А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Язык
поворачивается с трудом, во рту пересохло.
Ц Нет, не стоит, Ц молвит Дек, снимая очки с толстенными линзами и протир
ая глаза.
Ц Почему?
Ц Давай-ка пораскинем мозгами. Нам известно Ц или нам кажется, что изве
стно, Ц что Драммонд и/или его клиенты прослушивают нашу телефонную лин
ию. У Драммонда рыльце, несомненно, в пушку Ц мы его только что разоблачил
и. Доказать это мы не в состоянии, поскольку поймать его на месте преступл
ения невозможно.
Ц Ну да, он будет все отрицать с пеной у рта.
Ц Вот именно. И что тогда делать Киплеру? Не станет же он голословно обви
нять этого проходимца. Разве что приструнит ещё пару раз при свидетелях.

Ц Драммонд уже привык получать по мозгам.
Ц А на суде ничего из этого не выйдет. Не станем же мы жаловаться жюри при
сяжных, что мистер Драммонд и его клиенты вели во время следствия грязну
ю игру.
Мы оба задумчиво таращимся на магнитофон и ломаем головы, пытаясь придум
ать выход из положения. В прошлогоднем курсе лекций по этике нам приводи
ли пример адвоката, который осмелился тайком записать на магнитофон тел
ефонный разговор с одним из своих коллег и был жестоко наказан. Да, пусть я
не прав, но моя вина не идет ни в какое сравнение с гнусным поступком Драм
монда. Вдобавок беда в том, что, предъяви я магнитофонную ленту в качестве
улики, то неизбежно пострадаю сам. А вот Драммонд выйдет сухим из воды Ц н
икто не докажет, что «жучки» установлены по его приказу. Да и Ц по его ли? И
его ли ведомство нас подслушивает? Может, он пользуется сведениями, кото
рые поступают от его нечистоплотного клиента?
Нам никогда этого не узнать. Да и по большому счету это не так уж важно. Гла
вное Ц Драммонд в курсе дела.
Ц Мы можем извлечь из этого выгоду, Ц заключаю я.
Ц И я так думаю, Ц кивает Дек.
Ц Но мы должны соблюдать осторожность, чтобы они ничего не заподозрили.

Ц Да, и я предлагаю вести игру до самого суда. А уж там мы улучим подходящи
й момент, чтобы утереть им нос.
И мы с Деком медленно расплываемся до ушей.

* * *

По прошествии двух дней я звоню Драммонду и передаю ему печальную весть:
моя клиентка не хочет брать его грязные деньги. И ещё я доверительно приз
наюсь ему: Дот ведет себя очень странно. То при одной мысли о судебном проц
ессе у неё все поджилки трясутся, то она ждет не дождется, пока он начнется
. Сейчас, например, она снова настроена дать бой.
Драммонду и в голову не приходит, что его водят за нос. Он принимает мою бо
лтовню за чистую монету и начинает угрожать Ц никаких денег нам, мол, тог
да не видать как своих ушей, а на суде нас ждет кровавая бойня. Уверен: для т
ех парней в Кливленде, по приказу которых нас подслушивают, слова его зву
чат как музыка. Не знаю только, скоро ли они их услышат.
Конечно, деньги стоило бы взять. На долю Дот с Бадди достанется сто тысяч с
гаком Ц им за всю жизнь столько не истратить. Да и адвокат их получит поч
ти шестьдесят тысяч Ц целое состояние. Впрочем, для Блейков деньги это п
очти пустой звук. Отсутствие денег их никогда не заботило, да и теперь они
о богатстве не мечтают. Дот хочет лишь одного: изобличить страховую комп
анию; все должны знать, как она обошлась с Донни Рэем. И ещё Дот хочет услыш
ать вердикт: Донни Рэй умер не своей смертью Ц его убила компания «Прекр
асный дар жизни».
Что же касается меня, то я даже поражаюсь тому, насколько спокойно отношу
сь к перспективе лишиться этих денег. Сумма, конечно, весьма соблазнител
ьная, но я как-нибудь выживу и без нее. Не голодаю все-таки. К тому же я молод
, и это не последнее мое дело.
И ещё я твердо убежден: коль скоро парни из «Прекрасного дара жизни» наст
олько перепуганы, чтобы прослушивать мой телефон, значит у них и верно ры
льце в пушку. Поэтому, несмотря на все волнения и опасения, я ловлю себя на
том, что начинаю потихоньку предвкушать судебный процесс.

* * *

В День благодарения Букер и Чарлин приглашают меня на семейный обед. Баб
ушка Букера живет в Южном Мемфисе в небольшом домике и, судя по всему, гото
вилась к торжеству целую неделю. На улице холодно, промозгло и ветрено, по
этому весь день мы почти не вылезаем из теплого дома. Здесь набилось чело
век пятьдесят, в возрасте от шести месяцев до восьмидесяти лет, причем бе
лым цветом кожи среди всей компании могу похвастать лишь я. Мы поглощаем
тонны закусок, мужчины торчат в гостиной вокруг телевизора, смотря одну
спортивную программу за другой. Мы с Букером уединяемся в гараже, где, то и
дело поеживаясь от холода, обмениваемся свежими сплетнями за ореховым т
ортом и кофе. Букер спрашивает, как у меня обстоят дела на любовном фронте
, и я признаюсь, что пока, мол, полное затишье. Зато работы по горло. Букер то
же вкалывает без сна и отдыха. Чарлин мечтает о том, чтобы завести ещё одно
го ребенка, однако это невозможно чисто физически Ц дома Букер появляет
ся лишь урывками.
Вот она Ц жизнь занятого адвоката.

Глава 39

Чек отправлен по нашему адресу, и нас об этом своевременно известили, но о
том, что он пришел с сегодняшней почтой, я догадался по утяжелившейся пос
тупи Дека. Мгновение спустя он врывается в мой кабинет, размахивая конве
ртом.
Ц Вот он! Вот! Мы Ц богачи!
Он вскрывает конверт, осторожно извлекает чек и бережно кладет на мой ст
ол. Мы восхищенно любуемся. Двадцать пять тысяч долларов от «Стейт Фарм»!
Настоящий подарок к Рождеству.
Поскольку Деррик Доуген все ещё ковыляет на костылях, мы стремглав летим
к нему домой. Он послушно подписывает там, где мы ему велим. Мы делим добыч
у. Доугену достается ровно 16667 долларов, а наша доля составляет 8333 доллара. Д
ек хотел ещё выставить ему счет за всякую мелочевку Ц ксерокопирование
, переписку, телефонные переговоры и прочую ерунду, за которую большинст
во адвокатов пытаются содрать лишние деньги со своих клиентов, Ц но я от
казался.
Мы прощаемся с Доугеном, желаем ему скорейшего выздоровления и отчаянно
пытаемся сохранить сочувственную мину. Это крайне сложно.
Из общей суммы мы с Деком решаем взять себе по три тысячи долларов, а остал
ьное оставить для фирмы на черный день. Фирма угощает нас аппетитным обе
дом в одном из лучших ресторанов Восточного Мемфиса. Фирма уже обзавелас
ь золотой кредитной карточкой, которую выдал один отчаянный банк, прельс
тившись моим адвокатским званием. Заполняя анкету, я аккуратно обошел во
просы о прошлых банкротствах. Мы с Деком дали друг другу торжественную к
лятву не пользоваться карточкой без взаимного согласия.
На свои три тысячи баксов я покупаю машину. Не новую, конечно, но ту самую, о
которой я мечтал с тех самых пор, как только миф о выплате доугенской стра
ховки стал походить на реальность. Это прекрасно сохранившаяся синяя «в
ольво-DL» 1984 года с пробегом всего в сто двадцать тысяч миль. Для «вольво» эт
о сущие пустяки. Банкир, её единственный предыдущий владелец, лично след
ил за сохранностью автомобиля.
Я, конечно, рассматривал мысль о покупке новой машины, но уж больно мне не
хочется залезать в долги.
Это первая машина, которую я приобретаю, оказавшись в адвокатской шкуре.
А за триста долларов, вырученных от продажи старенькой «тойоты», я обзав
ожусь мобильным телефоном. Руди Бейлор начинает медленное восхождение
к вершине.

* * *

Я ещё месяц назад решил, что проведу Рождество за городом. Слишком до сих п
ор свежи прошлогодние раны. Разделить мне праздник не с кем, и будет проще
, если я уеду. Дек как-то раз вскользь обронил, что неплохо бы встретить Рож
дество вместе, но уточнять ничего не стал. Я сказал ему, что скорее всего п
оеду к матери.
Когда мать и Хэнк не путешествуют в своем трейлере «Уиннебейго», они ост
авляют его во дворе своего дома в Толидо. Ни дома их, ни трейлера я и в глаза
не видел, но одно знаю точно: с Хэнком я встречать рождество не намерен. По
сле Дня благодарения мать позвонила мне и Ц не слишком, правда, настойчи
во Ц пригласила провести Рождество у них. Я отказался, сославшись на зан
ятость. Взамен пошлю поздравительную открытку.
Нет, не подумайте, что я недолюбливаю собственную мамашу. Просто нам стал
о не о чем говорить. Охлаждение в наших отношениях наступило постепенно,
не было у нас бурных сцен и ссор, сопровождавшихся резкими словами, котор
ые не стираются из памяти за много лет.
Если верить Деку, юристы в стране берут каникулы с 15 декабря до самого Нов
ого года. Судьи не ведут процессы и не участвуют в предварительных разби
рательствах. Адвокаты и адвокатские конторы заняты вечеринками и торже
ствами для персонала. Идеальное время, чтобы сбежать из города.
Я загружаю в багажник своего сияющего «вольво» коробки с материалами по
делу Блейков, кидаю кое-какую одежду, и Ц качу куда глаза глядят. Бесцель
но рулю по узким проселочным дорогам, пока не попадаю в заснеженный Канз
ас, а оттуда перебираюсь в Небраску. Ночую в дешевых мотелях, питаюсь в зак
усочных «Макдоналдс» и с любопытством глазею на все, что подворачиваетс
я. Северные равнинные штаты занесены снегом по самые уши. Вдоль автомаги
стралей высятся гигантские сугробы. Заснеженные прерии кажутся устлан
ными упавшими на землю облаками.
Безлюдные дороги навевают приятную тоску.

* * *

Двадцать третьего декабря я въезжаю в Мэдисон, штат Висконсин. Устраиваю
сь в небольшом отеле, перекусываю в уютной забегаловке и брожу, как все но
рмальные люди, в центре города по магазинам. В конце концов есть на Рождес
тво занятия, которыми нельзя пренебречь.
И вот я сижу на заиндевевшей скамье в парке, под ногами похрустывает свеж
ий снег, а я слушаю, как веселый хор выводит рождественские песнопения. Ни
кто в целом свете не знает, где меня искать Ц ни город, ни даже штат. Я упива
юсь свободой.
Отужинав и пропустив несколько рюмок в гостиничном баре, я звоню Максу Л
евбергу. Он возвратился в Мэдисон на постоянную должность профессора ме
стного университета, которую давно занимал, а я примерно раз в месяц звон
ил ему, чтобы посоветоваться о том, о сем. Макс пригласил меня при случае н
авестить его. Я уже послал ему по почте копии всех самых важных бумаг, а та
кже копии ходатайств, документов, представленных суду и протоколы допро
сов. Бандероль, отправленная экспресс-почтой, весила четырнадцать фунто
в и обошлась нам почти в тридцать долларов. Дек дал «добро».
Узнав, что я уже в Мэдисоне, Макс не скрывает радости. Как и многие евреи, он
не считает Рождество главным праздником, и буквально накануне сказал мн
е по телефону, что рождественские каникулы для него Ц идеальная пора дл
я работы. Он объясняет мне, как лучше проехать.
На следующее утро в девять, когда я вхожу в здание юридического колледжа,
на улице мороз Ц минус двенадцать. В вестибюле ни души, весь колледж слов
но вымер. Левберг ждет меня в кабинете, за чашкой горячего кофе. Примерно ч
ас я рассказываю ему о наших новостях, хотя дела юридического колледжа М
емфисского университета его не интересуют.
Кабинет его почти такой же, как в Мемфисе Ц завален всякой галиматьей, ст
ены увешаны написанными от руки плакатами со всевозможными призывами. В
се так же напоминает мусорную свалку. И сам профессор ничуть не изменилс
я Ц те же взъерошенные волосы, торчащие во все стороны, полинялые джинсы,
белые кроссовки. Сегодня на нем ещё и носки, но лишь потому, что на улице ле
жит снег. Он по-прежнему чрезмерен и кипуч.
Макс ведет меня по коридору к небольшой аудитории, посередине которой вы
сится длинный стол. Отпирает своим ключом. На столе я вижу кипу документо
в, которые в свое время отправил ему по почте. Мы устраиваемся на стульях л
ицом друг к другу, и Макс наливает нам кофе из термоса. Он помнит, что до нач
ала моего судебного процесса Ц полтора месяца.
Ц Они предлагали уладить дело без суда?
Ц Да. Уже несколько раз. До ста семидесяти пяти тысяч дошли, но моя клиент
ка отказывается наотрез.
Ц Довольно редкий случай, хотя лично меня это не удивляет.
Ц Почему?
Ц Потому что ты припер их к стенке, Руди. Им светит громкое разоблачение.
Это одно из самых скандальных дел по обману клиентов, с которыми я сталки
вался, а через мои руки их не одна сотня прошла.
Ц И это ещё не все, Ц говорю я, и рассказываю ему о том, как нам удалось обн
аружить, что наш телефон прослушивается, и о причастности к этому Драммо
нда.
Ц Да, мне известны такие случаи, Ц кивает Макс. Ц Во Флориде, например, б
ыло нечто подобное. Правда, тогда адвокат истца проверил свои телефонные
аппараты лишь по окончании процесса. Он заподозрил неладное, потому что
адвокаты защиты всякий раз оказывались в курсе его следующих ходов и пре
двосхищали их. Но тут, черт побери, дело совсем другое.
Ц Наверное, они струсили, Ц предполагаю я.
Ц У них уже полные штаны, но это не должно тебя успокаивать. В Мемфисе они
чувствуют себя как рыба в воде. В вашем округе компенсации за моральный у
щерб вообще, по-моему, не присуждают.
Ц Так что вы предлагаете?
Ц Хватай деньги и сматывай удочки.
Ц Не могу. И не хочу. И моя клиентка не хочет.
Ц Что ж, пусть так. Тогда пора преподать этим молодцам урок. Где твой магн
итофон? Ц Макс вскакивает со стула и возбужденно мечется по залу. На стен
е весит грифельная доска Ц профессор готов прочитать мне лекцию. Я дост
аю из портфеля магнитофон и ставлю на стол. Ручка и блокнот тоже наготове.

Макс с ходу берет быка за рога, и в течение часа я еле успеваю записывать, а
заодно забрасываю его вопросами. Профессор вещает обо всем: о моих свиде
телях, о свидетелях противника, о документах, о всевозможных тактических
уловках. Он досконально изучил все присланные материалы по делу Блейков
. Его мечта Ц пригвоздить «Прекрасный дар жизни» к позорному столбу.
Ц Главное прибереги напоследок, Ц добавляет профессор. Ц Я имею в вид
у последнюю видеозапись этого несчастного парнишки. Наверное, выглядел
он прескверно.
Ц И даже хуже.
Ц Чудесно. Именно такой образ должен запечатлеться в мозгах присяжных.
Если все пойдет по нашему плану, то свою часть ты свернешь за три дня.
Ц А потом что?
Ц Потом посмотришь, как они попытаются отвертеться. Ц Вдруг Макс умолк
ает, тянется через весь стол за какими-то бумагами и придвигает их ко мне.

Ц Что это?
Ц Новая форма страхового полиса «Прекрасного дара жизни», выданного пр
ошлым месяцем одному из моих студентов. Я сам внес первый взнос, а в январе
мы уже его аннулируем. Мне просто хотелось ознакомиться с их формулиров
ками. Угадай, что отныне не покрывается страховкой в их компании? Вдобаво
к Ц выделено это жирным шрифтом.
Ц Трансплантация костного мозга.
Ц Любые виды трансплантации, включая костный мозг. Сохрани этот формул
яр Ц предъявишь его на процессе. Поинтересуйся у директора, почему усло
вия полиса изменили всего через несколько месяцев после того, как Блейки
подали иск. И почему теперь особо подчеркивается, что трансплантация ко
стного мозга не покрывается страховкой. И, если в полисе Блейков этот пун
кт не оговорен, то почему тогда они не выплатили страховую премию? Ты сраз
ишь их наповал, Руди. Эх, жаль, черт возьми, что меня там не будет!
Ц Так приезжайте! Ц приглашаю я. Дорого бы я дал, чтобы рядом со мной был
не только Дек, но и Левберг.
Макс не совсем согласен с моими комментариями по поводу переписки Блейк
ов с «Прекрасным даром», и мы с головой погружаемся в документы. Я перетас
киваю в зал четыре картонных коробки, которые привез в багажнике, и к полу
дню аудитория напоминает мусорную свалку.
Энергия Макса заразительна. За обедом он читает мне первую из серии лекц
ий о делопроизводстве в страховых компаниях. Поскольку данная отрасль и
сключена из системы федерального антимонопольного законодательства, м
етоды бухгалтерского учета в ней свои. Почти любой дипломированный бухг
алтер сломит голову при попытке разобраться в отчетности страховой ком
пании. Впрочем, делается это специально, ибо никакая страховая компания
не хочет, чтобы кто-то посторонний копался в её грязном белье. Однако Макс
кое-что в их делишках смыслит.
Совокупные активы «Прекрасного дара жизни» тянут на четыреста, а то и на
все пятьсот миллионов долларов; причем примерно половина спрятана в рез
ервных фондах. Все это необходимо втолковать присяжным.
Я не осмеливаюсь даже предложить немыслимое Ц работать в самый разгар Р
ождества, Ц но Макс настроен решительно. Вдобавок жена его укатила в Нью
-Йорк, к родителям. Делать ему без неё особенно нечего, и Макс всерьез соби
рается проштудировать оставшиеся картонки с документами.
Я исписываю его советами и размышлениями целиком три блокнота и вдобаво
к ещё полдюжины аудиокассет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68