А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он показался ей воплощ
ением отчаяния. Разбитый горем человек во власти воспоминаний. И все же о
н нашел в себе силы удержаться на краю бездны. Он сказал, что нужен ей. Тепе
рь, снова обретя способность чувствовать, Джейд подумала, что это она нуж
на ему и что у нее тоже появилась надежда на будущее.
Оба познали глубокую любовь, и оба ее потеряли. Они были нужны друг другу.

Джейд решила, что пока останется на острове, не будет заглядывать далеко
вперед и смирится с тем, что оставил ей Бог: одиночеством, тоской… Она нико
гда не забудет Колта и всегда будет его любить Ц но должна же существова
ть причина, по которой она осталась в живых!
Может быть, когда-нибудь она узнает, почему ей была уготована столь жесто
кая судьба.

Глава 13

Джейд часто плакала, но прежде чем первые слезинки успевали упасть на по
душку, Брайан всегда оказывался рядом. Он брал ее на руки и говорил, чтобы
она не пыталась сдерживаться, советовал выплакаться, дать слезам выход
Ц и только тогда начнется выздоровление.
Джейд почти все дни проводила у себя в комнате, лежа в постели и глядя в по
толок или стоя у застекленных дверей и печально взирая на сверкающий под
лучами солнца океан. За обедом она из вежливости пыталась поддерживать
светскую беседу с хозяином дома, но потом снова пряталась в свою комнату,
ставшую ее прибежищем, где можно было запереться и попытаться разобрать
ся в водовороте самых противоречивых чувств, которые не давали ей покоя.

Брайан был очень внимателен и постоянно спрашивал, не нуждается ли она в
чем-нибудь, но до поры до времени уступал ее желанию быть в одиночестве.
Наконец как-то утром, после двух недель ее добровольного затворничества
, к великому изумлению Джейд, она была разбужена не Амелией, а Брайаном, ко
торый вошел к ней в спальню с завтраком на подносе.
Ц Итак, миледи, Ц торжественно начал он, Ц сегодня настал день, когда вы
начнете знакомиться с островом. Выберите себе платье покрасивее, и чере
з час я вас жду у причала.
Джейд села в постели, сонно протирая глаза. Когда он раздвинул занавеси н
а окнах, впустив в комнату яркий солнечный свет, она заморгала и неуверен
но спросила:
Ц Куда мы поедем?
Ее вовсе не привлекала перспектива снова оказаться на людях.
Ц Любоваться окрестностями. Я подумал, что вы получите удовольствие от
прогулки до главного острова и, может быть, захотите что-нибудь купить. Та
к что поторопитесь.
Он повернулся, чтобы выйти, но ее голос остановил его:
Ц Брайан, спасибо вам, но я еще не готова. Мне надо побыть одной и…
Ц Нет! Ц Впервые он говорил с ней суровым тоном, и его голубые глаза поте
мнели. Ц Я не дам вам повторить мою ошибку, Джейд. Вы не будете больше пред
аваться жалости к себе.
Ваш муж умер. Как и моя жена. Нам необходимо жить дальше.
Так что извольте прийти через час к причалу, иначе, Бог свидетель, я вытащу
вас на улицу в ночной рубашке и халате!
Он вышел, громко хлопнув дверью. Джейд изумленно смотрела ему вслед. Преж
де он был неизменно нежным, добрым и мягким Ц а теперь вдруг принялся при
казывать и повышать голос! Это несправедливо. Она еще не готова вернутьс
я к жизни… Конечно, этот дом принадлежит ему, а она Ц его гостья.
Несомненно, ее постоянное горестное затворничество выбивает его из кол
еи Ц как и само ее присутствие. Сколько времени прошло с того дня, как он п
отерял Марни? Меньше четырех месяцев? Она покачала головой. С момента ее т
рагической потери прошло всего две недели Ц так как же он может ожидать,
«то она согласится отправиться на прогулку? Но он сказал, что не допустит,
чтобы она повторила его ошибку, погрузившись в отчаяние и жалость к себе.
Возможно, она именно это и делает.
Может быть, ей действительно пора попытаться вернуться к жизни?!
Она быстро позавтракала, оделась и меньше чем через час уже шла к причалу.

Брайан с улыбкой помог ей подняться по трапу. Она обменялась вежливыми п
риветствиями с его матросами, а потом встала рядом с Брайаном на палубе, г
лядя, как яхта плывет через пролив в рифах, направляясь к столице Бермудс
ких островов Ц городу Гамильтону.
Бело-голубая яхта решительно разрезала лазоревые волны, а Брайан объясн
ял Джейд, что благодаря огромным лагунам здешние места стали просто раем
для яхтсменов, несмотря на скрытые под водой рифы, о которых он ей уже рас
сказывал.
Ц Здесь нет рек и озер, Ц сказал он, Ц вот почему для питья мы собираем д
ождевую воду. А благодаря англичанину по имени Гарри Уотлингтон у нас до
статочно воды для хозяйственных нужд. Он был возведен в рыцарское звание
за то, что обнаружил скрытые источники воды. Мы так и зовем ее «водой Уотл
ингтона».
На Джейд эрудиция Брайана произвела большое впечатление, о чем она ему о
ткровенно и сказала. Он скромно ответил, что ему интересно было как можно
больше знать об этих местах, так что он много времени проводил над старым
и архивами и записями.
Ц Можете списать это на скуку богатого бездельника, если хотите, Ц сказ
ал он, рассмеявшись.
Языком островов был английский, превратившийся в особый бермудский диа
лект, но Брайан сказал, что встречал потомков португальцев, которые по-пр
ежнему пользовались своим родным языком. Большинство из них были фермер
ами, не вели дел в городах, так что наличие языкового барьера их не тревожи
ло.
Яхта подошла к Гамильтону. В порту кипела жизнь: туда для торговли заходи
ли крупные корабли со всего света. Джейд печально посмотрела на один, нап
омнивший ей «Париж», и подумала о Колтрейнах. Получили ли они известие о т
рагедии?
Как перенес удар Тревис? И как себя чувствует бедная Дани?
Да благословит ее Бог! Скоро должен родиться ребенок, и Джейд остается то
лько молить Бога о том, чтобы ему не потребовались новые родители.
Брайан показал ей Дом заседаний с высокой башней и курантами, в котором п
роисходили заседания Верховного суда и Палаты ассамблей. Они остановил
ись, чтобы понаблюдать за строительством гигантского готического кафе
дрального собора в честь Пресвятой Троицы: его воздвигали из камня, прив
езенного из пяти стран мира. Освящение должно было состояться через год.

Брайан нанял небольшой экипаж с глубоким кожаным сиденьем и высокими ко
злами, на которых расположился кучер. Они проехали по узеньким улицам, вы
мощенным булыжниками, до самого Испанского мыса, где Брайан, озорно блес
нув глазами, показал ей деревянный стул, установленный на крыше беседки.

Ц Вот куда я вас отправлю, прекрасная леди, если когда-нибудь поймаю на с
плетнях. Это место называется «стул для окунания». В начале семнадцатого
века к нему привязывали слишком рьяных сплетниц и окунали их в море, а все
смотрели и смеялись.
Джейд фыркнула с притворным возмущением и язвительно заметила:
Ц Всем известно, что мужчины гораздо большие сплетники, чем женщины.
И тут она вдруг с радостью осознала, что к ней вернулась способность шути
ть, а это значит, что она справилась со своим горем. Она мысленно признала,
что ей полезно снова увидеть мир, оказаться среди людей, чем-то заняться…
Ее родные ужаснулись бы, если бы узнали, что она нарушила положенный прил
ичиями год траура, во время которого требовалось носить только черное и
не появляться на людях. Однако Джейд не чувствовала себя виноватой. Она с
ледовала собственным убеждениям, а не общепризнанным положениям.
На Испанской скале Джейд с Брайаном прочли надпись, датированную 1543 годом
, которая доказывала, что испанцы действительно высаживались на Бермуда
х прежде, чем эти острова открыл сэр Джордж Сомерс.
Ближе к полудню они добрались до небольшого городка Сент-Джорджес с нео
бычными названиями узких улочек и переулков: переулок Пуховиков, переул
ок Нитки с иголкой, переулок Лодыжки, аллея Нижних юбок, аллея Старой девы
, аллея Пистолета… Вдоль них стояли аккуратные домики, выкрашенные в пас
тельные тона.
Ц А вот мой самый любимый ресторан на Бермудах, Ц объявил Брайан, прика
зывая кучеру свернуть в аллею Пистолета.
Они остановились перед небольшим каменным домом, который с виду ничуть н
е походил на место, где можно поесть.
Испытывая любопытство, Джейд послушно пошла за Брайаном по узкой дорожк
е, обсаженной пионами и маргаритками. Они оказались перед резной чугунно
й калиткой, за которой был виден уютный садик со столами под зонтиками, ра
сставленными среди цветов. Брайан заказал вино и креветочный салат. Джей
д признала, что место оказалось удивительно приятным, а еда просто прево
сходной.
Прежде чем вернуться на свой остров, Брайан повел Джейд в парк Сомерса, гд
е находилось странное таинственное кладбище под густой сенью деревьев.
Джейд нахмурилась: у нее не было желания оказаться в таком месте, но Брайа
н настаивал, озорно поблескивая глазами.
Ц Пойдемте! Мне надо кое-что вам показать. Ц Он подвел ее к небольшой таб
личке, на которой было написано, что в этом месте похоронено сердце сэра Д
жорджа Сомерса. Ц Его сердце закопали здесь, а тело увезли обратно в Англ
ию, положив в бочку с ромом. Наверное, я хотел бы того же: чтобы мое сердце по
хоронили на моем острове, а тело увезли в Нью-Йорк и положили рядом с оста
льными родными.
Джейд содрогнулась, но согласилась, что идея действительно необычная, хо
ть и довольно мрачная.
Ц Нам всем придется умереть, Ц тихо сказал он, бережно обнимая ее за пле
чи. Ц Может быть, если бы мы чаще думали и говорили об этом, то смерть не ка
залась бы нам такой ужасной, а стала бы естественной частью жизни.
Джейд готова была признать, что это так, но у нее не было сейчас настроения
предаваться таким рассуждениям.
Ц Я устала. Может быть, мы вернемся домой? Ц с надеждой спросила она.
Ц Конечно.
Они вернулись к ожидавшему их экипажу.
Ц Знаете, иногда вы бываете так похожи на Марни, что мне становится не по
себе. Когда я впервые привел ее на это кладбище, она отреагировала точно т
ак же: ей эта мысль тоже не слишком понравилась. Но потом, когда к нам из Нью
-Йорка приезжали друзья, она говорила, что хочет, чтобы они увидели, где по
хоронено Сердце Сомерса.
Внезапно Джейд резко остановилась и, посмотрев Брайану прямо в лицо, зад
ала вопрос, который уже давно не давал ей покоя:
Ц Как вам удается так свободно говорить о Марни, Брайан? Вы произносите е
е имя ласково, легко и непринужденно. В вашем голосе не чувствуется и наме
ка на печаль и горе Ц на то, что испытываю я, когда говорю о Колте.
Брайан пристально взглянул на нее, пытаясь подыскать самые точные слова
, а потом со вздохом сказал:
Ц Честно признаюсь, Джейд: это игра. Мне по-прежнему ужасно больно. В душе
. Но я начал притворяться ради вас. И проглатывал ком, который вставал у ме
ня в горле, и говорил себе, что если вам будет казаться, что я уже начинаю ус
покаиваться после такой же, как у вас, потери, то у вас прибавится сил. Это б
ыло дьявольски трудно, и я незаметно смахивал слезы, которые надо было от
вас прятать. Но потом стало легче. Ц Он грустно улыбнулся и нежно провел
пальцами по ее щеке. Ц Я помогу вам сделать то же… если вы мне позволите.

Джейд ничего не ответила, но в тот день она сделала первую попытку вернут
ься к реальной жизни. Потом были и другие прогулки по окрестностям: в Соме
рсет, к западу от Гамильтона, где она увидела знаменитые Соборные скалы, р
езультат работы ветра и моря, создавших коралловые арки, напоминавшие св
оды готических соборов. Побывали они и в Пороховых пещерах, чьи залы и пер
еходы занимали почти тридцать тысяч футов.
Но прогулки по окрестностям с целью знакомства с достопримечательност
ями Бермудских островов были не единственным развлечением, которое Бра
йан устраивал для Джейд. Он начал уговаривать ее съездить к многочисленн
ым друзьям, которых приобрели они с Марни во время своих частых визитов н
а свой остров. Эти люди Ц местные сановники, представители британского
правительства, дипломаты Ц оказались гостеприимными и вежливыми, но Дж
ейд не могла не заметить того, что во многих домах на нее смотрели с некото
рым удивлением. Они с Брайаном заранее решили, что во избежание лишних во
просов не стоит никому рассказывать о том, как именно Джейд оказалась на
острове. Кроме того, всем было известно, что Брайан недавно стал вдовцом и
видеть его в обществе прелестной молодой леди было бы довольно странно и
вызвало бы ненужные разговоры. Поэтому Брайан сказал, что Джейд Ц его да
льняя родственница. Вряд ли ему кто-то поверил, но Брайана, похоже, это нис
колько не волновало.
Они проводили время и порознь. Иногда Джейд не сопровождала Брайана на г
лавный остров, а оставалась дома, пользуясь огромной библиотекой Брайан
а или ковыряясь на грядках с душистыми травами, которые он поручил ее заб
отам, предварительно показав, что надо делать. Были и такие минуты, когда о
на ускользала из дома и сидела в тихой бухте, наблюдая за тем, как волны мя
гко лижут коралловый песок, и слушая голоса тропических птиц.
Дни незаметно превращались в недели, недели тоже бежали одна за другой, и
однажды Джейд, взглянув на календарь, с изумлением поняла, что провела на
острове почти два месяца.
Ц Куда ушло время? Ц сказала она Брайану. Ц Мне казалось, оно стоит на м
есте, а оно просто летело!
Он обнял ее Ц тепло, почти по-отцовски. Она привыкла к этой ласке.
Ц Это потому, что вы были слишком заняты счастливой жизнью, чтобы замеча
ть ход времени. Именно это и делают острова: дарят счастье. Я приехал сюда,
чтобы покончить с жизнью Ц и теперь мне кажется, будто я заново родился. Г
осподи… Ц Он удивленно покачал головой. Ц Наверное, мне никогда не захо
чется возвращаться в Нью-Йорк. Останусь тут навсегда.
Ц А вам в конце концов придется вернуться? Ц заинтересованно спросила
Джейд. Ей казалось странным, что такой богатый человек может отойти от вс
ех своих дел и даже не оглянуться.
Ц Моим бизнесом заняты компетентные люди, Ц напомнил он ей. Ц Но мне на
до время от времени возвращаться и проверять, как обстоят дела, но пока в э
том нет нужды. Я слишком счастлив здесь, с вами.
Когда он начинал говорить так, у Джейд появлялось очень странное чувство
. Она знала, что для Брайана она не просто друг. Ее женское чутье не позволя
ло ей в этом сомневаться. Но, задавая себе вопрос о том, как она сама относи
тся к Брайану, она вынуждена была признаться, что не знает. Ей было гораздо
легче просто вбирать в себя красоту и умиротворенность островов и не за
думываться над такими сложными вопросами. Брайан был чудесным человеко
м, она очень к нему привязалась и даже находила привлекательным, но чувст
вовала, что не должна впускать в свое сердце другого. Иногда она с болью сп
рашивала себя, наступит ли когда-нибудь такое время, когда она сможет сно
ва полюбить.
Как-то вечером Брайан объявил, что у него есть для Джейд сюрприз.
Ц Мы отправимся туда, где еще никогда не бывали.
Порывшись у Марни в шкафу, он вытащил то, что на первый взгляд было похоже
на большой квадрат из шелковой материи. Разложив его на постели, Джейд пр
инялась изумленно рассматривать яркую ткань Ц красную, синюю, зеленую и
желтую.
Ц Похоже на местный костюм, Ц неуверенно проговорила она.
Ц Так оно и есть.
Она дотронулась до наряда, наслаждаясь прекрасной материей.
Ц Местные девушки носят хлопок или муслин. Это привозной материал.
Ц Это наряд Марии, Ц небрежно заметил Брайан. Ц Она любила все необычн
ое. Ей нравилось ходить на местные праздники, но одевалась она всегда по-с
воему. Когда она увидела эту материю во время нашей поездки в Нассау, то ср
азу ее купила. Амелия вам покажет, как в нее надо заворачиваться. И волосы
тоже надо убрать по-особому.
Джейд была искренне заинтересована.
Ц Но куда мы собираемся?
Он подмигнул:
Ц Скоро узнаете.
Когда Амелия явилась, чтобы помочь Джейд обернуть великолепную яркую ма
терию вокруг тела, она тоже ничего не стала рассказывать. Не отвечая на ра
сспросы Джейд, она приказала ей встать посередине комнаты, разведя руки
в стороны, и умело «сделала» ее наряд. Потом она устроила ей на голове нечт
о вроде тюрбана и, отступив на шаг, восхищенно объявила:
Ц Прекрасно. Леди даже красивее той, что надевала этот наряд раньше.
Джейд оставила эти слова без ответа. Она привыкла к тому, что Амелия посто
янно напоминает ей о своем безоговорочном одобрении того, что она замени
ла собой ее прежнюю госпожу.
Подойдя к зеркалу, Джейд посмотрела на себя и расхохоталась. Амелия явно
обиделась и спросила, что она сделала не так.
Джейд поспешно успокоила ее:
Ц Я просто привыкла видеть себя в балетных костюмах или нарядных туале
тах, платьях до пола.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38