А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Он знал, что там, впереди, Уайтекер составляет план, чтобы спихнуть всю вин
у на него, Луиджи. Он должен был бы заняться тем же, но в данный момент прост
о хотел выпить. Следующая неделя в Вашингтоне будет очень неприятной.

* * *

В 18.02 по восточному стандартному времени раздался звонок из Тель-Авива с п
риказом остановить убийство Бэкмана. Стоп, машина. Отбой. Собирайте вещи
и удаляйтесь, на этот раз трупа не будет.
Агентов эта новость порадовала. Они были обучены действовать крайне нез
аметно, делать свое дело и исчезать, не оставляя улик, свидетельств, следо
в. Болонья была намного более удачным местом, чем многолюдные улицы Ваши
нгтона, округ Колумбия.

* * *

Спустя час Джоэл рассчитался в отеле "Мариотт" и наслаждался долгой прог
улкой и прохладным воздухом. Тем не менее он не уходил с многолюдных улиц
и не терял времени даром. Это была не Болонья. Вечером город преображался.
Когда жители пригородов разъезжались и движение спадало, город станови
лся опасным.
Служащий "Хэй-Адамса" предпочитал кредитные карты, что-нибудь пластиков
ое, нечто, что не расстроит бухгалтерию. Редко, когда клиент настаивал на о
плате наличными, но этот клиент не примет "нет" в качестве ответа. Брониров
ание было подтверждено, и с заученной улыбкой администратор протянул кл
ючи и приветствовал господина Ферро в своей гостинице.
Ц У вас есть багаж, сэр?
Ц Нет.
На этом их короткий разговор закончился.
Господин Ферро направился к лифтам, в руках у него был только дешевый пор
тфель из черной кожи.

Глава 35

В "Хэй-Адамсе" президентский люкс располагался на восьмом этаже, три боль
ших окна выходили на Эйч-стрит, парк Лафайет и Белый дом. В номере были огр
омная спальня, ванная комната, наполненная бронзой и мрамором, и гостина
я с антикварной мебелью разных эпох, немного устаревшим телевизором, тел
ефоном и факсом, который редко когда использовался. Номер стоил 3000 доллар
ов в сутки, но разве Брокер беспокоится о таких вещах?
Когда Сендберг в девять часов постучал в номер, ему пришлось ждать лишь с
екунду Ц дверь распахнулась, и раздалось теплое приветствие: "Доброе ут
ро, Дэн". Бэкман энергично протянул правую руку и в процессе неистового ру
копожатия втянул Сендберга в свои владения.
Ц Рад, что вам удалось выбраться, Ц сказал он. Ц Хотите кофе?
Ц Ну да, конечно, черный.
Сендберг бросил папку на стул и наблюдал, как Бэкман наливает кофе из сер
ебряного кофейника. Похудел, волосы намного короче и почти седые, лицо ос
унулось. Можно было найти отдаленное сходство с подсудимым Бэкманом, но
уж очень отдаленное.
Ц Чувствуйте себя как дома, Ц говорил Бэкман. Ц Я заказал завтрак. Его д
оставят через минуту. Ц Он осторожно поставил две чашки с блюдцами на ко
фейный столик перед диваном и произнес: Ц Давайте теперь поработаем. Вы
будете использовать диктофон?
Ц Если это возможно.
Ц Я бы предпочел. Исключает недоразумения.
Они заняли свои места. Сендберг поставил на стол маленький диктофон, дос
тал блокнот и приготовил ручку. Бэкман, источая улыбки, расслабленно сид
ел на стуле, ноги скрещены, уверенный вид человека, который не боится любы
х вопросов. Сендберг обратил внимание на его ботинки Ц толстая резинова
я подошва выглядела так, будто их почти не носили. На черной коже ни единог
о пятнышка грязи, ни одной трещинки. Внешний вид истинного юриста Ц темн
о-синий костюм, ослепительно белая рубашка с манжетами, золотые запонки,
стоячий воротник, красно-золотой галстук, который взывает к вниманию.
Ц Хорошо, первый вопрос: где вы были?
Ц В Европе, путешествовал и осматривал континент.
Ц Два месяца?
Ц Да, этого вполне достаточно.
Ц У вас был определенный маршрут?
Ц Нет. Провел много времени в поездах, замечательный способ путешество
вать. Можно многое увидеть.
Ц Почему вы вернулись?
Ц Здесь дом. Куда еще я могу отправиться? Чем бы еще мог заниматься? Слоня
ться по Европе кажется очень заманчивым, так и есть на самом деле, но карье
ры там не сделаешь. У меня есть работа.
Ц О какой работе идет речь?
Ц О самой обычной. Контакты с правительством, консультации.
Ц Это означает лоббирование, не так ли?
Ц Да, у моей фирмы будет подразделение, занимающееся лоббированием. Это
станет очень важной, но, безусловно, не основной частью нашего бизнеса.
Ц А что это за фирма?
Ц Совершенно новая.
Ц Расскажите более подробно, господин Бэкман.
Ц Я открываю новую фирму, "Бэкман групп", офисы здесь, в Нью-Йорке и Сан-Фра
нциско. Сначала будет шесть партнеров, примерно через год станет двадцат
ь.
Ц Кто эти люди?
Ц Ну, сейчас я не могу назвать их имена. Мы доводим до ума детали, обговари
ваем разные тонкости, конфиденциальные моменты. Мы планируем перерезат
ь ленточку первого мая, устроим большую тусовку.
Ц Без сомнения. Это будет юридическая фирма?
Ц Нет, но позже мы планируем добавить юридическое подразделение.
Ц Я полагал, что вы потеряли лицензию, когда...
Ц Да, потерял. Но, учитывая помилование, имею право снова пройти экзамен
на адвоката. Если у меня возникнет непреодолимое желание возбуждать иск
и против кого-либо, я освежу знания и получу лицензию. Но не в ближайшем бу
дущем Ц пока слишком много работы.
Ц Какой именно работы?
Ц Запустить дело, найти капитал и, самое главное, встретиться с потенциа
льными клиентами.
Ц Можете ли вы назвать имена некоторых клиентов?
Ц Конечно, нет, однако потерпите несколько недель, и эта информация стан
ет доступной.
На письменном столе зазвонил телефон, Бэкман недовольно посмотрел на не
го.
Ц Одну секунду. Я жду звонка. Ц Он подошел к столу и взял трубку.
Сендберг услышал:
Ц Бэкман. Да, Боб, здравствуй. Да, завтра я буду в Нью-Йорке. Слушай, я перезв
оню тебе через час, хорошо? Я занят.
Он повесил трубку и сказал:
Ц Простите.
Ц Нет проблем, Ц ответил Сендберг. Ц Давайте поговорим о вашем помило
вании. Вы слышали разговоры о предполагаемой покупке президентских пом
илований?
Ц Слышал ли я эти слухи? Дэн, у меня собрана команда адвокатов. Мои люди по
лностью контролируют ситуацию. Если только федералам удастся собрать б
ольшое жюри, если только они дойдут до этого, я хочу стать первым свидетел
ем, и я уже сообщил им об этом. Мне совершенно нечего скрывать, и предполож
ения, будто бы я заплатил за помилование, будут преследоваться по закону.

Ц Вы планируете подать иск?
Ц Безусловно. Мои адвокаты сейчас готовят объемное исковое заявление п
ротив "Нью-Йорк таймс" и против этого клеветника Хита Фрика. Это будет стр
ашно. Предстоит жестокий процесс, и они мне заплатят сполна.
Ц Вы действительно хотите, чтобы я это опубликовал?
Ц А как же! И пока мы об этом разговариваем, я хотел бы выразить признател
ьность вашей газете за то, что вы не затрагивали эту тему. Такая сдержанно
сть не в ваших традициях, однако заслуживает всяческих похвал.
Сам по себе визит Сендберга в этот президентский люкс был первоклассным
сюжетом. Теперь он стал материалом для первой полосы завтрашнего номера.

Ц Для записи: вы отрицаете, что заплатили за помилование?
Ц Полностью отрицаю. И я подам иск против любого, кто скажет, что я это сде
лал.
Ц Почему же вас помиловали?
Бэкман уселся поудобнее и приготовился к длинной тираде, но раздался зво
нок в дверь.
Ц А, завтрак, Ц сказал он, вскакивая на ноги, и открыл дверь. Официант в бе
лой куртке вкатил тележку с черной икрой и всем, что к ней положено, омлето
м с трюфелями и бутылкой шампанского "Крюг" в ведерке со льдом. Пока Бэкман
подписывал счет, официант открыл бутылку.
Ц Один бокал или два? Ц спросил официант.
Ц Дэн, бокал шампанского?
Сендберг не мог удержаться и взглянул на часы. Рановато для выпивки, но по
чему бы нет? Часто ли он сидит в президентском люксе с видом на Белый дом, п
опивая шипучку по 300 долларов за бутылку?
Ц Конечно, но только немного.
Официант наполнил два бокала, поместил "Крюг" обратно на лед и удалился из
номера как раз в тот момент, когда опять зазвонил телефон. На этот раз это
был Рэндалл из Бостона, и ему тоже придется подождать часок у телефона, по
ка Бэкман не закончит свои дела.
Он бросил трубку и сказал:
Ц Дэн, поешьте немного, я заказал на двоих.
Ц Нет, спасибо, я успел съесть рогалик. Ц Сендберг взял бокал с шампанск
им и сделал глоток.
Бэкман погрузил кусочек вафли в горку икры стоимостью 500 долларов и отпра
вил его в рот Ц точно так же, как тинейджеры едят чипсы с соусом. Он с хруст
ом жевал закуску, держа в руке бокал.
Ц Мое помилование? Ц сказал он. Ц Я попросил президента Моргана перес
мотреть мое дело. Честно говоря, я не думал, что он проявит к этому интерес,
но он очень мудрый человек.
Ц Артур Морган?
Ц Да, Дэн, он очень недооценен как президент. Он не заслуживает того шель
мования, которому подвергся. Его будет не хватать. Так или иначе, чем больш
е Морган изучал дело, тем больше беспокойства оно у него вызывало. Он увид
ел суть сквозь дымовую завесу, напущенную чиновниками. Он уличил их во лж
и. Сам будучи когда-то практикующим адвокатом, он понимал методы, применя
емые федералами, когда те хотят взять на крючок невиновного.
Ц Вы хотите сказать, что невиновны?
Ц Абсолютно. Я не сделал ничего дурного.
Ц Но вы признали себя виновным.
Ц У меня не было выбора. Сначала они предъявили мне и Джейси Хаббарду сфа
брикованное обвинение. Мы не поддались. "Доведите дело до суда, Ц говорил
и мы, Ц мы хотим предстать перед присяжными". Мы настолько напугали федер
алов, что те сделали то, что делают всегда. Они стали преследовать наших др
узей и наши семьи. Дэн, эти идиоты с замашками гестаповцев предъявили обв
инения моему сыну, который только что окончил юридическую школу и ничего
не знал о моем деле. Почему бы вам не написать об этом?
Ц Я так и сделаю.
Ц В общем, выбора у меня не было, и я принял удар. Для меня это как награда з
а доблесть. Я признал себя виновным, чтобы с моего сына и моих партнеров бы
ли сняты все обвинения. Президент Морган понял это. Вот почему я был помил
ован. Я это заслужил.
Еще одна вафелька, еще одна щепотка золота, еще один шумный глоток "Крюга",
чтобы сполоснуть рот. Он ходил взад и вперед по комнате, теперь уже без пид
жака, человек, который стремится скинуть бремя. Затем он неожиданно оста
новился и сказал:
Ц Хватит о прошлом, Дэн. Давайте поговорим о завтрашнем дне. Посмотрите н
а этот Белый дом. Вы когда-нибудь были там на званом ужине Ц строгие вече
рние костюмы, почетный караул морских пехотинцев у знамени, изящные дамы
в красивых нарядах?
Ц Нет.
Бэкман стоял у окна, пристально вглядываясь в Белый дом.
Ц Я бывал там дважды, Ц сказал он с ноткой грусти. Ц И я вернусь. Дайте мн
е два, может быть, три года, и в один прекрасный день мне персонально доста
вят увесистое приглашение Ц плотная бумага, золотые тисненые буквы:
«Президент и первая леди имеют честь пригласить Вас...» Ц Он п
овернулся и самодовольно посмотрел на Сендберга: Ц Дэн, это власть. Это т
о, ради чего я живу.
Неплохой материал, но не совсем то, чего искал Сендберг. Он вернул Брокера
обратно в реальность резким вопросом:
Ц Кто убил Джейси Хаббарда?
Плечи Бэкмана поникли, и он направился к ведерку со льдом за очередной по
рцией.
Ц Это было самоубийство, Дэн, очевидно и просто. Джейси унизили до предел
а. Федералы уничтожили его. Он не смог этого перенести.
Ц Да, но вы единственный человек в городе, который верит, что это было сам
оубийство.
Ц И я единственный человек, который знает правду. Будьте добры, напечата
йте это.
Ц Я это сделаю.
Ц Давайте поговорим о чем-нибудь другом.
Ц Честно говоря, господин Бэкман, ваше прошлое намного интереснее ваше
го будущего. У меня есть очень хороший источник, из которого я узнал, что в
ы были помилованы, так как ЦРУ хотело вашего освобождения, что Морган под
дался нажиму Тедди Мейнарда и что они вас где-то спрятали, чтобы иметь воз
можность следить за вами и узнать, кто расправится с вами первым.
Ц Вам нужно обновить источники.
Ц Значит, вы отрицаете, что...
Ц Я здесь! Ц Бэкман раскинул руки, чтобы Сендберг смог увидеть его цели
ком. Ц Я жив! Если бы ЦРУ хотело видеть меня мертвым, я был бы мертв. Ц Он гл
отнул еще шампанского и сказал: Ц Найдите более надежный источник. Хоти
те омлета? Он остынет.
Ц Нет, спасибо.
Бэкман зачерпнул на тарелку щедрую порцию омлета и ел его, двигаясь по ко
мнате, от окна к окну, стараясь держаться ближе к своему любимому виду на Б
елый дом.
Ц Очень неплохо, отличные трюфели.
Ц Нет, спасибо. И часто у вас бывает такой завтрак?
Ц На самом деле не очень.
Ц Вы знали Боба Крица?
Ц Конечно, каждый знал Крица. Он был в обойме так же долго, как и я.
Ц Где вы были, когда он умер?
Ц В Сан-Франциско у друзей, увидел это в новостях. На самом деле жаль. Како
е отношение Криц имеет ко мне?
Ц Просто любопытно.
Ц Означает ли это, что у вас больше нет вопросов?
Сендберг стал листать свои записи, и тут опять зазвонил телефон. На этот р
аз на проводе был Олли, Бэкман перезвонит позже.
Ц Внизу ждет фотограф, Ц сказал Сендберг. Ц Мой издатель хотел бы полу
чить несколько фотографий.
Ц Да-да, конечно.
Джоэл надел пиджак, проверил галстук, изучил в зеркале волосы и зубы, зате
м, ожидая, когда появится фотограф и расставит свое оборудование, зачерп
нул еще икры. Пока фотограф настраивал свет, Сендберг подбросил еще неск
олько вопросов.
По мнению фотографа, которое разделял Сендберг, лучшим снимком будет кру
пный план на бордовом кожаном диване с портретом на заднем плане. Еще для
нескольких снимков Бэкман позировал у окна, стараясь, чтобы вдали был ви
ден Белый дом.
Телефон продолжал звонить, и в конце концов Джоэл перестал обращать на н
его внимание. Нил должен был звонить каждые пять минут в том случае, если о
твета не будет, и каждые десять, если Джоэл поднимет трубку. После двадцат
иминутной фотосессии телефон окончательно вывел их из себя.
Брокер был занятым человеком.
Фотограф закончил, собрал оборудование и удалился. Сендберг послонялся
еще несколько минут и потом наконец направился к двери. Выходя, он сказал:

Ц Слушайте, господин Бэкман, нет никаких сомнений в том, что завтра об эт
ой истории будут говорить все. Но, чтобы вы знали, я не поверил и половине т
ой чепухи, которую вы мне сегодня рассказали.
Ц Какой половине?
Ц Вы были по уши виновны. Так же, как и Хаббард. Он не убивал себя, а вы побеж
али в тюрьму, чтобы спасти свою задницу. Мейнард добился вашего помилова
ния. Артур Морган ни о чем не подозревал.
Ц Отлично. Эта половина значения не имеет.
Ц А что имеет?
Ц Брокер вернулся. Добейтесь того, чтобы это оказалось на первой полосе.


* * *

Настроение Маурин было намного лучше. Еще никогда ее отгул не стоил тыся
чу баксов. Она проводила господина Бэкмана в личный кабинет, расположенн
ый в глубине здания, подальше от гоготанья девушек, работавших в основно
м салоне. Они вместе изучили цвета и оттенки и в конце концов выбрали тако
й, который можно будет легко поддерживать. Для нее "поддерживать" означал
о надежду каждые пять недель получать по 1000 долларов.
Джоэлу было все равно. Он никогда ее больше не увидит.
Она превратила седину в серый цвет, добавила достаточное количество кор
ичневого, чтобы лицо помолодело лет на пять. На карту не было поставлено т
щеславие.
Молодость значения не имела. Он просто хотел спрятаться.

Глава 36

Последний посетитель люкса заставил Бэкмана заплакать. Нил, сын, которог
о он едва знал, и Лиза, невестка, с которой он никогда не встречался, вручил
и ему Кэрри Ц двухлетнюю внучку, о которой он мог только мечтать. Вначале
она тоже плакала, но потом успокоилась, когда дедушка провел ее по номеру
и показал Белый дом вдали. Он водил ее от окна к окну, из комнаты в комнату, к
ачал и разговаривал с ней, как будто у него до этого был опыт общения с дюж
иной внуков. Нил тоже сделал несколько фотографий, но на них был уже совер
шенно другой человек. Крикливый костюм был снят, на Джоэле были твидовые
брюки и клетчатая рубашка на пуговицах. Исчезли надменность и хвастовст
во, он стал простым дедушкой, привязанным к красивой маленькой девочке.
В номер принесли поздний ленч, состоявший из супов и салатов. Они наслажд
ались спокойной семейной трапезой, первой для Джоэла на протяжении мног
их-многих лет. Он ел одной рукой, потому что другой придерживал на колене
Кэрри, непрерывно ее покачивая.
Он предупредил их о репортаже в завтрашнем выпуске "Пост" и объяснил моти
вы, стоящие за публикацией. Ему было важно быть увиденным в Вашингтоне и ж
елательно обратить на себя как можно больше внимания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38