А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Потому что с этого дня я помогаю маме вести дела. Она берет с вас слишко
м мало.
Ц Совершенно верно, Ц поддакивает Джун.
Ц Вас разве что-то не устраивает, мисс Берди? Ц спрашиваю я.
Ц Нет, отчего же, Ц загадочно отвечает она, словно собиралась высказать
мне какие-то претензии, но не успела.
Я бы мог напомнить про каторгу с удобрениями, малярные работы и прополку
сорняков, но не хочу метать бисер перед свиньями.
Ц Ну вот, Ц говорю. Ц Домовладелица всем довольна, так что и вам беспоко
иться не о чем.
Ц Мы не хотим, чтобы маму обманывали, Ц вставляет Делберт.
Ц Делберт! Ц укоризненно говорит Рэндолф.
Ц Это кто же её обманывает? Ц вопрошаю я.
Ц Ну, пока никто, но…
Ц Он хочет сказать, Ц вмешивается Рэндолф, Ц что отныне дела будут обс
тоять иначе. Мы собрались, чтобы все обсудить, и хотим помочь маме. Только
и всего.
Пока Рэндолф разглагольствует, я пристально слежу за мисс Берди Ц лицо
её сияет. Сыновья приехали, переживают за нее, интересуются житьем-бытье
м, наконец права качают, защищая мамочку. Одним словом, хотя обеих невесто
к мисс Берди на дух не выносит, выглядит она сейчас счастливой и умиротво
ренной.
Ц Чудесно, Ц говорю я. Ц Но меня, пожалуйста, оставьте в покое. И держите
сь подальше от моего жилья. Ц С этими словами я поворачиваюсь и испаряюс
ь, оставляя за спиной кучу невысказанных слов, а заодно и вопросов, которы
е мне не успели задать. Я запираюсь в своем логове, уписываю сандвич и, сид
я в темноте, слышу их голоса, доносящиеся со двора.
В течение нескольких минут я пытаюсь восстановить картину. Вчера из Флор
иды нежданно-негаданно нагрянули Делберт и Вера. Каким-то образом в руки
им попал последний вариант завещания мисс Берди и, увидев, что старушка с
тоит двадцать миллионов баксов, они всерьез озаботились её благосостоя
нием. Потом они прознали, что мисс Берди сдает курятник неведомому адвок
ату, и это озаботило их ещё сильнее. Делберт позвонил во Флориду Рэндолфу,
и тот во всю прыть кинулся сюда, волоча за собой свою упакованную в пласти
к потаскушку. Весь сегодняшний день они пытали мамашу и наконец пришли к
выводу, что отныне и впредь будут с неё пылинки сдувать.
Лично мне на все это наплевать. Хотя в глубине души даже немного забавно. И
нтересно, что случится, когда они выяснят правду?
Но пока мисс Берди счастлива. И мне остается только порадоваться за нее.


Глава 30

Доктор Уолтер Корд назначил мне встречу на девять утра, но я приезжаю ран
ьше. А мог бы и не торопиться. Битый час я жду, листая медицинскую карту Дон
ни Рэя, которую давно уже выучил наизусть. Постепенно приемная заполняет
ся онкологическими больными. Я стараюсь не смотреть на них.
В десять за мной приходит медсестра. Я следую за ней по лабиринту коридор
ов в строгий, без единого окна, смотровой кабинет. И почему из всех медицин
ских профессий Корду понадобилось выбрать именно онкологию? Впрочем, до
лжен же кто-то потчевать этих страдальцев.
Да и почему, например, кто-то юриспруденцию выбирает?
Я усаживаюсь на стул с папкой в руках и терпеливо жду ещё четверть часа. Сн
аружи слышатся голоса, потом дверь распахивается. В кабинет стремительн
о входит молодой человек лет тридцати пяти.
Ц Мистер Бейлор? Ц спрашивает он, протягивая руку. Я встаю, и мы обменива
емся рукопожатием.
Ц Да.
Ц Уолтер Корд. Я очень спешу. За пять минут уложимся?
Ц Надеюсь.
Ц Тогда давайте сразу к делу, Ц торопит он, выдавливая улыбку. Ц Меня па
циенты ждут. Ц Я прекрасно знаю, что врачи адвокатов терпеть не могут, но
почему-то не виню его.
Ц Спасибо за вашу справку. Она очень пригодилась. Мы уже взяли показания
у Донни Рэя.
Ц Замечательно. Ц Корд выше меня дюйма на четыре, и взирает сверху вниз,
как на остолопа.
Стиснув зубы, я цежу:
Ц Я бы хотел, чтобы вы выступили свидетелем.
Он реагирует на мои слова, как и все врачи. Они ненавидят судебные процесс
ы лютой ненавистью. И даже иногда соглашаются принести под присягой пись
менные показания, лишь бы не выступать в суде. Впрочем, согласия у них можн
о и не спрашивать. В случае отказа, адвокаты порой прибегают к убийственн
ому оружию Ц повестке. Во власти адвоката вызвать повесткой кого угодно
, и в том числе врачей. Так что, в определенном смысле, юристы имеют над врач
евателями власть. Отчего те ещё больше ненавидят нашего брата.
Ц Мне некогда, Ц сухо говорит Корд.
Ц Я знаю. Но это не мне нужно, а Донни Рэю.
Он хмурит брови и напряженно сопит. Потом бурчит:
Ц За дачу свидетельских показаний моя такса Ц пятьсот долларов в час.

Я к этому готов, поэтому в обморок не падаю. На лекциях нам рассказывали, ч
то некоторые эскулапы берут и больше. Но я здесь с протянутой рукой.
Ц Мне это не по карману, доктор Корд. Я всего полтора месяца работаю, а, упл
атив такую сумму, пойду по миру. Пока это мое единственное стоящее дело.
Поразительно, как важно порой говорить правду. Это малый, наверное, зашиб
ает миллион баксов в год, но моя прямота его обезоруживает. Вижу, как в гла
зах зарождается сочувствие. Несколько мгновений он ещё колеблется, возм
ожно, сопереживает Донни Рэю, которому бессилен помочь, или меня жалеет. Т
рудно сказать.
Ц Хорошо, тогда я выставлю вам счет, Ц говорит он. Ц Оплатите, когда буд
ете в состоянии.
Ц Спасибо, док.
Ц Поговорите с моей секретаршей и выберите время. Можно провести эту пр
оцедуру здесь?
Ц Разумеется.
Ц Вот и прекрасно. Ладно, я побежал.
По возвращении в контору, я застаю у Дека клиента. Это довольно дородная и
прекрасно одетая женщина средних лет. По приглашению Дека, я захожу в его
кабинет. Меня представляют миссис Мадж Дрессер, которая желает развести
сь с мужем. Глаза её распухли от слез и, стоило мне облокотиться о стол Дек
а, как мой компаньон подсунул мне блокнот, на котором накарябано: «Она наб
ита деньгами».
Целый час мы выслушиваем Мадж, и история её крайне печальна. Муж-выпивоха
, колошматит её, падок до женщин, продувается в карты, да и дети подкачали, а
вот сама она Ц просто золото. Два года назад, когда она впервые подала на
развод, муж метким выстрелом высадил стекло в кабинете её поверенного. О
божает, стервец, оружие, всех застращал. Тут я мельком посматриваю на Дека
, но тот не спускает глаз с клиентки.
Она вносит шестьсот долларов аванса и обещает заплатить еще. Завтра же м
ы возбуждаем дело о разводе. Она правильно поступила, обратившись в конт
ору Руди Бейлора, заверяет Дек. Здесь её дело в надежных руках.
Не успел её след просохнуть, как звонит телефон. Мужской голос спрашивае
т меня. Я представляюсь.
Ц Здравствуйте, Руди, это Роджер Райс, поверенный. Мы с вами не знакомы.
В поисках работы я, кажется, перевидал всех юристов Мемфиса, но Роджера Ра
йса не припоминаю.
Ц Да, похоже. Я совсем недавно варюсь в этом соку.
Ц Ну да. Мне пришлось позвонить в справочную, чтобы разыскать вас. Послуш
айте, ко мне сейчас заглянули братья Берди Ц Рэндолф и Делберт, со своей м
атерью, Берди. Кажется, вы их знаете.
Я попытался представить, как Берди, сидя между сыновьями, глупо улыбаетс
я и бормочет: «Да, я так рада!»
Ц Да, с мисс Берди я хорошо знаком, Ц непринужденно отвечаю я.
Ц Вообще-то они сейчас сидят в моем кабинете, а я отлучился в конференц-з
ал, чтобы позвонить вам. Дело в том, что я занимаюсь её завещанием и… слово
м, речь идет об очень крупных деньгах. Говорят, вы пытались изменить её зав
ещание.
Ц Да, это верно. Несколько месяцев назад я приготовил черновой вариант, н
о она так и не настроилась на то, чтобы довести дело до конца.
Ц А почему? Ц Голос Райса звучит вполне дружелюбно. Адвокат выполняет с
вою работу, и не его вина, что они нагрянули к нему всей гурьбой. Поэтому я в
нескольких словах излагаю ему желание мисс Берди оставить все свое сост
ояние преподобному отцу Кеннету Чэндлеру.
Ц Неужто она и в самом деле так богата? Ц спрашивает Райс.
Не могу же я выложить ему правду. Да и вообще неэтично без согласия мисс Бе
рди приоткрывать какие-либо касающиеся её сведения. Тем более, что добыт
ы они довольно сомнительным, хотя и не вполне противозаконным способом.
Словом, руки у меня связаны.
Ц А что она сама вам сказала? Ц в свою очередь спрашиваю я.
Ц Не слишком много. Что-то про состояние в Атланте, доставшееся в наслед
ство от второго мужа. Но, стоило мне только копнуть чуть глубже, как она ту
т же забилась в раковинку.
Что ж, очень знакомая картина.
Ц А зачем ей понадобилось изменить завещание? Ц интересуюсь я.
Ц Она хочет оставить все своим наследникам Ц детям и внукам. Мне просто
хотелось бы знать, есть ли у неё эти деньги.
Ц Я об этом ничего не знаю. Копия завещательного распоряжения, утвержде
нная судом, хранится в Атланте. Доступа к ней нет, а больше мне ничего не из
вестно.
Райс не удовлетворен, но добавить мне нечего. Обещаю только отправить ем
у по факсу имя и номер телефона адвоката мисс Берди в Атланте.

* * *

Когда в десятом часу вечера я возвращаюсь домой, то вижу, что число взятых
напрокат автомобилей, выстроившихся гуськом на нашей подъездной аллее,
стало ещё больше. Я вынужден оставить машину на улице, отчего настроение
мое сразу портится. В темноте я крадучись пробираюсь в свою берложку и до
стигаю спасительного убежища, не замеченный компанией, собравшейся во в
нутреннем дворике.
Должно быть, это уже следующее поколение. Внуки. Сидя в темноте у оконца кр
охотной кухоньки, я уплетаю куриное фрикасе и прислушиваюсь к голосам. Д
елберта и Рэндолфа я узнаю легко. Время от времени влажный воздух полнит
ся кудахтаньем мисс Берди. Остальные голоса значительно моложе.
Наверное, детки обставили эту сцену наподобие звонка в скорую помощь или
в службу спасения. «Приезжайте скорее! У старухи денег куры не клюют! Мы т
о думали, что она бедна как церковная крыса». И Ц начинается цепная реакц
ия. «Срочно приезжайте! Ваши имена упомянуты в завещании, и напротив кажд
ого из них красуется миллион баксов. А Берди спит и видит, как перепишет св
ою последнюю волю. Занимайте круговую оборону! Пора окружить бабульку лю
бовью».

Глава 31

Следуя совету судьи Киплера и с его благословения, мы собрались взимать
свидетельские показания у Дот прямо в зале суда. После того как Драммонд,
даже не соизволив проконсультироваться со мной, назначил допрос Дотти в
моей конторе, я наотрез отказался играть под его дудку. Вмешался судья Ки
плер, позвонил Драммонду, и дело было улажено в считанные секунды.
Во время допроса Донни Рэя каждый из нас имел возможность вволю налюбова
ться на Бадди, пока тот торчал в своем драндулете. Я пояснил Киплеру, а пот
ом и Драммонду, что, на мой взгляд, допрашивать Бадди не стоит. Он и в самом д
еле не в себе, как не раз говорила Дот. Бедняга совершенно безобиден и веда
ть себе не ведает обо всей этой заварухе со страховкой. Ни в одном из относ
ящихся к делу документов нет и намека на Бадди. За все время я ни разу не сл
ышал, чтобы он произнес хоть одну законченную фразу. Я даже представить н
е могу, как Бадди выдержит долгую процедуру взимания свидетельских пока
заний. Кто знает, а вдруг он начнет буянить и намнет бока паре-тройке адво
катов?
Дот решает, что Бадди нужно оставить дома. Накануне я натаскивал её целых
два часа, пытаясь предвосхитить возможные вопросы Драммонда. Позже, в хо
де судебного процесса, ей придется выступить уже официальным свидетеле
м, тогда как предстоящий сейчас допрос будет носить лишь предварительны
й характер. Первым начнет Драммонд, руки у которого полностью развязаны,
и он будет иметь право расспрашивать свидетельницу буквально о чем угод
но. Это может продолжаться несколько часов.
Киплер хочет присутствовать и при этом допросе. Мы все рассаживаемся за
одним из адвокатских столов перед судейской скамьей. Судья сам дает указ
ания видеооператору и стенографистке. Тут его вотчина, и он волен делать
все, что ему заблагорассудится.
Лично я убежден, что Киплер просто опасается оставить меня один на один с
Драммондом. Их же неприязнь друг к другу настолько очевидна, что бросает
ся в глаза. Меня это только радует.
Бедняжка Дот сидит одна во главе стола, руки её заметно дрожат. Я устраива
юсь неподалеку, но от моего соседства она, похоже, нервничает ещё больше. Н
а ней парадная блузка и почти новые джинсы. Я пояснил ей, что специально ра
зодеваться ни к чему, так как эту видеозапись демонстрировать присяжным
не будут. Зато во время самого судебного процесса ей необходимо появитьс
я в платье. А вот что нам с Бадди делать Ц одному Богу известно.
Киплер сидит по мою сторону стола, но довольно далеко, рядом с женщиной, ко
торая снимает все происходящее на видеокамеру. Напротив расположился Д
раммонд со своей командой. Сегодня ему помогают трое Ц Б.Дьюи Клей Хилл-т
ретий, М.Алек Планк-младший и Брэндон Фуллер Гроун.
Дек сейчас тоже в здании суда; он шныряет по коридорам, подлавливая возмо
жных клиентов. Обещал заглянуть попозже.
Итак, на глазах у пяти адвокатов и судьи Дот Блейк воздевает правую руку и
присягает говорить правду, только правду и ничего, кроме правды. Да, окажи
сь я на её месте, я бы тоже дрожал мелкой дрожью. Драммонд сверкает ослепит
ельной улыбкой, для протокола называет Дот свои имя и должность, и затрач
ивает целых пять минут, с подчеркнутым дружелюбием поясняя ей цель данно
го допроса. Все хотят только выяснить истину. Он даже пытаться не станет с
бивать её с толку или запутывать. Дот вправе консультироваться со своим
замечательным адвокатом и так далее и тому подобное. Драммонд не торопит
ся. Время ведь идет.
Первый час потрачен на выяснение фактов биографии Дот. Драммонд, как обы
чно, безукоризнен. Он медленно и плавно переходит от одной темы к следующ
ей Ц образование, работа, домашний обиход, увлечения, Ц задавая при этом
вопросы, многие из которых мне бы и в голову не взбрели. В основном, это поп
ытки половить рыбку в мутной воде Ц именно так действует опытный адвока
т на предварительных допросах свидетелей. Вникай, раскапывай, долби, коп
ай ещё глубже и, кто знает Ц вдруг улыбнется удача? Впрочем, наткнись Драм
монд даже на такую лакомую тайну, как беременность в девическом возрасте
, никакого проку она бы ему не принесла. На суде подобные сведения использ
овать нельзя. К делу они, ну никак не относятся. И тем не менее правила позв
оляют такие игры, а клиент платит Драммонду бешеные деньги за подобные б
луждания во тьме.
Киплер возвещает, что настало время перерыва, и Дот опрометью несется в к
оридор. Еще в дверях в зубах её появляется сигарета. Мы пристраиваемся у ф
онтанчика.
Ц Вы держитесь молодцом, Ц говорю я ей от чистого сердца.
Ц Гаденыш, небось, будет про мою половую жизнь спрашивать? Ц свирепо ры
чит она.
Ц Не исключено. Ц В голове моей вихрем проносится образ Дот и Бадди, бар
ахтающихся в постели, и меня едва не выворачивает наизнанку.
Дот ожесточенно затягивается, словно это её последняя в жизни сигарета.

Ц А вы не можете остановить его?
Ц Если он переступит черту дозволенного, непременно остановлю, Ц обещ
аю я. Ц Однако закон позволяет ему задавать практически любые вопросы.

Ц Вот назойливая скотина!
Второй час тянется столь же медленно, как и предыдущий. Драммонд интерес
уется финансовыми делами семейства Блейков, и постепенно мы узнаем о под
робностях приобретения Блейками дома, автомобилей, в том числе злополуч
ного «ферлейна», а также мебели, утвари и прочей всячины. Киплеру это надо
едает, и он просит Драммонда не тянуть резину. Мы выясняем многие подробн
ости из жизни Бадди, про его ранения на войне, работу и выход на пенсию. А та
кже про его любимые занятия и обычное времяпрепровождение.
Киплер сухо напоминает Драммонду, что неплохо бы задавать вопросы по сущ
еству.
Дот заявляет, что ей нужно в туалет. Я посоветовал ей прибегать к этому трю
ку всякий раз, когда она чувствует, что устала. Дот одну за другой выкурива
ет три сигареты, а я беседую с ней и отмахиваюсь от дыма.
Наконец, уже в разгаре третьего часа допроса, мы подбираемся к сути иска. Я
заранее подготовил копии всех, хоть мало-мальски относящихся к делу док
ументов, включая историю болезни Донни Рэя, которые аккуратной стопкой в
ысятся на столе перед Дот. Киплер их уже просмотрел. Нам выпала редкая и за
видная удача: все документы наши хороши и надежны как на подбор, Скрывать
нам нечего. В том числе от Драммонда.
И Киплер, да и Дек говорили мне, что при подобных тяжбах нередки случаи, ко
гда страховые компании утаивают кое-какие факты даже от собственных адв
окатов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68