А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

»
Присутствующие негромко и доброжелательно засмеялись.
Она спросила музыкантов, могут ли они сыграть «Серенаду для струнного ор
кестра» Чайковского, и была рада услышать утвердительный ответ.
Ц Прекрасно. Теперь, если мистер Стивенс будет настолько любезен, что со
гласится выступить в роли моего партнера, то я покажу вам основные движе
ния.
Улыбающийся Брайан с готовностью шагнул вперед, и Джейд показала, как ег
о правая рука должна обхватить ее талию. Ее левая рука легко прикоснулас
ь к его плечу. Потом, приложив свою правую руку к его левой, она объяснила:

Ц В сущности, вальс, название которого происходит от немецкого слова «waken
» Ц вращаться, состоит из шага, скользящего поворота и следующего шага, н
а счет три четверти.
Пожилая женщина с круглыми очками, которые сидели на самом кончике ее но
са, вдруг осуждающе фыркнула:
Ц Непристойно! Просто непристойно! Чтобы мужчина и женщина обнимали др
уг друга на людях Ц да это настоящий скандал!
Джейд изумленно заморгала глазами.
Брайан с трудом подавил смех.
Миссис Каммингс раздраженно воскликнула:
Ц Право, Констанс, вы иногда бываете просто нестерпимо отсталой! Сейчас
уже конец девятнадцатого века! Надо чувствовать современность!
Пожилая дама, презрительно пожав плечами, направилась к двери, бросив че
рез плечо:
Ц Я слишком много прожила, чтобы кто-то учил меня, что пристойно, а что нет
. Я ухожу. Я не намерена стоять тут и смотреть на такое бесстыдство… Спасиб
о за гостеприимство!
Миссис Каммингс развела руками, не скрывая досады:
Ц Как угодно, Констанс.
Кивком она пригласила Джейд продолжать.
Джейд, в свою очередь, дала знак музыкантам начать вальс.
Под мягкую и плавную мелодию скрипок они с Брайаном начали танец. Понача
лу Брайан чувствовал себя неуверенно и немного спотыкался, но вскоре лег
ко заскользил по паркету.
Когда танец закончился, зрители дружно зааплодировали, и Джейд мгновенн
о окружили люди, просившие, чтобы она дала им частные уроки. Брайан с одобр
ительной улыбкой слушал, как она объясняла, что намерена открыть танцева
льную студию, чтобы обучать там не только вальсу, но и балету.
Внезапно что-то заставило Джейд остановиться на полуслове и поднять гол
ову: она обратила внимание на женщину, которая бочком, явно пытаясь остат
ься незамеченной, направлялась к выходу. Сама не зная почему, Джейд вдруг
напряженно застыла. Эта женщина не только странно себя вела Ц она показ
алась ей знакомой… Но кто она? Такое же чувство Джейд испытала в начале ве
чера, когда встретила Дженис Стоукс.
А потом к ней вдруг пришло озарение Ц она все вспомнила.
Корабль.
Салон-ресторан.
Триеста Вордейн.
Джейд окликнула ее. Женщина обернулась, и на ее лице отразился подлинный
ужас. Чуть не сбив с ног кого-то из гостей, она выскочила за дверь и исчезла
в ночной темноте.
Джейд поспешила следом за ней и была уже почти у двери, когда почувствова
ла, что ее схватили за руку и заставили остановиться. Сквозь оглушительн
ый рев, который начался у нее в ушах, она расслышала яростное шипение Брай
ана:
Ц Прекрати! Что ты делаешь?!
Джейд обернулась, пораженная его тоном, и пришла в еще большее недоумени
е, увидев гневное выражение его лица: сощуренные глаза, крепко сжатые губ
ы.
Ц Да я ведь знаю ее, Ц изумленно проговорила она. Ц Эта дама была на кор
абле. Ее зовут Триеста Вордейн, и она со своей дочерью сидела за одним стол
иком с Колтом и со мной, и…
Ц Прекрати! Ц процедил он сквозь зубы. Ц Тебя могут услышать!
Она недоумевающе подняла на него глаза:
Ц Ну и что?
Ц Мы уезжаем. Иди на улицу. Я попрощаюсь за нас обоих.
Он почти грубо толкнул ее вперед, а сам направился обратно в гостиную.
Джейд поспешно вышла на улицу, радуясь возможности продолжить поиск мис
сис Вордейн, но не удивилась, не найдя ее. Когда Брайан вернулся, она хотел
а было выразить свое возмущение его поведением, но он резко оборвал ее:
Ц Помолчи, иначе кучер завтра же начнет распускать о нас сплетни.
Крепко держа ее за руку, словно она в любую минуту могла броситься бежать,
он подвел ее к экипажу.
Когда они оказались в номере, Брайан снова предупредил ее о том, что им над
о говорить тише, иначе Лита, которая спала в одной из спален, может проснут
ься и услышать их.
Джейд немного остыла: ей стало понятно, почему Брайан так повел себя, но он
а по-прежнему кипела от возмущения.
Ц А тебе не приходило в голову, что рано или поздно я столкнусь с кем-то, к
то был на том корабле? Мы за то недолгое время успели познакомиться с боль
шим количеством людей, Брайан.
Он покачал головой:
Ц Ты должна делать вид, что не знаешь, кто они такие.
Если они тебя вспомнят, подойдут к тебе и обратятся, как к миссис Колтрейн
, ты должна недоуменно посмотреть на них и сказать, что ты мисс О'Бэннон… Я
надеюсь, что скоро ты сможешь говорить Ц «миссис Стивенс».
Тут он по-мальчишески усмехнулся. Обычно эта его усмешка мгновенно раст
апливала ее сердце, но на этот раз она такого эффекта не возымела.
Ц Так я должна лгать? Ц холодно спросила она.
Его улыбка погасла.
Ц Если не хочешь, чтобы все узнали о прошлом, Ц то да, должна.
Ц Иногда мне начинает казаться, что это не имеет значения.
Ц Может, и не имеет. Но если мы не хотим, чтобы все узнали, что на самом деле
ты не родственница Марни и что ты замужем за человеком, который считает с
ебя законно женатым на другой женщине, то… Ц тут он беспомощно развел ру
ками, Ц ..мы должны лгать.
Весь этот обман вызывал немалые сомнения Джейд Ц он не нравился ей с сам
ого начала, но тогда ей казалось проще не возражать и не думать о прошлом.
Теперь, однако, она чувствовала еще большую неуверенность. Она попыталас
ь рассказать Брайану о Триесте:
Ц Эта женщина сидела за столом со мной и Колтом, и я уверена, что она меня у
знала, но ее стремительное исчезновение для меня остается загадкой.
Брайан пожал плечами, но Джейд его недоумение показалось наигранным.
Ц Откуда мне знать? И какое нам до этого дело? Наверное, она просто странн
оватая старая курица, как та, что ушла потому, что сочла вальс непристойны
м.
Он коротко хохотнул, пытаясь немного разрядить атмосферу. Но Джейд не ра
зделила его веселья, и он сразу же замолчал Внезапно она спросила его:
Ц А тебе не приходило в голову, что когда-нибудь я могу столкнуться с Кол
том?
По его лицу мгновенно пробежала холодная, гневная тень.
Ц Нет, а почему это должно было прийти мне в голову?
Ты сама говорила, что Колт никогда не любил приемов и вечеров. Но если бы д
аже он и встретил тебя в обществе, то скорее всего сделал бы вид, что не зна
ком с тобой, чтобы не ставить тебя в неловкое положение. И тебе следовало б
ы поступить так же.
Брайан повернулся к буфету, в котором по его распоряжению всегда был бог
атый выбор напитков. Достав бутылку бренди, он пробормотал:
Ц Хочется выпить.
Джейд была поглощена своими мыслями. Почему Брайан кажется таким сердит
ым? И таким неуверенным в себе? Может быть, пора честно поговорить обо всем
. Она не сомневалась, что лучше открыто разорвать ее брак с Колтом, прежде
чем заключать новый, с Брайаном, ведь его законность будет сомнительной!

Так она и сказала.
Он посмотрел на нее, как на безумную, и одним глотком осушил рюмку. Со стук
ом поставив ее на столик, он яростно накинулся на нее:
Ц Для тебя, может, и лучше, а для меня Ц нет! Это меня будут осуждать за то, ч
то я вступил в связь с замужней женщиной, когда тело моей жены «два успело
остыть! Тебя-то все будут жалеть!
Джейд только ахнула:
Ц Ас чего вдруг станут говорить, что у нас была связь?
Брайан, Бога ради, иногда мне кажется, что я тебя вообще не понимаю!
Ц А зачем еще мы бы стали лгать относительно того, кто ты такая? Ц возраз
ил он.
Джейд постаралась справиться с возмущением, которое поднималось в ее ду
ше, и стала его уговаривать.
Ц Мы не обязаны никого посвящать в наши личные дела, Брайан. Мы не обязан
ы никому ничего говорить. Никому нет необходимости знать, что на самом де
ле я Марни не родственница, так же как и то, что я была замужем за кем-то еще.
Я просто встречусь с Колтом, дам ему знать, что осталась жива, и скажу, что м
ы должны тихо развестись, чтобы его брак оказался законным, и его ребенок
… Ц Она замолчала, с трудом проглотив вставший в горле ком, и закончила:
Ц ..не был бы незаконнорожденным. И тогда, Ц со вздохом прибавила она, Ц
мой брак с тобой, когда он состоится, тоже будет законным.
Брайан замер, резко выпрямившись. Казалось, с каждым произнесенным слово
м он становится все выше, нависая над ней с выпученными глазами и дрожащи
ми от гнева губами.
Ц Ты хочешь сказать: если наш брак состоится. Правда? Ц негодующе броси
л он. Ц Признайся! Ты хочешь заполучить его обратно! Говори правду. Навер
ное, я с самого начала это знал, только не разрешал себе в это поверить. Ты д
умаешь, что если он узнает, что ты жива, то бросит свою жену и кинется к тебе.

Боже, Джейд, где твоя гордость? Ц изумленно воскликнул он. Ц А как насчет
ребенка, которого они ждут? А как насчет меня, того, кто за тобой ухаживал, о
тебе заботился, любил тебя?
Неужели ты можешь думать только о себе?
Ц Нет, ты все не так понял, Ц поспешно возразила она. Ц Ты меня не слушае
шь…
Ц О, я тебя слушаю! И вот что я тебе скажу, Джейд… Ц Он судорожно сжал кула
ки. Ц Если ты к нему пойдешь, то не рассчитывай потом на возвращение ко мн
е. У меня есть гордость в отличие от тебя! Как бы я тебя ни любил, но я не прим
у тебя обратно, если ты выставишь себя на посмешище перед всем Нью-Йорком!

Джейд ошеломленно смотрела на него, не веря, что он говорит серьезно. Отбр
осив гнев, который вызвала его попытка запугать ее, она еще раз попыталас
ь объясниться:
Ц Я просто хочу с ним встретиться, Брайан, и поговорить.
Я вовсе не надеюсь на то, что он возьмет меня обратно… и отнюдь не желаю ве
рнуться к нему сама! Ох, ну почему ты так себя ведешь? Это такое ребячество!

Глухо застонав, он протянул руки, схватил ее за плечи и с силой прижал к се
бе, пожирая ее своим взглядом Ц своими губами.
Ц Проклятие, женщина, неужели ты не понимаешь, как сильно я тебя люблю? Ты
надрываешь мне душу, и я просто больше не могу жить по-прежнему. Я слишком
сильно тебя люблю, и мне необходимо знать, что ты принадлежишь мне, мне одн
ому! Ц Он поцеловал ее, требовательно и грубо, а потом отстранился и заго
ворил дрожащим от отчаяния голосом:
Ц Никто не может любить тебя так, как люблю я! Ты моя жизнь, мой мир, смысл м
оего существования Ц но ты терзаешь меня своей нерешительностью, и я бо
льше не могу этого вынести!
Он направился к двери. Джейд осталась стоять, беспомощно глядя ему вслед.
Что она могла сказать? Он только что высказал свои требования, но она не мо
жет им подчиниться. Это исключено. Она приняла решение встретиться с Кол
том, иначе она не сможет успокоиться. Она устала от лжи, от притворства.
У двери Брайан обернулся Ц никогда еще она не видела на его лице столько
страдания и муки! Голос его прозвучал неестественно глухо, а губы скриви
лись так, словно он сдерживал вопль боли.
Ц Ты знаешь, я впервые увидел тебя среди волн, когда плыл на остров для то
го, чтобы там покончить с собой, потому что жизнь для меня потеряла всякий
смысл после смерти жены и сына. Ц Тут он замолчал, и на его глазах внезапн
о блеснули слезы. Печально засмеявшись, он добавил:
Ц Боже, тогда казалось, что ничего хуже уже быть не может! Но если ты меня п
окинешь, Джейд, меня уже ничто не удержит от рокового шага.
Ц Брайан, постой…
Он не ответил на ее оклик и ушел, решительно захлопнув за собой дверь.
Джейд почувствовала, как в ее душе поднимается буря: неужели он прав? Неуж
ели она действительно втайне надеется, что когда Колт узнает, что она жив
а, он бросится к ней в объятия?
И именно поэтому она медлит назначить день свадьбы?
Ц В эту минуту в комнату вошла Лита, протирая заспанные глаза:
Ц Что тут происходит? Похоже, вы ссорились…
Ц Лита! Ц холодно оборвала ее Джейд. Ц Это вас не касается. А теперь Ц с
покойной ночи, Ц коротко бросила она, отпуская ее.
Лита нахмурилась и отвернулась, бормоча себе под нос:
Ц Как скажете, только мистер Стивенс такой милый джентльмен… Не могу по
нять, как это вы позволили ему уйти в таком гневе.
Джейд ушла к себе в спальню и легла, хотя и знала, что сна в эту полную мук и
боли ночь не будет. В ее мыслях и сердце бушевал вихрь сомнений.
Колт.
Брайан.
Она признавала, что любит обоих: по-разному, но одинаково сильно Ц и с тос
кой пыталась понять, кого бы выбрала, если бы у нее был выбор.
Внезапно ее взгляд упал на кольцо, которое Китти Колтрейн подарила ей в д
ень свадьбы, Ц и сердце у нее сжалось, когда она поняла, каким был бы ее выб
ор.
Но было слишком поздно.

Глава 20

Когда гнев Джейд немного остыл, она поняла, что отсутствие решения можно
было считать тоже неким решением. Возможно, это было трусостью, но она не н
амерена была допускать, чтобы мужчина манипулировал ею, пусть даже она и
любила его.
Джейд подумала, не продать ли ей дом на Риверсайд-драйв с тем, чтобы верну
ть Брайану его деньги. Теперь не было необходимости в этом доме. Она могла
бы найти квартиру, но в городе было полмиллиона людей, нуждающихся в жиль
е, так что это должно было стать делом нелегким. Однако если бы ей удалось
найти свободную квартиру в красивом восьмиэтажном доме «Наварро Флэтс
», стоявшем у Центрального парка, то это было бы идеальным решением. А тем
временем ситуация с Брайаном могла бы разрешиться. Если он не может поня
ть, что ей необходимо время для того, чтобы принять решение относительно
будущего, что же… Она приказала себе больше об этом не думать.
После «вечеринки с вафлями» Джейд оказалась буквально завалена просьб
ами об уроках танцев. Похоже, все хотели научиться вальсировать. Несколь
ко мамаш, узнав о том, что она когда-то была прима-балериной, загорелись же
ланием обучать своих юных дочерей. Теперь Джейд сосредоточила все свое в
нимание на организации школы танца.
Ей удалось найти идеальное помещение на третьем этаже каменного дома со
всем рядом с Бродвеем. У владельца недостало средств, и поэтому этаж не бы
л поделен на кабинеты, а представлял собой одно большое пространство, ко
торое прекрасно подходило для ее целей. Джейд моментально договорилась
о найме, а потом занялась обустройством зала, который отвечал бы основны
м требованиям. Так, она распорядилась, чтобы стены были покрыты зеркалам
и, и нашла плотника, который установил вдоль стен перекладины.
Обучение детей было одним делом, занятия со взрослыми Ц совершенно друг
им. Возможно, ей даже удастся познакомиться с молодыми людьми вроде нее с
амой, интересы которых ей будут близки, и она приобретет друзей, которые п
одойдут ей больше, чем пожилые дамы, целиком поглощенные светской жизнью
.
Ох, уж эти бесконечные рауты, сопровождающиеся бессмысленной болтовней
и сплетнями, которым предавались десятки модно наряженных женщин. Казал
ось, больше всего их тревожило то, что если они совершат какую-нибудь опло
шность, то будут исключены из высшего общества. Сидеть, делая крошечные г
лоточки чая или кофе и откусывая понемножку от приторных сладостей, было
выше сил Джейд. Она предпочла бы, чтобы все ее дни были наполнены танцем, м
узыкой, творчеством. Она чувствовала, что если бы ее так не терзали душевн
ые муки, Нью-Йорк показался бы ей самым прекрасным городом на свете.
Когда Джейд получила приглашение от своих ближайших соседей по Риверса
йд-драйв, Виктора и Мариетты Уинслоу, она решила его принять: молодая пара
нравилась ей. А Мариетта к тому же интересовалась возможностью уроков д
ля своих детей, восьмилетних близнецов Хоуп и Чэрити.
Когда вечером того дня, который был назначен Уинслоу, карета свернула на
Риверсайд-драйв, кучер крикнул Джейд, обернувшись через плечо:
Ц Леди, не знаю, смогу ли я подъехать! Посмотрите, какая толпа впереди!
Джейд вытянула шею. Проезда действительно не было: кругом теснились каре
ты, лошади и люди, и все они, казалось, собрались вокруг дома Уинслоу. Джейд
расплатилась с кучером и сказала, что остаток пути пройдет пешком. Однак
о при мысли о том, что ожидается много гостей, у нее вдруг испортилось наст
роение.
Когда она подошла ближе, ей стала понятна причина затора.
Все собрались, чтобы посмотреть на последнюю новинку Ц автомобиль. Вста
в на цыпочки, Джейд увидела, что странное устройство напоминает коляску
без лошади. Ей бросились в глаза необычного вида колеса.
Ц Это «Бенц-Виктория», Ц гордо проговорил оказавшийся рядом с ней мужч
ина, щеголяя своей осведомленностью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38