А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


В другое время это признание польстило бы Пет, но сейчас, когда ее нервы бы
ли напряжены до предела, она с подозрением посмотрела на спутника. Зачем
ему знать ее имя? Можно ли доверять этому человеку?
Он помог Пет сесть в машину, и она наконец разглядела его лицо. Серые глаза
, выступающие скулы, волевой подбородок, чуть искривленный нос, а главное,
ощущение надежности.
Несколько миль они проехали в полном молчании. Раз или два Пет собиралас
ь из вежливости завести разговор, но голос доктора Хафнера все еще звуча
л у нее в ушах, и ужасные подробности снова и снова вставали перед глазами.

Все пережитое вновь всколыхнулось в ней, и Пет отвернулась к окну, чтобы Л
юк не увидел, что она плачет. Сквозь слезы девушка смотрела, как землю покр
ывает белый снег, но даже он казался ей грязным.
Ц Ублюдки, мерзкие ублюдки. Ц Слова невольно сорвались с ее губ, и она за
рыдала.
Пет не знала, долго ли они ехали, но Люк, видимо, сделал крюк, давая ей время
успокоиться.
Наконец машина съехала с дороги и остановилась.
Ц Вы в порядке? Ц спросил Люк.
Слезы иссякли. Пет посмотрела на него и кивнула. Они стояли на парковочно
й площадке возле старенького придорожного ресторана с неоновой реклам
ой пива и вывеской у входа.
Ц Думаю, вам стоит подкрепиться, Ц сказал Люк. Ц Раз уж индейка нам не д
осталась.
Пет предпочла бы отказаться, но ослабла и проголодалась.
Ц Пожалуй, Ц ответила она.
В ресторане был приятный полумрак, а на стоявших у окна квадратных столи
ках горели свечи в стеклянных красных подсвечниках. Проигрыватель-авто
мат возле стойки бара играл какую-то балладу. За несколькими столиками с
идели посетители, о чем-то весело говоря. Здешняя обстановка не имела нич
его общего с рестораном в гостинице «Семь сестер», и это отвлекло Пет от в
оспоминаний об ужасной сцене, разыгравшейся за ужином.
Люк Сэнфорд пошел к столику, а Пет, извинившись, направилась в дамскую ком
нату, чтобы умыться. Посмотрев на себя в зеркало, она замерла в нерешитель
ности. Ей нужно побыть одной, подумать, а не сидеть в баре с привлекательны
м мужчиной.
Когда Пет вернулась в зал. Люк уже сидел за столиком. Увидев небольшой гра
фин с бренди, девушка ощутила раздражение.
Ц Сомневаюсь, что мне нужно именно это. Ц Она села за столик напротив Лю
ка.
Ц Тогда не пейте. Мне показалось… вы были расстроены, а хороший бренди лу
чше холодного пива.
Ход ее мыслей изменился. То, что она сочла самоуверенностью, было заботой.
Всю жизнь Пет полностью доверяла матери и деду. Полагала, что отличает пр
авду от лжи. И ошиблась.
Она сделала глоток бренди, и тепло разлилось внутри ее. Пет больше не била
дрожь, и она сняла пальто.
Ц Люк, сегодня я самая худшая собеседница, какую только можно вообразит
ь. Одна рюмка, и мы уходим.
Ц Как угодно. Но если вам хочется поговорить…
Она благодарно кивнула, но не пожелала делиться страшными тайнами своей
матери с посторонним. Лучше уж просто поболтать о пустяках.
Ц Знаете, Ц сказала Пет, Ц впервые увидев вас с братом на побережье, я р
ешила, что больны вы.
Ц Я вполне мог бы оказаться на его месте. Мы не слишком отличаемся друг о
т друга.
Ц Вы были во Вьетнаме?
Ц Да, как и многие другие. Мне повезло, что я выжил. Возможно, потому что ле
тал на вертолете, когда другие месили грязь на земле.
Ц Значит, вы счастливчик. А что случилось с Робби?
Ц Я бы сказал, он стал жертвой другой войны, разразившейся в Америке в ше
стидесятых. Робби получил слишком много свободы, связался по молодости с
компанией, где все употребляли наркотики, и крепко сел на ЛСД. Это привело
его на грань умопомешательства. Может, он избежал бы этого, если бы кто-то
помог ему в тот момент, но отец давно ушел от нас, мать… умерла примерно в т
о же время, я учился в колледже, а потом меня призвали в армию.
Пет сделала глоток бренди и внимательно посмотрела на Люка. Ей почему-то
казалось, что у них много общего. Ему тоже приходится мотаться на старом а
втомобиле в клинику, чтобы помочь брату.
Ц Давно ли Робби в клинике? Ц спросила Пет.
Ц С ее открытия. Но он уже скоро выйдет, уверен. Я уговариваю его работать
со мной.
Ц А чем вы занимаетесь?
Ц Я изобретатель.
Такого Пет никогда не слышала.
Ц Как Эдисон?
Ц С Эдисоном никто не сравнится.
Ц А что вы изобретаете?
Ц Ломаю голову над всякой электроникой.
Люк пожал плечами, и Пет поняла, что он не хочет дальнейших расспросов. Воз
можно, боится выдать профессиональные секреты, или ему пока не о чем расс
казать.
Ц А кем вы работаете? Ц спросил он.
Пет задумалась. Сказать, что она просто продавщица? Люк все больше интере
совал ее, поэтому она надеялась заинтересовать и его.
Ц Пока я делаю не то, что хочу, Ц ответила Пет.
Ц А что вы хотите?
Ц Быть дизайнером.
Ц Дизайнером чего?
Ц Ювелирных изделий.
Ц Ювелирных изделий, Ц повторил он. Ц Чем же это вас привлекает?
В его тоне ей послышалось разочарование или пренебрежение.
Ц У нас это семейное, Ц призналась Пет. Ц Мой дед по материнской линии
Ц ювелир. А бабушка по отцовской отлично разбиралась в украшениях. Гово
рят, у нее была самая великолепная коллекция в Европе.
Ц Значит, вы никогда не думали о другом занятии?
Пет украдкой взглянула на Люка. Похоже, он бросает ей вызов, намекая на то,
что существуют и более достойные занятия.
Ц Одно время я подумывала стать психиатром, чтобы вылечить маму… Но пот
ом поняла, что сама сойду с ума, если откажусь от своего призвания. Вы счит
аете это неправильным?
Он явно обдумывал ответ. Видимо, после войны во Вьетнаме любая работа каж
ется Люку ерундой.
Ц Я думаю, хорошо заниматься тем, что любишь. Но по-моему, стыдно отказыва
ть в помощи людям, прежде всего собственной матери, и вместо этого изгото
влять побрякушки для привилегированных дармоедов.
Пет откинулась на спинку стула. После лжи, которой потчевал ее дед, откров
енность Люка казалась глотком свежего воздуха.
Ц Что ж, Ц развела руками Пет, Ц я сама напросилась на резкость.
Ц Я не хотел…
Ц Конечно, Ц оборвала его Пет. Ц Но по вашему мнению, я трачу время зря.

Ц Я сказал другое.
Ц Смысл примерно такой. Но вам не о чем беспокоиться, мистер Сэнфорд. Гов
оря о своей работе, я только строю планы, но после сегодняшнего дня они вря
д ли осуществятся. Ц Она допила бренди. Ц Я готова.
Люк пошел к бару расплатиться. Пет ждала его у дверей.
Всю дорогу до гостиницы в машине царило напряженное молчание.
«Черт возьми! Ц подумала Пет, прикрыв лицо воротником пальто. Ц Ну поче
му все должно закончиться именно так? Люк вел себя безукоризненно в тако
й сложной ситуации. И мне показалось… что он может остаться в моей жизни. Ч
то появился человек, которому можно все рассказать о маме, о своих планах.
Он ведь сам предложил мне поговорить».
И вдруг эти резкие слова, как удар в спину. Кто в этом виноват? Он или она? Пе
т не знала. Она понимала только одно: его слова исключили возможность под
ружиться с ним. Люк считает, что работа, о которой она мечтает, Ц глупость.
А по ее мнению, он недалекий и самоуверенный тип, до которого не доходит, ч
то создавать красивые вещи Ц достойное занятие.
На стоянке у гостиницы Люк проводил ее к машине, и они немного постояли мо
лча.
Ц Спасибо, Ц сказала Пет. Ц Вы очень упростили сложную ситуацию.
Ц И усложнил простую.
Пет, пожав плечами, направилась к машине.
Ц Пет!
Она обернулась.
Ц Мне придется уехать на некоторое время. Но когда я вернусь… мне бы хоте
лось посмотреть на ваши творения. Убежден, что они прекрасны…
Ц Они появятся на свет не раньше, чем мне представится возможность для э
того, а пока они все здесь. Ц Пет постучала по голове, и Люк улыбнулся.
Она села в машину и включила зажигание. В зеркало заднего обзора Пет виде
ла, что он стоит на дороге и смотрит ей вслед.
Что она могла сказать? Чего ждала от него? Кто виноват, он или она? Пет размы
шляла об этом всю дорогу до города.
Но к утру мысли о Люке Сэнфорде были вытеснены злостью на деда.
Конечно, он с нетерпением ждет ее прихода в больницу, чтобы услышать, как о
ни с мамой провели День благодарения и понравился ли Беттине шоколад.
Пет откладывала поход в госпиталь до полудня.
Дед полусидел на кровати, а его загипсованная нога висела на системе рыч
агов. Увидев внучку, он просиял:
Ц Ты должна мне все рассказать о вчерашнем дне. Как моя девочка?
Ц Это ты должен был мне все рассказать, Ц ответила Пет, и весь ее гнев вып
леснулся наружу. Она с силой сжала пальцами округлую перекладину спинки
кровати. Ц Ты должен был рассказать мне правду о маме. Я вправе знать это.

Ц О чем ты говоришь? О какой такой правде? Ц Голос Джозефа дрогнул.
Ц О войне. Об Освенциме. О том, что сделали с мамой нацистские подонки.
Старик выпрямился, насколько позволяла подвешенная нога, но, поняв, что о
трицать все бесполезно, обмяк на подушках.
Ц Как я мог сказать маленькой девочке, что ее мать Ц шлюха?
Ц Она не шлюха! Не смей никогда больше так называть ее! Мама Ц жертва. Она
была беспомощной девушкой, прошедшей через ад концлагеря.
Его лицо посерело, на глаза навернулись слезы.
Ц Я старался сделать все, чтобы она забыла. Я думал, если мы не будем вспом
инать об этом, моя любовь и любовь Стива заставят ее со временем забыть вс
е, что произошло. Надеялся, что Беттине будет казаться, будто этого никогд
а не было.
Ц Но это было, деда, а ты не позволил ей посмотреть правде в глаза, почувст
вовать ненависть, боль и пережить свое горе.
Старик вымученно улыбнулся.
Ц Тебе надо было остаться в колледже, Петра. Из тебя получился бы хороший
психиатр.
Ц А мне ты не дал возможности понять маму. Знай я все, может, мне и удалось
бы помочь ей.
Ц Наверное, я был не прав.
Ц Да, дед. Ты был не прав. Ты так не прав, что не знаю, смогу ли я когда-нибудь
простить тебя.
Он зажмурился, и Пет увидела, как по его морщинистым щекам покатились сле
зы.
Ц Пожалуйста, Петра, Ц прошептал Джозеф. Ц Я потерял жену. Потерял дочь
. Я не могу потерять и тебя.
После этих слов ее гнев иссяк. Пет села на стул рядом с дедом.
Ц Расскажи мне все, Ц попросила она, взяв его за руку, Ц как вас обнаруж
или, что случилось с тобой, как ты нашел маму после войны. Возможно, уже сли
шком поздно помочь ей, но помоги мне.
Усталым, дрожащим от волнения голосом он начал свой рассказ. Они так и не у
знали, кто их выдал, но в конце июля 1944 года в тайное убежище на чердаке ворв
ались гестаповцы. Джозефа, как голландца, отправили на работы в Германию,
а Беттину Ц в Вестерборк, где находился пересыльный пункт для голландск
их евреев. В сентябре, в последнем эшелоне с евреями, она покинула Голланд
ию.
Ц В том же самом, в котором увезли в Освенцим Анну Франк и ее семью, Ц сод
рогнувшись прошептала Пет. Ц Товарный состав, по семьдесят пять челове
к в каждом вагоне, с маленьким зарешеченным окном. Путь занял трое суток.

Дед поведал внучке все, что знал о жизни Беттины в лагере по рассказам ее п
одруги, которая была с ней в те ужасные дни. Эту же историю Пет слышала вче
ра, но от повторения она не стала менее страшной.
Ц Я не знал, где Беттина и жива ли она, Ц продолжал старик. Ц Меня послал
и в угольные шахты в Саар, где я работал до тех пор, пока нас не освободили с
оюзники. Потом я несколько месяцев провел в лагере для перемещенных лиц.
Я делал все, чтобы разыскать Беттину и Аннеке, твою бабушку. В конце концов
мне подтвердили, что мою жену отправили в газовую камеру в Освенциме, и то
лько в конце сорок пятого года я узнал, что твоя мать жива. Я нашел ее в клин
ике в Марселе.
Сначала она не узнала его. Стоило ему прикоснуться к дочери или заговори
ть с ней, Беттина срывала с себя одежду, падала на колени и делала то, что ви
дела вчера Пет. Но в конце концов она начала выздоравливать, и Джозеф взял
ее домой.
Ц Но Роттердам был связан для нас с очень страшными воспоминаниями, и я р
ешил, что на новом месте Беттина скорее забудет кошмары прошлого. А что мо
жет быть новее Америки?
Ц Здесь ты встретил папу и ему тоже ничего не сказал.
Ц Думаешь, если бы он все знал о Беттине, то женился бы на ней?
Ц Не знаю.
Ц Я считаю, что поступил правильно, познакомив их. Твой отец тоже потерял
на войне близкого человека. Ты не слышала об этом?
Ц Нет, Ц ответила Пет, пораженная тем, что в их семье столько тайн.
Ц Я надеялся, что они помогут друг другу, но ничего не получилось. И все же
я не жалею. Они подарили мне тебя.
Пет обняла деда, и они оба заплакали.
Ц Я прощен, дорогая? Я не перенесу, если нет.
Ц Прощен, потому что я не могу на тебя долго сердиться. Но обещай мне кое-ч
то.
Ц Что?
Ц Больше никаких секретов.
Ц Обещаю, Ц ответил он.

Глава 6

Пет была уже в квартале от магазина, когда хлынул дождь. Настоящий апрель
ский дождь.
Когда Пет выходила утром из дома, светило солнце, и она надела итальянски
е туфли, купленные несколько месяцев назад. Если не поспешить, они размок
нут и потеряют вид.
Приближаясь к магазину, Пет увидела, как двое служащих выставляют плакат
с малиновой надписью на серебристом фоне: «Сегодня тот самый дождь». Это
была еще одна выдумка Андреа. Рекламный постер «дождя бриллиантов» появ
ился в модных журналах в феврале и вызвал такой резонанс, что Андреа реши
ла вывешивать его в магазине всякий раз, когда начинался дождь. Пет не мог
ла сказать, насколько эта кампания увеличила продажу, но многие одинокие
женщины стали чаще заходить в магазин Ц если не купить товар, то хотя бы
посмотреть на него. Андреа Скаппа все-таки изменила имидж «Дюфор и Ивере
с». Добившись признания своих способностей, она, возможно, станет менее п
одозрительной и враждебной. Или останется заклятым врагом Пет и однажды
убедит Марселя избавиться от нее?
Швейцар Фрэнк, увидев Пет сквозь стеклянную вращающуюся дверь, бросился
к ней с зонтиком в руке.
Ц Доброе утро, мисс д'Анжели, Ц приветливо сказал он, провожая ее к магаз
ину.
Ц Уж не знаю, доброе ли, но мокрое уж точно.
Ц Помните, что говорится об апрельском дожде? Ц спросил Фрэнк. Ц Он взр
астит цветы, которые зацветут в мае…
«Неплохая строчка для песни», Ц подумала Пет. Правда, ее будущее выгляде
ло не столь радостно. Все планы Пет пошли насмарку с тех пор, как несколько
месяцев назад с мамой случился тот приступ.
Необходимость надолго оставить мать в клинике заставила Пет отказатьс
я от мечты. Она не могла рисковать работой. Когда Марсель после Нового год
а привез украшения Лалика, Пет включилась в акцию, развернутую фирмой, Ц
приняла участие в подготовке буклета с описанием изделий и составила сп
исок потенциальных покупателей, которых предстояло пригласить на гран
диозный вечер по случаю открытия выставки-продажи. Украшения шли по рек
ордно высокой цене, и Пет получала неплохие комиссионные.
Но деньги мало утешали ее. Они почти полностью уходили на оплату счетов. Н
ога деда срослась, но Пет сомневалась, что он снова примется за работу. Кро
ме того, она больше не просила отца оплачивать часть содержания Беттины
в клинике, и не только потому, что зарабатывала больше, чем он. Пет считала,
что Джозеф обманул Стива, скрыв от него правду о Беттине. Женился бы на ней
отец, если бы все знал? Так или иначе, Пет надеялась хоть отчасти восстано
вить справедливость, освободив отца от расходов.
Пет сочувствовала отцу, но ссора перед Днем благодарения отдалила их дру
г от друга. Она решила не рассказывать ему то, что узнала про мать, не желая
окончательно испортить его и без того натянутые отношения с Джозефом. Ув
идеться же с отцом и ничего не сказать ему означало бы стать соучастнице
й этой лжи. Поэтому Пет решила не приезжать к нему.
День тянулся медленно. Богатых клиентов, записавшихся заранее, не было, и
Пет обслуживала двух покупателей в общем зале. Она потратила на них два ч
аса, но они так ничего и не приобрели. Незадолго до полудня ее позвали к те
лефону.
Ц Ну что ты о нем думаешь? Ц раздался в трубке бодрый голос Джесс.
Ц О твоем или моем? Ц спросила Пет.
Вчера у них было то, что называется «двойным свиданием». Джесс хотела узн
ать мнение Пет о молодом человеке, с которым теперь регулярно встречалас
ь. Этот молодой человек решил привести своего друга и познакомить его с П
ет.
Она не любила таких знакомств, но не смогла отказаться. Джесс знала, что у
Пет давно никого нет, и хотела сделать ей приятный сюрприз.
Сначала они смотрели спектакль, который уже несколько лет с успехом шел
на Бродвее, потом пошли в ресторан.
Ц О твоем спрашивать нечего, Ц ответила Джесс. Ц Только слепой или пол
оумный не понял бы, что он тебе на дух не нужен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48