А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

грош ей цена, если она допустит, чт
обы эмоции отразились на ее исполнении! Пусть Колт не беспокоится Ц она
больше не станет тревожить ни его самого, ни его так называемую жену или о
твратительную тещу. И потом, с удовольствием подумала она, Триеста в каче
стве тещи Ц это уже само по себе ужасное наказание!
Джейд встала посредине своей импровизированной сцены, и присутствующи
е вежливо замолчали. Музыканты заиграли, Джейд медленно подняла руки и н
ачала танец.
Когда она закончила, зал взорвался аплодисментами, и Джейд сделала глубо
кий реверанс. После этого она объявила, что студия официально считается
открытой и начинается запись учеников: в балетные классы Ц от шести до п
ятнадцати лет, а на обучение вальсу и другим бальным танцам Ц любого воз
раста.
Это сообщение тоже было встречено аплодисментами, и Джейд скрылась в неб
ольшой уборной, где ее ожидала Лита с длинным бархатным халатом, чтобы на
кинуть его ей на плечи.
Стараясь, чтобы ее голос звучал как можно спокойнее, Джейд задала Лите му
чивший ее вопрос:
Ц Этот человек, который прислал розы… мистер Колтрейн… появлялся?
Секунду подумав. Лита покачала головой:
Ц По-моему, больше никто не входил.
Джейд облегченно вздохнула, отодвинула бархатную портьеру и вышла в зал
, чтобы приветствовать своих гостей. Они окружили ее, спеша высказать сво
и поздравления и выразить восхищение. Потом, выпив чаю и откушав печенья
и пирожных, они начали расходиться. Джейд поймала себя на том, что хочет, ч
тобы все поскорее ушли, и в то же время боится той минуты, когда останется
одна. Она знала, что тогда к ней снова вернутся мучительные воспоминания.

Ц Миссис Стивенс… Ц раздался знакомый голос.
Джейд оцепенела. Она больше не слышала женщины, которая выражала желание
записать в ее класс свою восьмилетнюю дочь: ее сердце бешено колотилось,
И она не в состоянии была даже пошевелиться.
Ц Извините, я не хотел вам помешать.
Обойдя ее, Колт остановился рядом. Джейд смутно заметила, как он вежливо к
ивнул женщине, с которой она разговаривала, и вдруг почувствовала себя к
райне ранимой, словно все ее чувства оказались выставленными на всеобще
е обозрение.
Ц Ну, я еще свяжусь с вами относительно Абигейл.
Женщина отошла, чтобы взять еще одно пирожное.
Ц Надеюсь, вы не сочли меня слишком навязчивым.
Джейд недоверчиво посмотрела на него. Господи, что за садистскую шутку о
н придумал? Почему он так терзает ее? Сквозь душный туман, грозящий поглот
ить ее, она разглядела, что он все так же привлекателен, как и прежде. Теплы
е серые глаза, обрамленные темными ресницами, четкие правильные черты ли
ца, знакомая складка в углах губ при улыбке Ц почти насмешливой.
Да простит ее Бог Ц она на секунду вспомнила, как эти чувственные губы це
ловали ее… Что с ней происходит? Она должна кричать, возмущаться, требова
ть объяснений Ц а вместо этого она охвачена воспоминаниями о прежней ст
расти…
Колт с любопытством смотрел на нее. Почему? Он ведь должен был бы знать, чт
о она сейчас испытывает. А он стоит с выжидательно-невинным выражением л
ица!
Он приподнял бровь, чуть наклонил голову набок:
Ц Господи, да вы и вправду рассердились, да? Мне страшно жаль. Я не хотел ва
с обидеть. Ц Качая головой и изображая глубокое раскаяние, он поспешно д
обавил:
Ц Наверное, это действительно было чересчур самоуверенно: прийти без п
риглашения, считая, что розы смягчат ваше недовольство.
Джейд едва могла говорить, но все-таки выдавила из себя:
Ц Зачем? Зачем ты сюда пришел? Разве тебе мало того, что ты уже со мной сдел
ал?
Он заморгал, нервно засмеялся и пробормотал:
Ц Я не понимаю, о чем вы говорите?
Ц Прошлый раз… Ц Она оглянулась, чтобы убедиться, что ее никто не слышит
. Ц На балу у Хейсов. Ты подошел ко мне на террасе и притворился, будто не з
наешь меня…
Ц Что? Ц переспросил он, снова рассмеявшись, словно не веря тому, что слы
шит. Ц Миссис Стивенс, мне очень жаль. Он бессильно развел руками. Ц Я дол
жен признаться, что иногда совершаю странные поступки. Я понимаю, что это
меня не извиняет, но сравнительно недавно со мной произошел несчастный с
лучай, и в голове у меня часто все путается… Тогда мне захотелось поговор
ить с вами, потому что вы показались мне такой красивой и напомнили мне…
Ц тут его голос затих, и он отступил от нее на шаг, словно вдруг обжегся, Ц
..кого-то, кого я знал. Но я не могу вспомнить кого. Все дело было в танце.
Может, вы напомнили мне танцовщицу, которую я когда-то видел… Ц Тут он не
много грустно улыбнулся и покраснел от смущения. Ц Ну… мне остается тол
ько еще раз извиниться. Я не хотел вас так огорчить!
У Джейд было такое чувство, словно ей плеснули в лицо холодной водой. Их вз
гляды встретились, задержались… И, Боже правый, она вдруг поняла, что он не
обманывает ее. Он действительно не мог вспомнить ее!
Ц Ну… Ц Он нервно мял в руках свою щегольскую соломенную шляпу. Ц Наве
рное, мне не следовало приходить. Но я действительно очень хотел увидеть,
как вы танцуете, и рад, что мне это удалось…
Он бросил на нее тот бесшабашный взгляд, который всегда ей так нравился, р
езко повернулся и ушел.
Тут рядом с ней как по волшебству возникла Лита.
Ц Так он все-таки пришел! Ц Она покачала головой, глядя ему вслед. Ц Нет,
не могу понять, что такой мужчина мог найти в Лорене Вордейн.
Джейд возмущенно выпрямилась и отрезала:
Ц Лита, вы иногда забываетесь!
Она вернулась в уборную, чувствуя непреодолимую потребность остаться о
дной.
Теперь она была еще более сильно озадачена, чем прежде.
Колт действительно не мог вспомнить, кто она! Он упомянул о несчастном сл
учае, сказал, что иногда делает странные поступки… Может быть, именно это
и заставило его жениться на Лорене? Но это не самое страшное. Хуже всего то
, что, похоже, он даже не может вспомнить, кто он сам! Джейд охватил ужас.
Что ей следует предпринять?
Что она вообще может предпринять?
И есть ли у нее право что-то делать? Может быть, и нет, сказала она себе. В кон
це концов, у них обоих была теперь своя жизнь, они были связаны обязательс
твами с другими людьми Но несомненно, она должна выяснить всю правду! Она
не может просто так отвернуться от Колта, не узнав, что произошло с ним на
самом деле. Она должна это сделать и ради него, и ради себя. И Ц права она ил
и нет Ц она должна сделать это ради их любви… и тех грез о счастье, которы
ми они жили.
Брайан.
Брайан был ей другом. И она вдруг почувствовала острую потребность погов
орить с ним, поделиться всеми своими непонятными чувствами, сомнениями и
догадками. Он ее опора, и он, несомненно, согласится с тем, что ей необходим
о точно узнать, что же все-таки происходит. Она с теплотой вспомнила, что э
то именно он предложил обратиться в контору частного сыска.
Вечером Джейд распорядилась, чтобы обед был подан им в апартаменты и что
бы шампанское можно было разлить в ту же минуту, как мистер Стивенс приде
т домой.
Она приняла теплую ванну и выпила рюмку бренди, надеясь немного снять на
пряжение. Ей хотелось быть абсолютно спокойной, иначе Брайан примет ее т
ревогу за выражение какого-то другого чувства. Ведь он и без того ревнует
ее к школе танцев, так что не надо добавлять к этому еще и подозрения в том,
не питает ли она к Колту прежней любви.
Джейд стала расчесывать волосы, и они свободной волной упали ей на плечи
и спину. На ней был любимый домашний костюм Брайана: тончайшая белая руба
шка с атласным халатом.
И то и другое было отделано нежным кружевом и крошечными розовыми бантик
ами.
Когда наконец вернулся Брайан, она босиком прошла ему навстречу, ласково
обняла и прошептала:
Ц Ах, Брайан, я так рада, что ты дома!
Он улыбнулся Ц польщенно, но одновременно и с подозрением. Сняв сюртук и
галстук, он взял домашний костюм из мягкой шерсти, который она ему подала.
После первых ничего не значащих фраз он спросил:
Ц Ну, как прошло выступление?
Сгорая от желания поделиться с ним впечатлениями, Джейд уже начала было
свой рассказ, но тут вошел слуга с обедом. Она нетерпеливо дожидалась, пок
а им накрыли столик, стоявший у выходившего на реку окна. Воздух наполнил
и аппетитные ароты жареного цыпленка, свежеиспеченного хлеба и яблок с к
орицей.
Заметив ее нервозность, Брайан спросил:
Ц Случилось что-то неприятное?
Ц Нет-нет, Ц ответила она, решив дождаться, пока они поедят, и только пот
ом рассказать про Колта. Поэтому она сначала принялась говорить о том, ка
к успешно прошли ее выступление и чай.
Когда Брайан наконец закончил обед (сама Джейд едва притронулась к еде) и
расслабился за кофе с коньяком, Джейд пересела на подушку на подоконнике
, подобрала под себя ноги и, глубоко вздохнув, сказала;
Ц Я видела Колта.
Брайан собрался поднести к губам чашку, но при этих словах его рука дрогн
ула, горячая жидкость расплескалась, и Брайан поспешил поставить чашку н
а блюдце.
Ц Что ты сказала? Ц ахнул он, бледнея.
Джейд с трудом перевела дыхание и повторила:
Ц Я видела Колта.
Он угрожающе спросил:
Ц Где? Когда?
Ц Сначала на балу у Хейсов, Ц негромко ответила она, Ц а потом сегодня,
в моей студии.
Он сурово сжал губы и гневно посмотрел на нее:
Ц Ты пригласила его на свое выступление? Зачем?
Она поспешно покачала головой:
Ц Нет-нет, ты не понял. Он даже не знает, кто я. Право, это все так грустно, Бр
айан! Ц И она рассказала ему все: о разговоре на террасе дома Хейсов, о роз
ах, которые он прислал, чтобы она простила его за приход без приглашения…
Под конец она повторила:
Ц Он не может вспомнить, кто я, Брайан. Происходит нечто странное. Похоже,
он полностью потерял память!
По мере ее рассказа Брайан понемногу успокаивался, и, когда она замолчал
а, он мягко сказал:
Ц Ну а чего ты ожидала, Джейд? Что он при всех бросится к тебе и начнет крич
ать, как он счастлив, что его первая жена жива? Подумай как следует, дорога
я! Ц Брайан сардонически улыбнулся. Ц Он человек неглупый, женился во в
торой раз, у него маленький ребенок. Захочет ли Колтрейн рисковать всем э
тим, вызывая сплетни? Гораздо легче сделать вид, что он тебя не знает. И теб
е следует поступить точно так же!
Ц Ты не прав, Брайан. Колт не притворяется. Поначалу я тоже так подумала, н
о сегодня, в студии, он посмотрел мне прямо в глаза, и я поняла, что он не игр
ает. Он действительно меня не узнает!
Смех Брайана прозвучал снисходительно.
Ц Ну полно, Джейд! Конечно, это игра! А с чего иначе ему было приходить к те
бе в студию? Несомненно, он сделал это для того, чтобы ты раз и навсегда пон
яла, что именно так и следует вести себя в обществе. По-моему, это прекрасн
ая идея. Я должен его за это похвалить. Так почему же ты расстроена?
Стиснув зубы от досады, она отрывисто проговорила:
Ц Потому что я вижу, что это не притворство. По-моему, он действительно по
терял память. Ц Она подалась вперед, умоляюще протягивая руку. Ц Мне ну
жна твоя помощь, Брайан! Я убеждена, что нам необходимо выяснить, в чем дел
о, что с ним происходит.
Он не принял ее руки.
Ц Ты сошла с ума? Меня не интересует, что с ним происходит, и тебя тоже не д
олжно было бы интересовать! Господи, ведь мы же с тобой женаты! Колтрейн Ц
это твое прошлое, и, черт подери, я не намерен смотреть, как ты будешь бегат
ь и задавать людям дурацкие вопросы, вызывая бесконечные сплетни! Ц Он н
ачал расхаживать по комнате, а потом вдруг резко повернулся к ней и гневн
о объявил:
Ц Я собираюсь нанять личных охранников, они позаботятся о том, чтобы Кол
трейн больше к тебе не приближался. В конце концов, у него действительно м
ожет быть поврежден мозг, и тогда он опасен. Может, он все-таки помнит тебя
и хочет устроить какую-то гадость.
Джейд была потрясена, ошеломлена реакцией Брайана и его поведением. Она
ожидала встретить понимание и, уж конечно, не предвидела подобного.
Ц Он не сумасшедший, Ц холодно сказала она. Ц И охранники мне не нужны.
Мне нужна была твоя помощь, но я вижу, что не получу ее.
Ц Я не стану тебе помогать, и ты не станешь больше ничего предпринимать.
Это приказ, Джейд. Я твой муж.
Она изумленно уставилась на него.
Ц Да-да. Ц Он решительно кивнул, Ц Это приказ. Первый настоящий приказ,
который ты от меня получила. И, Бог свидетель, ты его выполнишь, иначе даю т
ебе слово: я увезу тебя на остров и там оставлю. Я слишком долго добивался
того, что имею: нашего брака, признания общества. И я не допущу, чтобы все эт
о погибло из-за того, что ты не можешь забыть прошлое!
Он направился к двери, но около нее задержался и повернулся к ней. Глаза ег
о горели гневом.
Ц Я говорю совершенно серьезно, Ц хрипло сказал он. Ц Держись от Колтр
ейна подальше. Я люблю тебя, Джейд, сильнее жизни, и клянусь, что убью всяко
го, кто попытается отнять тебя у меня!
Ц Брайан, ты не понимаешь! Послушай, пожалуйста… Ты меня не потеряешь…
Он закрыл дверь, не дослушав ее, и ушел к себе в спальню, где никогда прежде
не спал: он всегда проводил ночь в ее комнате, в ее постели. Сегодня впервы
е он нарушил этот обычай.
Что до Джейд, то она понимала: у нее не будет ни минуты покоя, пока она не раз
берется в том, что же все-таки случилось с Колтом.

Глава 28

На следующее утро, когда Джейд вышла к завтраку, Брайан уже сидел во главе
стола, углубившись в свою газету, и даже не оторвал от нее взгляда.
Джейд села и негромко сказала:
Ц Доброе утро.
Он не ответил.
«Прекрасно, Ц решила она, разворачивая салфетку и накрывая ею колени. Ц
Если он хочет наказать меня своим молчанием, пусть попробует. В эту игру м
ожно играть и двоим».
Она выпила кофе и сок и съела два тоста. Брайан продолжал прятаться за газ
етой, игнорируя Джейд. Тогда она протянула руку и, мягко оттолкнув газету,
сообщила ему свое решение, принятое в часы бессонной ночи, полной мучите
льных раздумий.
Ц Думаю, будет лучше, если я на несколько дней уеду в загородный дом.
Он взглянул на нее с легким удивлением, а потом, подумав, начал медленно ки
вать головой.
Ц Да, пожалуй, это разумно, Джейд. Возьми Лигу и развлекайся. Тебе надо отд
охнуть: ведь ты так много работала в студии. Я постараюсь приехать на уик-
энд, но обещать не могу.
Дел очень много. Похоже, все вдруг решили приобрести себе яхты, так что мне
все реже и реже удается выкроить свободное время.
Он снова углубился в газету и не заметил, как в глазах жены вспыхнуло разд
ражение. Она ненавидела, когда он пытался обращаться с ней, как с капризны
м ребенком: снисходительно и благосклонно. Она ненавидела это почти так
же сильно, как его чрезмерную опеку: иногда она начинала чувствовать себ
я фарфоровой куколкой, чье единственное назначение Ц стоять на полке и
служить предметом восхищения окружающих. Именно такой хотел ее видеть Б
райан: украшением его жизни. Он любил ее, да. В этом у нее сомнений не было. Н
о он любил ее так, как любят красивую безделушку. Он хотел играть с ней, а по
том ставить на полку или распоряжаться ею, как марионеткой в кукольном п
редставлении, которая развлекает других для того, чтобы хорошо выглядел
он Ц гордый владелец такого чудесного имущества.
Хотя Джейд была глубоко к нему привязана и испытывала благодарность за в
се, что он для нее сделал, она не собиралась превращаться в послушную мари
онетку.
Поднявшись наверх, она принялась укладывать вещи, и вскоре к ней явилась
радостная Лита, чтобы предложить ей свою помощь, поскольку сама она уже г
отова.
Джейд почувствовала, что вот-вот выйдет из себя, и повернулась спиной к св
оей помощнице, чтобы та не увидела на ее лице ярости. Ей было противно то, к
ак Брайан и Лита постоянно сговаривались у нее за спиной. Притворившись,
будто не поняла Литы, Джейд невинно спросила:
Ц Готовы к чему?
Лита удивленно посмотрела на нее:
Ц Как к чему? Ехать за город, конечно. Мистер Стивенс велел мне уложить ве
щи, потому что мы с вами…
Ц Нет! Ц Джейд не удержалась и заговорила ледяным тоном, по-прежнему не
поворачиваясь и продолжая укладывать свои вещи в чемодан. Ц Вы остаете
сь здесь, чтобы работать в студии.
Ц Зачем? Ц вскрикнула Лита.
Ц Записывать учеников, естественно. Нельзя же устроить пышное открытие
с чаем и танцами, а потом на несколько дней закрыть двери, правда? Ц Сложи
в губы в сладкую улыбку, Джейд наконец обернулась. Ц Нельзя, правда ведь?

Сбитая с толку. Лита неуверенно проговорила:
Ц Но мистер Стивенс сказал…
Ц Вы работаете не на мистера Стивенса, Ц резко напомнила ей Джейд. Ц Вы
работаете на меня. Он нанял вас снова, чтобы во время нашего отсутствия вы
позаботились о доме, и я из доброты позволила вам остаться, Лита:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38