А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Я показал ей рукой на тело в луже крови (теперь уже было очевидно, что паре
нь больше не дышит).
Ц По-вашему, и этот труп Ц моя галлюцинация?
Ц Вы убили его, Ц сказала она голосом обиженного ребенка.
Ц И ни секунды не жалею. Он собирался пустить пулю вам в лоб.
Рейчел пошатнулась. Я поддержал ее и повел в спальню для гостей, где еще не
сколько минут назад я лежал без сознания.
Ц Побудьте здесь. Мне нужно кое-что взять. Ц Я пытался сунуть ей в руки п
истолет, но Рейчел с ужасом его оттолкнула. Ц Да берите же! Ц настаивал я
, силой вкладывая пистолет ей в руку. Ц Запомните: выйдете из дома одна Ц
вас тут же шлепнут.
Рейчел отупело таращилась на меня.
Я вынул из-за пояса пистолет с глушителем и снял его с предохранителя.
Ц Обещайте ждать.
Ц Обещаю, Ц сказала она убитым голосом.
Я побежал по лестнице на второй этаж. Моя спальня была слева от лестницы, а
справа Ц пустая спальня, которую я превратил в чулан. Я подтянул старень
кий стул к шкафу, залез на шкаф, дотянулся до листа фанеры, который закрыва
л лаз на чердак, и отодвинул его. Потом, крякнув от напряжения, на руках под
тянулся вверх.
Полусогнувшись, чтобы не разбить голову о гвозди, торчавшие из балок над
о мной, я огляделся. Через вентиляционные отверстия проходило немного св
ета Ц достаточно, чтобы сориентироваться. Почти на четвереньках я перем
естился влево. Там, метрах в пяти от лаза, валялись молоток и ломик. Четыре
недели назад я нарочно швырнул их на покрытую толстым слоем пыли розовую
изоляцию из стекловолокна, чтобы они производили впечатление небрежно
брошенных и забытых. Потом я двинулся дальше Ц к тайнику под полом черда
ка. Молотком круша дерево, я вбил ломик между толстыми фанерными панелям
и, налег на него и поднял одну из панелей. Там, в черной яме между балками, ле
жала небольшая нейлоновая спортивная сумка. Я вытащил ее, открыл «молнию
» и в неверном свете увидел прямоугольник паспорта и две толстые, перехв
аченные резинками пачки банкнот. В каждой по сто штук. Двадцать тысяч дол
ларов.
Пять недель назад, когда Филдинг приказал мне на всякий случай заготовит
ь в тайнике "узелок на черный день", я подчинился ему со смехом, лишь бы не сп
орить. Но мудрый Филдинг знал, что неминуемое произойдет Ц и тогда я буду
несказанно благодарен ему за предусмотрительность. Я затянул «молнию»,
на четвереньках дополз обратно до отверстия и швырнул мешок на пол чулан
а. Затем нырнул в отверстие, повис на руках, нащупал ногами шкаф и встал на
него. Машинально закрыл отверстие куском фанеры. Оказавшись наконец на п
олу, я живо представил себе, как Рейчел в панике бежит вон из дома. Схватив
мешок, я ринулся вниз.
Однако она по-прежнему сидела на кровати в состоянии нервного ступора.
Ц Пора уходить. Ну, готовы?
Она только моргала.
Я схватил ее за руку и заставил встать.
Ц Умоляю вас, будьте хорошей девочкой, придите в себя на пять минут. Буде
м в безопасности Ц тогда и шлепайтесь в обморок. Все, идемте!
Я повел Рейчел через гостиную и кухню к большой кладовке, из которой можн
о было попасть в гараж. На пару секунд оставил ее в кладовке, сбегал к задн
ей двери и взял коробку Филдинга. Вернувшись, отобрал у Рейчел пистолет и
сунул ей в руки коробку. Она подчинялась, как механическая кукла.
Ц Не выпускайте это из рук, Ц приказал я. Ц И ждите здесь, я позову.
Чтобы не дать страху возобладать, я сразу, рывком открыл дверь и выскочил
в гараж, держа пистолет в вытянутой руке и водя им из стороны в сторону, го
товый стрелять в любом направлении.
В гараже вроде бы никого.
Я быстро обошел свою «акуру», торопливо опустился на колени и заглянул п
од нее.
Ц Сюда, Рейчел! Ц крикнул я поднимаясь. Ц Быстро!
Ее туфли зацокали по гладкому цементу. Я открыл Рейчел дверь со стороны п
ассажира, забрал у нее коробку Филдинга и положил на заднее сиденье.
Ц Если случится что-нибудь плохое, то оно случится прямо сейчас, Ц сказ
ал я, кладя руки на руль. Ц Пригнитесь так, чтоб вас не было видно.
Рейчел сползла вниз, но макушка осталась на уровне бокового стекла.
Ц Ниже, совсем на пол. Ц Я рукой надавил ей на голову. Ц Сидите там и не вы
совывайтесь!
Я коснулся кнопки на пульте дистанционного управления, прикрепленного
к солнцезащитному щитку. С легким подвыванием широкая белая дверь гараж
а медленно пошла вверх. Сжимая в руке пистолет, уже с опытом убийства, я ог
лядывался назад на растущий прямоугольник света, ожидая увидеть чьи-то
ноги.
Никого.
Как только дверь гаража поднялась на минимально необходимую высоту, я да
л полный газ задним ходом. «Акура» визгнула шинами о цемент и выкатила на
слепящее солнце. Нажав кнопку на пультике, чтобы дверь гаража закрылась,
я круто развернул машину, нацелил ее на улицу Плакучих Ив и только после э
того затормозил.
Ц Что случилось? Ц крикнула Рейчел, испуганная внезапной остановкой.

Ц Не высовывайтесь!
В том случае, если на улице не будет ничего подозрительного, я планировал
отъехать от дома, не торопясь и не привлекая к себе внимания. Но пока машин
а стояла, я явственно ощутил себя в прицеле невидимого стрелка, и нервы у м
еня сдали. Я так рванул с места, что гравий полетел из-под колес, и по тихой
улице Плакучих Ив машина понеслась, будто на гонках, с трудом вписываясь
в повороты.

Глава 13

В центре безопасности здания «Тринити» Гели Бауэр стоя разговаривала ч
ерез головной телефон со Скоу.
Ц Мы слышали выстрел. В доме Теннанта.
Ц А вы чего ждали? Ц насмешливо осведомился Скоу.
Идиот.
Ц У Риттера пистолет с глушителем!
Ц А Теннант вчера шлялся с оружием, так?
Ц Так.
Скоу молча переваривал информацию.
Ц Это еще не значит, что Риттер не справился с заданием, Ц наконец сказа
л он.
Ц Да, подобное развитие событий мне трудно представить.
Ц Ладно. Что предпримем?
Гели всегда считала Скоу бумажным тигром; теперь, когда засвистели пули,
он действительно поджал хвост и ждет указаний от нее.
Ц Я велела команде отойти, чтобы не вызывать лишних подозрений. Но если в
течение пяти минут успех операции не подтвердится, я верну ребят Ц пров
ерить, что произошло.
Ц Они под прикрытием?
Ц Да, фургон "Чистка ковров на дому".
Ц А если соседи сообщат местной полиции о выстреле?
Ц Не исключаю такой возможности. Поэтому и убрала команду. Если полицей
ский патруль появится прежде, чем мы почистим дом…
Ц Пошлите их куда подальше, суньте им в нос свои удостоверения и скажите
, что дом под нашим контролем! Ц Хоть под конец разговора Скоу проявил се
бя как мужчина. Ц И тут же обо всем докладывайте мне.
Ц Обязательно.
Ц Все.
Ц Погодите.
Ц Что у вас еще?
Гели надоело в темноте тыкаться в стены. Она хотела иметь прямые ответы н
а прямые вопросы.
Ц Теннант спрашивал меня про карманные часы Филдинга.
Ц Что за карманные часы?
Дурачком прикидывается, сукин сын!
Ц Сегодня утром я перепроверила личные вещи Филдинга в нашей камере хр
анения. Все на месте. А часы пропали.
Скоу помолчал. Затем, словно размышляя вслух, промолвил:
Ц Очевидно, Филдинг что-то сказал Теннанту про часы.
Ц А вы не хотите что-то сказать про часы мне?
Ц Эта информация для вашей работы несущественна.
Ноздри Гели задрожали от ярости.
Ц Все, что на уме у Теннанта, существенно.
Ц Верно. Часы Ц вещь в этом деле существенная, да только не для вас. Итак,
держите меня в курсе, я должен знать, что происходит в доме.
Скоу повесил трубку.
Гели упала в кресло. Как она ненавидела, когда с ней обходились как с дебил
кой! Но такова уж природа всякой секретной работы. Или вообще ничего не го
ворите подчиненным, или травите им небылицы. Гели свято верила в то, что вс
який должен знать не больше положенного и не пытаться узнать больше. За д
ва года в проекте «Тринити» у нее ни разу не возникало желания узнать, а на
д чем, собственно, тут работают все эти придурковатые гении. Но теперь сит
уация изменилась.
После того как проект был приостановлен, Питер Годин вдруг стал надолго
пропадать Ц якобы у него срочные дела в калифорнийской штаб-квартире е
го компании. Гели мало-помалу перестала верить в эту сказку. Иногда Годин
прихватывал с собой Рави Нара Ц и этому не было разумного объяснения. Ра
ви Нара не имел ни малейшего отношения к фирме "Годин суперкомпьютинг". И в
добавок Годин явно терпеть не мог невролога!
А теперь Годин вообще словно в подполье нырнул. И уволок с собой карманны
е часы Филдинга?.. Что же особенного в этих часах, почему вокруг них какая-т
о нездоровая суета? Как только Филдинг прибыл, чтобы работать в проекте «
Тринити», техники АНБ прилежно разобрали эти злосчастные, до безобразия
исцарапанные старинные золотые часы и убедились, что в них не скрывается
никакого устройства для записи информации. Филдингу было дозволено ими
пользоваться. Несколько месяцев назад, в выбранный наугад день, демонтаж
часов был повторен. Все чисто, без подвоха. Так чего же ради их тайно изъял
и из камеры хранения?
Гели мысленно представила себе эти чертовы часы, благо видела их не раз. М
ассивный золотой футляр со следами долгой службы. И цепочка с брелком-кр
исталлом на конце Ц чтобы закреплять при желании в кармашке жилета. Кри
сталл совершенно прозрачный. Что в нем спрячешь? Она понятия не имела, что
можно спрятать в прозрачном крохотном предмете. Хотя эта ученая шатия го
разда на выдумки…
На прямой линии связи с АНБ замигал красный огонек. Гели переключила зво
нок на головной телефон.
Ц Бауэр.
Ц Джим Конклин.
Конклин был закрепленный за ней сотрудник «Криптосити» в форте Джордж-М
ид.
Ц Как дела?
Ц Мы по-прежнему контролируем разговоры с телефонов-автоматов вокруг
дома Эндрю Филдинга. Все аппараты в радиусе трех миль, двадцать четыре ча
са в сутки. Вы ведь не отменили запрос.
Ц И не собираюсь.
Ц Должен извиниться за промедление. Массовое прослушивание телефонны
х разговоров в рамках антитеррористической программы до такой степени
напрягает наши компьютеры, что они справляются с распознаванием голосо
в с опозданием в несколько дней.
У Гели чаще забилось сердце.
Ц Всплыло что-то интересное?
Ц Да, четыре дня назад Эндрю Филдинг звонил из магазинчика при автозапр
авке. Думаю, вам будет любопытно послушать.
Ц Можете переслать звуковой файл?
Ц Конечно. По Вебуорлду. Ц Вебуорлд Ц внутренняя сеть АНБ высокой степ
ени безопасности, к которой Гели, не будучи официально сотрудницей АНБ, б
ыла допущена в порядке редкого исключения. Ц Могу сопроводить спектрог
раммой распознавания.
Ц Ни к чему. Голос Филдинга мне известен, в подтверждении не нуждаюсь.
Ц Через пару минут получите.
Гели отключила связь, покосилась на часы и сказала:
Ц Фотография, Филдинг, Эндрю.
Снимок Филдинга появился на экране компьютера. Седовласый, красивый, ску
ластый мужчина. Румянец на щеках выдавал пристрастие к джину. Но главным
на лице были глаза, сразу берущие в плен. Ярко-синие, проказливые Ц и в то ж
е время ошеломляюще умные, проницательные. Всматриваясь в эти глаза, Гел
и понимала, каким могучим противником был Филдинг. Даже сейчас, мертвый, о
н продолжает оказывать на события огромное влияние.
Иконка только что присланного звукового файла появилась в правом верхн
ем углу экрана. Молодцы эти ребята в АНБ Ц ворон не считают! Она хотела бы
ло щелкнуть по иконке, но тут в наушниках запищал сигнал кризисной связи:
вызывала команда в фургоне "Чистка ковров на дому".
Ц Что случилось?
Ц К нам катит полицейский патруль. Не иначе как кто-то стукнул про выстр
ел.
Гели устало закрыла глаза. Ну вот, настала пора размахивать удостоверени
ем федеральной власти, чтобы наложить арест на дом Теннанта и не пустить
в него муниципальную полицию. Придется АНБ засветить свое присутствие в
Чапел-Хилле.
Ц Уже еду.
Ц Конец связи.
Гели нажала кнопку тревоги на столе. Сигнал означал срочный общий сбор, и
его услышат все ее сотрудники, где бы они ни были Ц в здании «Тринити», ил
и в наружном наблюдении, или дома в постели. Через две минуты все силы начн
ут подтягиваться к дому Дэвида Теннанта.

Глава 14

Я уже собирался выехать на автостраду, как вдруг сообразил, что делаю оши
бку. Скоростное шоссе только кажется самым быстрым и надежным путем бегс
тва. Зная Гели Бауэр, я не мог так рисковать. Поэтому на середине улицы Гик
ори я сделал поворот на 180 градусов, проехал обратно и повернул на улицу Вя
зов.
Ц Это что за маневр? Ц нахмурилась Рейчел.
Ц Вы когда-нибудь охотились на кроликов?
Она удивленно заморгала.
Ц Какие кролики? Я родилась и выросла в Нью-Йорке!
Мы обогнали женщину на горном велосипеде с малышом в креслице над задним
колесом. Она приветливо помахала нам рукой… Полный сюр при наших обстоя
тельствах!
Ц Спасая жизнь, кролик мчится не по прямой, а зигзагами, Ц сказал я. Ц Но
всегда в итоге делает круг, возвращаясь к исходному месту. Это весьма неп
лохая стратегия, когда хочешь спасти свою шкурку; по крайней мере против
лисы срабатывает. Но охотники, разумеется, эту кроличью манеру знают. Име
нно поэтому нужны собаки. Они преследуют кролика, а охотник преспокойно
ждет у места, где его псы подняли кролика Ц чтобы пристрелить, когда он сд
елает круг и вернется.
Рейчел передернуло.
Ц Какое варварство!
Ц Зато ужин обеспечен. Я это к тому, что от нас ожидают бегства по прямой
Ц так сказать, людским манером. А мы займем хитрости у кролика.
Ц И что мы выгадаем от… от зигзагов?
Ц К примеру, автомобиль. На моей машине мы далеко не уедем. На вашей тоже.

Ц А где нам взять автомобиль, про который преследователи ничего не знаю
т?
Ц Расслабьтесь. Все будет в порядке.
Улица Вязов обегала наш пригородный поселок. Доехав до восточного конца
Вишневой, которая шла параллельно моей улице Плакучих Ив, я свернул в нее.
Теперь слева, в просветах между домами, мелькали крыши домов на моей улиц
е. Увидев крышу собственного дома, я поехал медленнее и метров через сто у
видел то, что искал. Сине-белый щит «Продается». На длинном изгибе подъезд
ной дороги к дому, выставленному на продажу, не было ни одной машины. Я све
рнул на подъездную дорогу, но вскоре съехал с цементной полосы в проем ме
жду густыми кустами самшита и поставил машину за ними Ц так, чтобы она не
была видна с улицы.
Ц Следуйте за мной, Ц приказал я, выходя из "акуры".
Рейчел, которая все еще сидела на полу, открыла дверь и почти вывалилась н
а землю. В лице ни кровинки, руки дрожат. Бедняжка до сих пор не оправилась
от выстрела в моем доме. Впрочем, и я был потрясен до глубины души. Да, однаж
ды я уже убил. Собственному брату сделал укол обезболивающего со смертел
ьным калием и затем был вынужден наблюдать, как последняя искра сознания
уходит из его глаз. Но вышибить человеку мозги пулей из револьвера Ц это
совсем другое. Я отлично понимал: когда Гели Бауэр узнает, что я уложил пар
ня из ее команды, она небо и землю перевернет, но мне отомстит.
Я подошел к Рейчел и обнял ее Ц как когда-то обнимал жену и дочь.
Ц Все будет хорошо, все будет замечательно… Ц приговаривал я, нискольк
о не веря своим словам. У волос Рейчел был знакомый аромат. Моя жена исполь
зовала тот же шампунь. Я постарался прогнать воспоминания. Ц Только не о
станавливаться. Вы понимаете?
Она покивала головой, прислоненной к моей груди. Я ласково погладил ее по
волосам. В реальность происходящего просто не верилось. Еще полчаса наза
д я был убежден, что кошмар закончился. Ивэн Маккаскелл вот-вот перезвони
т, президент возьмет дела в «Тринити» под свой контроль, и нас уже никто не
посмеет тронуть. А теперь все надежды Ц псу под хвост!
Ц Прогуляемся чуток, а потом позаимствуем автомобиль. Никто на нас вним
ания не обратит. С коробкой Филдинга мы похожи на коммивояжеров. Вы как, сп
равитесь?
Она кивнула.
Я взял из машины черную коробку, и мы с Рейчел пошли по Вишневой.
Ц Здешние задние дворы отделены живой изгородью от участков на моей ул
ице, Ц пояснил я. Ц Через минуту сами увидите. Мы проберемся сквозь куст
ы в нужное место.
По тротуару мы прошли обратно сотню метров Ц до той самой точки, откуда я
видел из машины крышу собственного дома. Когда мы миновали еще два газон
а перед домами, я остановился и сказал:
Ц Вот здесь самый короткий путь.
За деревянным забором с калиткой начиналась тропинка между участками, с
оединявшая две улицы.
Ц Если заперто, придется лезть через забор.
По счастью, калитка была только прикрыта. Никого не встретив, мы дошли до ж
ивой изгороди, продрались сквозь нее и оказались за тем сараем, за которы
м я раньше прятал коробку Филдинга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57