рийти сюда, она обошла ведущие ювелирные фирмы: «Картье», «Ван Клиф», «Тиф
фани». Кое-что ей там обещали, а иногда даже заговаривали о вакансиях, но П
ет отказывалась. Мало-помалу она поняла, что ее нежелание работать в тех ф
ирмах связано не с низким жалованьем или отсутствием перспектив. Но так
уж вышло, что она хотела работать только в фирме «Дюфор и Иверес», ибо счит
ала это делом чести, способом восстановить справедливость, попранную мн
ого лет назад Ц в тот день, когда деда с позором уволил Клод Иверес. Это бы
л переломный момент в жизни деда, отца и матери. Огромный алмаз раскололс
я и вдребезги разбил хрупкое благополучие ее семьи.
Поэтому Пет продолжала атаку на «Дюфор и Иверес». Будь она проклята, если
не заставит Клода принять ее. Он обязан дать ей шанс. Это стало бы первым ш
агом, хотя Пет и не собиралась объяснять, кто она, и ее имя никто не связал б
ы с Джозефом Зееманом.
В начале недели Пет наконец одержала маленькую победу. Ледяная и недосяг
аемая мисс Харрисон, утомленная настойчивостью Пет, провела девушку к по
мощнику управляющего художественным отделом. Работы Пет произвели на н
его столь сильное впечатление, что он согласился свести ее со своим нача
льником.
Ц Ц Я полагаю, мисс д'Анжели, что ваши работы перспективны, Ц сказал пом
ощник управляющего. Ц У вас свежий взгляд и оригинальное видение. Прихо
дите в пятницу утром. Мистер Иверес вернется из Парижа в четверг. Возможн
о, он найдет время познакомиться с вами.
И вот она здесь. Был уже полдень, но Пет еще не видела Клода Ивереса. С их еди
нственной встречи прошло пятнадцать лет, и, хотя тогда ей было шесть лет, о
на не сомневалась, что узнает его. Может, он еще не вернулся из Парижа, так к
акого же черта торчать здесь и ждать у моря погоды?
Пет раскрыла свой крокодиловый портфель и начала разглядывать фотогра
фии, как вдруг услышала мужской голос, окликнувший ее.
Она подняла голову и увидела стройного симпатичного молодого человека,
стоявшего в проеме двери. Удивительно, но он первый в этих стенах правиль
но произнес ее фамилию.
Ц Пойдемте со мной. Ц У него был хрипловатый мужественный голос, и гово
рил он с небольшим французским акцентом.
Пет надеялась, что молодой человек проводит ее к Клоду Ивересу. Они прошл
и по длинному, устланному толстым ковром коридору, миновав дверь с медно
й табличкой «Клод Иверес». Пет поняла, что опять ошиблась. Молодой челове
к Ц всего лишь очередное звено в гигантской цепи помощников, секретарей
и клерков, призванных охранять мистера Ивереса от докучливых посетител
ей. Что ж, если это необходимо, она преодолеет и это препятствие. Между про
чим, препятствие было не таким неприятным, как мисс Харрисон. Молодой чел
овек ввел Пет в освещенную солнцем комнату, напоминающую скорее гостину
ю, чем офис, и девушка только теперь как следует разглядела его. На вид ему
было двадцать четыре или двадцать шесть. Загорелый, в великолепном сером
костюме, он двигался так грациозно, что Пет, пожалуй, не отказалась бы пот
анцевать с ним.
Ц Садитесь, пожалуйста, мисс д'Анжели. Ц Молодой человек показал рукой
на обитое бархатом глубокое кресло.
Ц Благодарю вас, мистер?.. Ц Пет опустилась в кресло.
Ц Марсель, Ц сказал он. Ц Я пытаюсь привыкнуть к американской простот
е в общении. Это немного сложно для нас, французов. Ц Молодой человек рас
положился в кресле напротив.
Он улыбнулся, и Пет улыбнулась в ответ. Его зубы, белые и идеально ровные, н
апоминали жемчуг.
Ц О'кей, Марсель. Можете называть меня Петра. Ц Девушка решила, что полно
е имя звучит солиднее, чем уменьшительное.
Ц Петра, Ц задумчиво повторил Марсель. Ц Кажется, в Италии это слово оз
начает «камень».
Ц Верно. Так звали мою бабушку. Ц Пет тут же пожалела, что заговорила о ли
чном.
Ц Не знаю, подходит ли это имя вашей бабушке, Ц Марсель заглянул Пет в гл
аза, Ц но вы-то уж точно не похожи на холодный серый камень.
В комнату вошла женщина с подносом и налила кофе в чашки из китайского фа
рфора. Марсель попросил Пет показать ее работы. Некоторое время он рассм
атривал фотографии. Пет, потягивая кофе, наблюдала за Марселем. Он нескол
ько раз поднял брови и одобрительно хмыкнул.
Ц Сколько вам лет, Петра? Ц спросил он, отложив фотографии.
Ц Двадцать два, Ц соврала Пет. Она столько раз повторяла эту ложь за пос
ледние недели, что делала это легко. И в самом деле, что значат какие-то два
года?
Марсель закинул ногу на ногу и сцепил пальцы рук на колене.
Ц Буду откровенен с вами, Петра, поскольку вы действительно талантливы
… и настойчивы. На нас работают самые выдающиеся ювелирные мастера Ц и з
десь, и в Париже, и в Милане. Эти люди, безусловно, талантливы, но, кроме того,
обладают огромным опытом работы. Вы же очень молоды.
Ц Так же, как и вы, Ц дерзко парировала Пет.
Ц Мы обсуждаем вашу кандидатуру, Ц возразил Марсель. Ц Дело в том, что н
аши дизайнеры участвуют в отборе и закупке камней и драгоценных металло
в, в переговорах с поставщиками, в борьбе с конкурентами. Вы должны разбир
аться во всех деталях, а это очень сложно. Вы слишком молоды для этого.
«Я молода и к тому же женщина Ц вот что он имеет в виду», Ц подумала Пет, н
о промолчала. Она не сомневалась, что Марсель считает женщин менее спосо
бными, чем мужчины.
Ц Боюсь, в ближайшее время у нас не найдется для вас работы, Ц продолжал
молодой человек, Ц если вы не согласитесь занять место секретаря или пр
одавца. Впрочем, такой талантливой женщине бессмысленно тратить на это в
ремя. Советую вам пойти в какую-нибудь небольшую фирму, где вас оторвут с
руками и ногами.
Пет не нуждалась в его советах, а отказ готова была принять только от Ивер
еса.
Ц Если, по-вашему, я так талантлива, дайте мне шанс. Позвольте мне показат
ь мои работы мистеру Ивересу…
Ц Вам необходимо набраться опыта, Петра. Лет через семь-восемь, возможно
, вы сможете…
Ц Семь лет? Ц вскричала Пет. Ц Я не могу потерять столько времени.
Ц Конечно. Я это понимаю. Вы молоды и красивы. За семь лет в вашей жизни мно
гое изменится. Появятся семья, дети…
Ц Нет, Марсель. Вы ничего не понимаете. Ц Пет осторожно поставила на сто
лик хрупкую кофейную чашку. Ц Мою страсть к ювелирному искусству не зат
мят ни семья, ни дети, ни что-либо другое. Это моя жизнь. Не сомневаюсь: меня
примут в любую другую фирму, где я быстро добьюсь успеха. Но я должна работ
ать здесь.
Ц Должны?
Ц Это… это очень личное, Ц ответила Пет, жалея, что проговорилась. Ц Про
шу вас, Марсель, если вы действительно считаете мои работы талантливыми,
позвольте мне показать их мистеру Ивересу. Пускай решит он.
Ц Он? Ц удивился Марсель. Ц Что ж, я подумаю. Оставьте мне портфолио и ещ
е свой номер телефона.
Ц О, спасибо, Марсель, я так вам признательна. Ц Пет написала на листочке
номер и встала.
В дверях она обернулась и широко улыбнулась молодому человеку:
Ц Марсель… Я не камень. Поэтому зовите меня Пет.
Прошли две тягостные недели. Вначале Пет была уверена, что Марсель сведе
т ее с Клодом Ивересом. Она не сомневалась, что понравилась ему. Он даже на
звал ее красивой.
Но вскоре надежды угасли. Марсель держался любезно, но явно считал ее глу
пой, молодой и наивной. Он никогда не скажет о ней Ивересу из опасения поте
рять работу.
Пет ходила как в воду опущенная, и Джозеф, не выдержав, спросил, что случил
ось. Она отшутилась. Упаси Бог рассказывать деду о попытках встретиться
с Клодом Ивересом!
Только одному человеку Пет поведала о своих делах. Приезжая к матери по с
убботам, она рассказывала ей о том, как пыталась устроиться на работу. Пра
вда, Беттина ничего не отвечала. Как всегда.
Наконец раздался телефонный звонок. Пет, уже потерявшая надежду, решила,
что ослышалась, когда Марсель спросил, не может ли она этим вечером поужи
нать с мсье Ивересом.
Ц Поужинать? Но, Марсель, мне нужна только работа. Какое отношение к этом
у имеет ужин?
Ц Мадемуазель Пет, речь пойдет именно о работе. Мсье Иверес предпочитае
т обсуждать такие вопросы в спокойной обстановке, а не в офисе, где бескон
ечно раздаются телефонные звонки. Он знает, что в ювелирном деле нельзя с
пешить, иначе возникнут крупные неприятности.
«Крупные неприятности, Ц повторила про себя Пет. Ц Такие, как неосторож
но обработанный бриллиант. Даже дед, изучавший камень в течение девяти м
есяцев, допустил непоправимую ошибку».
Ц Мсье Иверес видел мой портфолио?
Ц Разумеется. Он потрясен.
Ц Хорошо. Пожалуйста, передайте ему, что я принимаю приглашение. Чтобы по
говорить о деле, Ц быстро добавила Пет.
На другом конце провода раздался тихий смешок.
Ц Вы сможете прийти в «Ла Гренуй» к восьми?
О Боже! Пет читала об этом ресторане в журнале «Вог». Там постоянно обедал
и Джекки Онассис, Генри Киссинджер и другие важные персоны. В чем же ей отп
равиться в один из самых дорогих ресторанов Нью-Йорка?
Ц Конечно, Ц ответила Пет, стараясь не выдавать охватившей ее паники.
Весь день она перешивала старое вечернее платье матери, напоминавшее о т
ех далеких днях перед роковой ошибкой деда, когда в семье еще водились де
ньги. Пет убрала накладные плечики, сделала вырез глубже и укоротила под
ол. Платье выглядело теперь вполне современно и свежо.
Ц Куда это ты направляешься, стащив у матери старое вечернее платье? Ц
спросил Джозеф.
Ц В «Ла Гренуй». Это насчет работы.
Ц Работы? Разве кто-то приглашает красивую женщину в шикарный ресторан,
чтобы предоставить ей работу? Ц Джозефа насторожило странное поведени
е его серьезной внучки. Сегодня она была слишком красива и возбуждена. Пл
атье оттенило ее глаза, и они полыхали синевой, волосы блестели, а щеки але
ли от румянца.
Заметив, что дед встревожен, Пет заглянула ему в лицо.
Ц Ты веришь мне?
Ц Доверие и любовь к тебе Ц единственные ценности, которые я пронесу че
рез всю жизнь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48