А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

о, это будет уже совсем другая музыка!
Сердце Рави заколотилось от волнения.
Ц И насколько вероятно, что все случится именно так?
Левин неопределенно поиграл бровями и ничего не ответил.
Рави подмывало заехать в ухо тощему задаваке, но услышанное было так важ
но и открывало такие перспективы, что ярость тут же улетучилась.
Ц Ладно, продолжайте работать.
Надменная улыбка Левина показала Рави, что главному инженеру плевать на
его начальственное одобрение или неодобрение.
Рави вышел из ангара, сел в вездеход и завел мотор. Если надежды Левина опр
авдаются, то, выходит, Рави поспешил со звонком Скоу. Проект «Тринити» мож
ет в считанные дни завершиться огромным успехом, невзирая на смерть Годи
на. И если научный прорыв станет реальностью… "о, это будет уже совсем друг
ая музыка!". Вместо того, чтобы искать козлов отпущения, президент станет в
ешать на груди ордена. И если Рави умело разыграет партию, то именно его, з
а отсутствием Филдинга и Година, ожидают наибольшие почести и награды!
По пути к своему офису Рави невольно поглядывал на Вместилище. Ему казал
ось, что полузатопленная в песке бетонная коробка уже сейчас источает мо
гущество, какого он не ощущал нигде в мире Ц ни перед каким строением, ни
перед каким храмом, ни перед каким человеком… Рави бывал на атомных элек
тростанциях, которые внушали ему почтение и чувство страха. Однако угроз
а, исходящая от ядерного реактора, очевидна и измерима. Даже в случае само
й ужасной катастрофы ядерный реактор поведет себя по просчитанному зар
анее сценарию, потому что ядерное топливо, при всей его опасности, повину
ется естественным физическим законам Ц взрыв будет такой-то силы и так
далее.
С «Тринити» все может пойти совсем иначе.
В пятидесяти милях к северу от места, где теперь находится городок «Трин
ити», самый первый ядерный взрыв на планете переплавил песок в стекло.
Роберт Оппенгеймер тогда с почтительным ужасом смотрел на ядерный гриб
Ц результат своей работы. Но, ужасаясь силе, которую он вызвал к жизни, Оп
пенгеймер не мог не восхищаться самим собой: вот чего я достиг!
Если компьютер во Вместилище заработает по-настоящему, если все проблем
ы решат и нейрослепок будет иметь хотя бы девяносто процентов мыслитель
ных способностей нормального человека, тогда смертоносное создание Оп
пенгеймера покажется детской хлопушкой рядом с творением Питера Годин
а. Потому что когда люди с почтительным ужасом будут смотреть на это твор
ение рук своих, «Тринити» так же будет смотреть на них. И будет
точно знать, что он видит.
Низшую в сравнении с ним форму жизни.

Глава 29

Я проснулся в мокрой от пота тенниске и без малейшего представления, где
я нахожусь. Рядом на кровати под простыней лежала темноволосая женщина.
То, что это женщина, а не длинноволосый мужчина, я догадался только по форм
е плеча. Было светло как днем… был день… и два чемодана на полу золотились
в лучах солнца, пробивавшихся через тюлевые занавески. И наконец я вспом
нил… Иерусалим!
Из сна меня вырвал сон, и этот сон был очень странный. В памяти осталось то
лько то, как молодой мужчина приближает свое лицо к моему и целует меня в щ
еку. Меня передернуло от этой мысленной картинки, хотелось побыстрее выб
росить ее из памяти. Но я заставил себя вспоминать дальше. Солдаты! С
олдаты с мечами. Я стою в темном цветущем саду. Вокруг меня, прямо на з
емле, спят мужчины. Слушая их храп, я ощущаю себя безмерно одиноким. Во мне
растет страх Ц страх неотвратимо приближающейся смерти. Вдруг сад напо
лняется звуками. Большая группа римских солдат окружает нас. Из густой т
ени ко мне выходит молодой мужчина в хитоне, приближает свое лицо к моему
Ц и целует меня в щеку. Его губы восковые и холодные. Как только он отходи
т, солдаты хватают меня…
Рейчел зашевелилась под простыней и перевернулась на другой бок. Я посмо
трел на часы. Три тридцать пополудни по израильскому времени, которое оп
ережает нью-йоркское на семь часов. Ну и чудеса! Выходит, мы проспали почт
и восемнадцать часов.
Я снял трубку телефона на прикроватной тумбочке, позвонил в гостиничную
службу и заказал автомобиль с водителем, который знает английский язык.
Мне сказали: сто тридцать шекелей в час. Я согласился, хотя понятия не имел
, сколько это в долларах. При звуках моего голоса Рейчел беспокойно завор
очалась, но не проснулась.
"Лучше ехать одному", Ц подумал я, глядя на спящую Рейчел. Потом представи
л себя падающим в нарколептический сон-обморок прямо на одной из иеруса
лимских улиц. "Скорая помощь", полиция… Нет, так рисковать нельзя. Я пошел в
ванную Ц принять душ и смыть пот восемнадцатичасового сна.
Израиль реальный мало чем походил на тот, что я знал по своим снам. Стоило
нам выйти из самолета в тель-авивском аэропорту Бен-Гурион, как мы попали
в крутую современность. Уоки-токи, металлодетекторы, охранники с автома
тами, запах керосина… Из Тель-Авива до Иерусалима мы ехали в «шеруте» Ц ч
астном микроавтобусе, в котором, кроме нас, было еще шесть пассажиров. Всю
дорогу я задумчиво молчал. Рейчел время от времени успокаивающе сжимала
мою руку, понимая, что я в растерянности, что из окна микроавтобуса я вижу
совсем не то, что ожидал увидеть.
Однако когда мы подъехали к Иерусалиму и мне предстал, в закатных лучах, д
ивный Старый город, от моего разочарования не осталось и следа. Я не знал,
зачем конкретно я прибыл в Иерусалим, но во мне возродилось предчувствие
, что меня здесь ждет нечто важное и чудесное.
В гостиницу мы прибыли, когда почти стемнело; зарегистрировались и после
довали за нашими чемоданами на шестой этаж. Комната была хоть и маленька
я, но чистая. Мы собирались сделать вылазку за продуктами, однако стоило н
ам присесть на кровать, чтобы отдышаться, как желание куда-то выходить пр
опало: перелет через несколько часовых поясов и непрестанные злоключен
ия последних двух дней доконали нас. Рейчел хоть немного поспала в самол
ете, а я совсем не смыкал глаз. Теплота и тишина гостиничного номера были к
ак наркотик, вливающийся в мои вены. Я съел апельсин и мгновенно провалил
ся в сон. Только поцелуй восковых холодных губ и руки солдат на моих плеча
х вытолкнули меня в реальность двадцать первого века.
Я выключил душ, завернулся в большое полотенце и прошел в комнату. Рейчел
по-прежнему спала, только на живот перекатилась, оголив спину. Я направил
ся к окну и раздвинул занавески в надежде полюбоваться Старым городом Ц
увы, его загораживали какие-то непотребные современные коробки.
Я подошел к кровати и тронул Рейчел за плечо. Никакой реакции. Пришлось ее
расталкивать. Проморгавшись, она потянулась и привстала, опираясь на лок
оть.
Ц Часы идут правильно?
Ц Да. Я заказал машину, сейчас подъедет.
Рейчел явно не хотелось выбираться из постели.
Ц Зачем сегодня? День уже к вечеру!
Ц У меня только что был сон.
Ц Про что?
Ц Гефсиманский сад.
Ц О! Ц сказала Рейчел и уставилась в потолок. Ц Ты здорово продвинулся
вперед, да?
Ц Вот именно. С поцелуя Иуды в Гефсиманском саду начинается обратный от
счет времени до распятия. Поэтому я должен как можно быстрее добраться д
о Старого города. На завтра откладывать нельзя.
Рейчел, обернувшись простыней, встала и кокетливо на меня уставилась.
Ц А мне кажется, Старый город подождет!
Ц Зачем оттягивать?
Ц Дэвид! Мы впервые в безопасном месте. Впервые у нас уютная комната и чи
стые простыни. И то, что мы сюда добрались целыми и невредимыми, Ц большо
е чудо, которое стоит просмаковать. Давай немного расслабимся.
Ц Но мой сон…
Она взяла меня за руку и привлекла к себе.
Ц Да брось ты, ничего с тобой не случится! Даже если тебя распнут на крест
е, это будет во сне. От снов не умирают. А здесь ты со мной, и я знаю, как тебя у
спокоить.
Тут она второй рукой обвила мою спину, и простыня упала на пол. Усилием вол
и я не опустил взгляд на ее голое тело… Но не для того она уронила простыню
, чтобы я не смотрел!
Ц Рейчел, мне нужно в Старый город, прямо сегодня, Ц стоял я на своем.
Ц Ладно. Сегодня так сегодня. Только позже. Ц Обняв меня обеими руками, Р
ейчел прижалась головой к моей груди. Ц Мир не рухнет, если мы несколько
минут уделим своему удовольствию.
Она поцеловала мой сосок, положила ладонь мне на затылок и мягким властн
ым движением потянула мою голову вниз, к своим губам. Куда подевался ее пр
офессиональный панцирь! Эта новая, свободная женщина была чудесным откр
овением для меня Ц и я ее желал. Я наклонился к ее губам. Они были теплые и у
пругие Ц совсем не такие, как те, восковые и холодные из сна. От воспомина
ния меня передернуло.
Рейчел удивленно отпрянула и заглянула мне в глаза.
Ц В чем дело?
Ц Все в порядке, все как нельзя лучше.
Я опять наклонился, чтобы поцеловать ее снова и как следует.
Рейчел отпрянула и покачала головой:
Ц Э-э, нет, ничего не в порядке. Пока мы не покончим раз и навсегда с этой ис
торией про Иисуса, ты будешь постоянно в раздерганных чувствах.
Тут зазвонил телефон, и мы оба вздрогнули.
Я схватил трубку.
Ц Да?
Ц Ваш автомобиль прибыл, сэр, Ц сказал голос с акцентом.
Ц Спасибо.
Я повесил трубку.
Мне даже не пришлось объяснять, кто звонил. Рейчел быстро чмокнула меня в
щеку и начала одеваться.

* * *

Нашего водителя, усатого пожилого палестинца, звали Ибрагим. Сказать, чт
о он знает английский, было бы огромным преувеличением, однако он понял, ч
то мы хотим попасть в Старый город, и повез нас к яффским воротам. По мере т
ого, как мы приближались к обесцвеченной солнцем каменной городской сте
не, я почувствовал первый накат ощущения, что я здесь был и все это уже вид
ел. За стеной, в этом пропитанном кровью историческом музее под открытым
небом, меня ждет одному мне предназначенная разгадка. Две тысячи лет Отв
ет ждал именно меня, невидимый для тех, кто приходил сюда Ц с мечом, или с а
рхеологической лопатой, или с зубочисткой и скептической ухмылкой тури
ста. Что за Тайна и каков будет Ответ, я пока что не ведал. Но когда придет От
вет, я его не прозеваю.
Ц Ну, с чего начнем? Ц спросила Рейчел.
Ц Путь Иисуса в последний день.
Ц Да, понимать! Ц оглянулся на нас Ибрагим. Ц Масличная гора, Гефсиманс
кий сад, Голгофа.
Мимо профырчал мотоцикл.
Ц Правильно, Ц сказал я Ибрагиму.
Ц Еще храм Гроба Господня. Девять стояний снаружи и пять внутри. Я вас ту
да брать.
Ц Зачем тебе? Ц спросила Рейчел.
Внезапно я почувствовал жар во всем теле, на мгновение у меня даже дыхани
е пресеклось.
Ц Н-не знаю.
Ц Дэвид, что с тобой?
Рейчел встревоженно положила руку мне на лоб.
Ц Боже, да у тебя температура!
Еще тридцать секунд назад я чувствовал себя прекрасно. Но Рейчел была пр
ава: вполне возможно, что у меня жар.
Ц Не обращай внимания, Ц сказал я. Ц Давай поторопимся.
Ибрагим припарковался рядом с огромным туристическим автобусом.
Ц В город мы не заедем? Ц спросила Рейчел.
Ц Нет, Ц ответил Ибрагим. Ц В Старый город есть обычай ходить пешком. Ви
деть достопримечательности на ногах.
Ц Далеко отсюда до храма?
Ц Храм Гроба Господня? День, как сегодня, половина часа.
Рейчел засомневалась.
Ц А ближе вы нас никак не можете подвезти?
Ц Мистер болеть, да?
Рейчел, после секундного колебания, кивнула:
Ц Да, "мистер болеть". Он прибыл в Иерусалим в надежде излечиться.
Ц Понимать. Много больных людей идти до могилы Иисуса и целовать скалу, г
де он подниматься от смерти.
Ц Вы нам поможете?
Ц Конечно. Еще сто шекелей Ц и быть там очень быстро.
Ц Согласны.
Ибрагим дал задний ход, посигналил и, распугивая прохожих, развернул маш
ину. Меня окатила новая волна жара. Я боялся, что вот-вот потеряю сознание.

Ц Это что, приступ нарколепсии? Ц испуганно спросила Рейчел.
Ц Нет. Что-то совсем другое.
Ц Лучше нам вернуться в гостиницу.
Ц Нет. На Виа Долороса!
Ц Виа Долороса, Ц эхом отозвался Ибрагим. Ц Дорога скорби. Христиане з
десь говорить Дорога цветов. Первое стояние: Иисус осудить на смерть. Вто
рое стояние: крест ему на спина. Третье стояние: Иисус первый раз споткнут
ься. Четвертое стояние…
Наш усатый гид заученно тараторил дальше, но я с трудом разбирал его слов
а. С меня лил пот, и в то же время мне было страшно холодно. Машина неслась по
узким улочкам, мимо мелькали каменные стены, яркие ставни, ломящиеся от в
сяческих сувениров рыночные киоски и туристы, туристы, туристы… Чтоб удо
бнее было переругиваться с непроворными прохожими и другими водителям
и, Ибрагим опустил стекло, и аромат жасмина заполнил автомобиль. Как толь
ко этот пьянящий запах достиг моих ноздрей, я ощутил внезапную эйфорию и
провалился… нет, не во тьму, а в слепящий свет.

Глава 30

Ц Дэвид, проснись! Мы приехали.
Кто-то теребил меня за плечо. Я заморгал и сел прямо. Рейчел стояла на мост
овой, наклонившись ко мне через открытую дверь.
Ц Где мы?
Ц Виа Долороса. Тут словно картины сюрреалистов ожили. Думаю, ты будешь с
легка шокирован.
Я выбрался из автомобиля, осмотрелся и действительно немного обалдел от
увиденного. Фантастически пестрые толпы туристов. Разом четыре Иисуса Х
риста, несущие на спине огромные деревянные кресты; два парня в белых оде
ждах Ц что-то вроде хитонов, а два других в джинсах с голыми торсами. У кре
стов в основании были колесики, чтобы Иисусы не перетрудились. Кресты не
столько несли на спине, сколько катили. Мне это показалось бессмысленной
и отвратительной забавой, гнусной пародией на действительные страдани
я.
Ц Ну, похоже на твои сны? Ц почти с насмешкой спросила Рейчел.
Ц Нет. Идем.
Ибрагим повел нас по мощеной улице, с натренированной ловкостью лавируя
между группами туристов. Я ожидал чего-то величаво-торжественного, но зд
ешняя атмосфера больше напоминала ярмарку с аттракционами. Чистейшее в
авилонское столпотворение: кроме иврита, немецкий, французский, английс
кий, русский, арабский, японский, итальянский Ц и я перечислил только те я
зыки, которые признал. Мужчина, стриженный ежиком и с алабамским акценто
м, вещал о геенне огненной группе японских паломников, которые почтитель
но кивали Ц то ли понимая, то ли нет. Ибрагим трепался без перерыва моното
нной скороговоркой бывалого гида. При этом его английский временами был
вполне удовлетворителен. Но именно в такие моменты казалось, что он вооб
ще не соображает, что несет.
Ц Погодите, Ц перебила его Рейчел и обратилась ко мне: Ц Ты, собственно,
что тут хочешь увидеть?
Ц А где мы находимся?
Ибрагим со знанием дела улыбнулся.
Ц Сэр, вон тот синий дверь Ц там первый стояние, там Иисус осуждать на ка
знь.
Ц Тебя это интересует? Ц спросила Рейчел.
Ц Нет. А второе стояние?
Ибрагим указал на кирпичный полукруг в кладке мостовой.
Ц Это есть, где Иисус начал носить крест. Дальше по улица Ц храм Бичеван
ия. На этот место римский солдаты хлестать Иисус, устанавливать на его го
лова корона шипов. Ц Ибрагим сделал паузу и забарабанил: Ц И воины, спле
тя венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу, и говор
или: "Радуйся, Царь Иудейский!" Ц и били Его по щекам. Пилат опять вышел и ск
азал им: "Вот, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что я не нахожу в Нем никакой
вины".
Ибрагим произнес все это с тем же деланным волнением, с каким медсестра в
доме престарелых оглашает выигравшие номера лото.
Ц Пошли дальше, Ц вздохнул я. Ц К вон той церкви.
Пока мы шли к церкви, Ибрагим трещал о том, как Иисус впервые пал под ношей.
Я уставился на дверь храма, который увековечил это историческое место, о
днако в душе моей ничего не шевельнулось. Возможно, предмет моих поисков
находился где-то глубоко под наземной шелухой сувенирных лавчонок. Подо
бно Каиру, который стоит на древнем городе, современный Иерусалим стоит
на десятке прежних Иерусалимов, и любая новостройка превращается в раск
опки потерянных глав истории.
Ибрагим подвел нас к другому полукругу кирпичей в мостовой и забубнил о
дальнейших злоключениях Христа:
Ц Это есть пятый стояние, где римский солдаты заставлять Киринеянин по
имени Симон помогать Иисусу носить крест.
Рейчел покосилась на меня.
Ц Дальше, Ц приказала она Ибрагиму.
Мимо шагал улыбающийся мальчик, который продавал терновые венцы. Приняв
мой возмущенный взгляд за интерес, он подскочил ко мне, но Ибрагим шугнул
его прочь. Провожая глазами терновые венцы, нанизанные на руку пацана, я о
щутил накат дурноты. Тьма завесила вдруг мои глаза. Я машинально брел впе
ред, с ощущением, что иду по колени в вязком иле. Рейчел подхватила меня по
д руку, и, опираясь на нее, я кое-как умудрялся ковылять за шустрым Ибрагим
ом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57