А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

У них у в
сех маленькие деловые визитки, которые они пытаются вручить родственни
кам или друзьям погибших. В темноте они подбираются к ним все ближе и ближ
е, недоброжелательно оглядывая друг друга. Они способны убить, только бы
заполучить себе дельце. И всего-то полагается треть, но они желают ее зара
ботать.
Дек все это мысленно отмечает гораздо раньше, чем до меня доходит смысл п
роисходящего. Он кивает на место поближе к семье погибших, но я отказываю
сь и шагу ступить вперед. Он ныряет в толпу и быстро исчезает в темноте, чт
обы разрабатывать свою золотую жилу.
А я поворачиваюсь спиной к реке и вскоре уже бегу по улицам Мемфиса.

Глава 22

Экзаменационная комиссия использует особые конверты, в которых сообща
ет о результатах экзаменов. В колледже ходит немало баек, как бедные канд
идаты в адвокаты падали в обморок у почтового ящика от долгого ожидания.

Или бегали, выпучив глаза, и размахивали, как идиоты, своими конвертами. Мн
ожество баек и россказней до экзаменов нам казались смешными, но сейчас
мы не находим в них ничего комичного.
Прошло уже тридцать дней, а письма мне все нет. Я дал свой домашний адрес, я
чертовски не хотел, чтобы кто-нибудь из адвокатов Брюзера распечатал ко
нверт.
Тридцать первый день ожидания выпал на субботу, когда мне разрешается сп
ать до девяти, прежде чем я слышу, как моя хозяйка стучит ручкой кисти ко м
не в дверь. Вдруг мисс Берди решила, что гаражу под моей квартирой требует
ся свежая окраска, хотя, на мой взгляд, он и так выглядит отлично.
Она выманивает меня из постели сообщением, что уже приготовила яичницу с
беконом и она остынет, так что надо поторапливаться.
Работа спорится. Окраска дает немедленные и очень приятные результаты. Я
вижу, как дело идет на лад. Солнце заслоняют высокие облака, и я тружусь по
возможности неторопливо.
В шесть вечера мисс Берди возглашает, что пора уходить, что я сегодня пора
ботал достаточно и у нее есть распрекрасная новость Ц она приготовит ов
ощную пиццу!
Я пробыл вчера в «Йогисе» до часу ночи, и мне не очень хочется опять туда и
дти. Так что сегодня вечером, в субботу, мне делать нечего. Но я не придумал
себе никакого интересного занятия. Печально сознавать, что меня сейчас с
огревает даже перспектива поесть вегетарианской пиццы в обществе вось
мидесятилетней женщины.
Я принимаю душ, надеваю свои солдатские брюки и кроссовки. Когда я вхожу в
дом, из кухни доносится странный запах. Мисс Берди летает и жужжит, словно
муха. Она никогда прежде не делала пиццу, признается она, как будто мне дол
жно быть очень приятно слышать подобную новость.
Но пицца вовсе не дурна на вкус. Цуккини и желтый перец слегка жестковаты,
но мисс Берди щедро сдобрила блюдо брынзой и грибами. А я умираю от голода
. Мы съедаем пиццу в гостиной и потом смотрим фильм с Кэри Грантом и Одри Х
епберн. И мисс Берди почти все время плачет.
Второй фильм Ц с участием Богарта и Бакалла. У меня болят все мышцы от сег
одняшней работы, и меня клонит в сон. Однако мисс Берди, сидя на краешке ди
вана и затаив дыхание, жадно впитывает в себя каждое слово с экрана, хотя с
мотрит этот фильм пятьдесят лет подряд.
Вдруг она вскакивает.
Ц Я забыла! Ц восклицает она и спешит на кухню, где, я слышу, она шуршит бу
магами. Она бегом возвращается в гостиную с листком в руке, останавливае
тся передо мной и с пафосом объявляет: Ц Руди, вы сдали экзамен.
И показывает единственный белый листочек, которого я так томительно ожи
даю больше месяца. Это из экзаменационной комиссии штата Теннесси, адрес
овано мне, конечно, и в центре листочка крупным шрифтом напечатаны магич
еские слова:
НАШИ ПОЗДРАВЛЕНИЯ. ВЫ СДАЛИ ЭКЗАМЕН НА ЗВАНИЕ АДВОКАТА.
Я резко поворачиваюсь и глазею на мисс Берди. Какую-то долю секунды мне хо
чется дать ей по физиономии за грубое вторжение в мои личные дела. Она дол
жна была сказать мне сразу и, черт возьми, конечно, не имела права вскрыват
ь мое письмо. Но широкая улыбка обнажает все ее серо-желтые зубы.
На глазах у нее блестят слезы, она сжимает щеки ладонями, она почти так же
взволнована, как я. И мой гнев быстро уступает место совершенной, безмяте
жной радости.
Ц А когда пришло письмо? Ц спрашиваю я.
Ц Сегодня, когда вы красили гараж. Почтальон постучался ко мне, спросил в
ас, но я ответила, что вы сейчас заняты, и поэтому сама расписалась в получ
ении.
Ну, что расписалась Ц это одно, а вот что вскрыла письмо Ц это совсем дру
гое.
Ц Вам не следовало распечатывать письмо, Ц говорю я, но уже совсем не зл
юсь. Невозможно быть в ярости в такие минуты.
Ц Извините. Но мне казалось, что вы ничего не будете иметь против и даже с
ами захотите, чтобы я открыла его первой. Ну разве это не замечательно?
Ц Да, это так. Ц Я вплываю в кухню, улыбаясь, как законченный идиот, и глуб
око, свободно вздыхаю. Все чудесно. Как хорош этот мир!
Ц Давайте отпразднуем событие, Ц предлагает она, озорно улыбаясь.
Ц Все, что угодно, Ц отвечаю я. Мне хочется бегать по дворику и кричать, г
лядя на звезды.
Она роется в буфете, что-то там нащупывает и медленно вынимает бутылку ст
ранной формы.
Ц Я берегу это для особых случаев.
Ц А что это? Ц спрашиваю я, беря бутылку. Я никогда еще не видел ничего по
добного в «Йогисе».
Ц Дынное бренди. Довольно крепкая штука. Ц Она хихикает.
Но я сейчас выпил бы что угодно. Мисс Берди достает две одинаковые кофейн
ые чашечки и наливает их до половины.
Жидкость густая и липкая. Аромат напоминает какой-то эликсир из зубовра
чебного кабинета.
Мы провозглашаем тост за мое благополучие, чокаемся чашечками с эмблемо
й банка штата Теннесси и начинаем потягивать бренди. На вкус оно напомин
ает детский сироп от кашля и жжет, как неразбавленная водка. Она облизыва
ет губы.
Ц Лучше сесть, Ц говорит мисс Берди.
После нескольких глотков она уже похрапывает на диване.
Я заглушаю звук телевизора и наливаю себе еще чашечку. Сильный напиток, и
после первоначального шока жидкость уже не кажется неприятной. Я потяги
ваю ее во внутреннем дворике, под луной, все еще улыбаясь, подняв глаза к н
ебу, и от всего сердца благодарю Творца за столь божественные вести.

* * *

Воздействие дынного бренди долго сказывается и после восхода солнца. Я п
ринимаю душ и выскальзываю из берложки, прокрадываюсь в машину и мчусь з
адним ходом по подъездной аллее, пока не выскакиваю на улицу. Я вбегаю в мо
лодежный бар, наполненный запахами наступившего дня. Здесь подают кофе с
лепешками. Я покупаю толстую воскресную газету и расстилаю ее на послед
нем столике в углу. Несколько заголовков напоминают о недавних событиях.

Вот уже четвертый день подряд на первой странице полно сообщений и расск
азов о крушении прогулочного парохода.
Погиб сорок один школьник. Адвокаты уже начали оформлять дела в суд.
Вторая тема, которая обсуждается на странице, посвященной событиям в стр
ане, затрагивает последнюю по времени информацию о серии допросов насче
т коррупции в полиции и более подробно касается взаимоотношений между п
орнобизнесом и юридической системой. Несколько раз упомянуто имя Брюзе
ра как адвоката Бенни Томаса, по прозвищу Принс, местного владельца бара,
прежде судимого федеральными властями на основании соответствующих по
казаний, но освобожденного из-под ареста. И еще раз упомянуто имя Брюзера
как возможной мишени федеральных властей, но уже за его собственные прег
решения.
Да, поезд тронулся. Уже целый месяц заседает федеральный суд присяжных, и
в газете ежедневно сообщается разнообразная информация. Не случайно Де
к с каждым днем все больше нервничает.
Третья тема таит для меня совершенный сюрприз. На последней странице в р
азделе «Бизнес» я вижу небольшое сообщение под заголовком «161 человек сд
али экзамен». Это пресс-релиз на три строчки от экзаменационной комисси
и, за которым следует список выдержавших экзамен в алфавитном порядке, н
абранный очень мелким шрифтом. Перечислены те, кто сдал.
Я приближаю страницу к глазам и жадно читаю. Вот он я!
Все верно. Никакой ошибки. Я сдал экзамен! И стремительно пробегаю список.
Многих из сдавших я хорошо узнал за три года.
Я ищу Букера Кейна, но его нет. Я проверяю, я трижды проверяю, и плечи мои опу
скаются. Я кладу газету на стол и громко прочитываю вслух каждое имя. Буке
ра Кейна нет.
Вчера вечером я едва ему не позвонил, после того как память мисс Берди вос
пряла и она отдала мне письмо с чудесной новостью, но не смог. Так как я сда
л, то решил подождать звонка от самого Букера. Я решил, что если от него нес
колько дней не будет вестей Ц значит провалился.
Теперь я не знаю, что делать. Я представляю, как именно в данный момент он п
омогает Чарлин одеть ребятишек перед выходом в церковь, как старается ул
ыбаться и делать безмятежное и радостное лицо и пытается уверить себя и
жену, что все это временная неудача и он, конечно, добьется своего в следую
щий раз.
Но я-то знаю, что он вне себя от расстройства, он уязвлен и зол на самого себ
я за провал. Он беспокоится, как отреагирует на сообщение Марвин Шэнкл, и у
жасается при мысли, что ожидает его завтра на работе.
Букер невероятно гордый человек, который всегда верил в свои силы и спос
обность добиться всего на свете. Я бы очень, очень хотел поехать сейчас к н
ему и горевать вместе, но из этого ничего бы не получилось. Он подобного не
допускает.
Букер позвонит сам завтра и поздравит меня. Внешне будет подтянут и собр
ан и поклянется, что в следующий раз обязательно сдаст экзамен.
Я снова читаю список, и вдруг меня осеняет мысль, что здесь отсутствует та
кже Сара Плэнкмор Уилкокс. Мистер С. Тодд Уилкокс сдал, а его новобрачная п
ровалилась.
И я громко смеюсь. Это низко и мелко и достойно презрения, это инфантильно
сть, мстительность, даже ненависть. Но я не в состоянии удержаться. Она заб
еременела, поэтому сумела выскочить замуж, но, разумеется, все последние
месяцы перед экзаменом жила в большом напряжении. Последние три месяца о
на была сама не своя, но планировала свадебное торжество и выбирала подх
одящий цвет обоев для детской. И наверное, мало занималась.
Ха-ха-ха. В конечном счете я посмеялся последним.

* * *

Пьяный водитель, который наехал на Дэна ван Лендела, признан виновным и д
олжен уплатить по страховке не меньше сотни тысяч. Дек убедил виновника
и его адвоката, что по заявлению ван Лендела им следует больше этого лими
та, и совершенно прав. Ответчик согласился уплатить больше, помощь Брюзе
ра потребовалась только в последний момент, чтобы постращать его судебн
ым преследованием и тому подобным. Дек сделал восемьдесят процентов все
й работы. Я по большей мере пятнадцать. Мы про себя полагаем, что оставшиес
я пять принадлежат Брюзеру. Однако по условиям работы в фирме Брюзера мы
с Деком не имеем права хоть на какую-то часть гонорара, и все потому, что Бр
юзер давно, ясно и недвусмысленно утвердил условия их получения и распре
деления. Таким образом, дело ван Лендела Ц сугубо его дело, потому что он
первым узнал о наезде. Мы с Деком примчались тогда заключить с ван Лендел
ом договор, но мы и должны были это сделать, как служащие фирмы. Вот если бы
мы первыми узнали о случившемся и сами подписали контракт, тогда мы имел
и бы право на какую-то часть.
Брюзер вызывает нас обоих к себе в кабинет и плотно закрывает дверь. Он по
здравляет меня со сдачей экзамена. Он тоже сдал его с первой попытки, и я у
верен, что, слыша это, Дек чувствует себя еще большим дураком. Но Дек невоз
мутим, он просто сидит и облизывает губы, склонив голову набок. Брюзер еще
с минуту болтает о том, как уладилось дело ван Лендела. Сегодня утром он по
лучил чек на сотню тысяч долларов, и ван Ленделы прибудут днем, чтобы расс
читаться за помощь. Он полагает, что и мы, очевидно, кое-что получим от этой
сделки.
Мы с Деком обмениваемся нервными взглядами.
Брюзер говорит дальше, что у него, можно сказать, и так был удачный год, он з
аработал больше денег, чем все мы, вместе взятые, и он хочет, чтобы его служ
ащие тоже были довольны. А кроме того, дело с ван Ленделом было улажено оче
нь быстро. Сам он лично работал над ним меньше шести часов.
Мы с Деком недоумеваем, какую же работу он проделал в эти шесть часов.
Таким образом, от доброты сердечной Брюзер желает компенсировать нам на
ши труды. Его доля Ц треть всего гонорара, то есть тридцать три тысячи дол
ларов, но он не собирается брать их все себе. Он хочет поделиться с нами.
Ц Я собираюсь отдать вам треть своей доли, разделив ее между вами поровн
у.
Мы с Деком молча делаем подсчеты. Треть от тридцати трех Ц это одиннадца
ть тысяч. А половина равна пяти тысячам пятистам долларов.
Я пытаюсь не расплыться в улыбке и говорю:
Ц Спасибо, Брюзер, это чрезвычайно щедро с вашей стороны.
Ц Не стоит благодарности, Ц откликается он, словно быть щедрым Ц в его
натуре. Ц Пусть это будет подарком за то, что ты сдал экзамен.
Ц Спасибо.
Ц Ага, спасибо, Ц говорит Дек.
Мы оба ошеломлены, но каждый при этом думает, что на долю самого Брюзера пр
иходится двадцать две тысячи всего за шесть часов. То есть это приблизит
ельно по три тысячи пятьсот долларов в час.
Но я не ожидал от него и полцента и поэтому чувствую себя богачом.
Ц Хорошая работа, парни. Давайте подписывайте побольше таких контракто
в.
Мы одновременно киваем. Я подсчитываю и уже распределяю, сколько и на что
потрачу. Не сомневаюсь, что Дек проделывает ту же мыслительную работу.
Ц Мы готовы к завтрашней встрече? Ц спрашивает меня Брюзер.
Мы оспариваем ходатайство «Дара жизни» с предложением отклонить иск Бл
ейков. Заседание назначено на девять утра при участии и под началом его ч
ести Харви Хейла. У Брюзера уже состоялся неприятный разговор с судьей о
тносительно ходатайства. Мы не очень надеемся, что дело дойдет до слушан
ия в суде присяжных.
Ц Полагаю, что да, Ц отвечаю я, и сердце у меня болезненно сжимается. Я пр
иготовил и подал тридцатистраничное краткое опровержение, на которое Д
раммонд и компания выстрелили своим опровержением. Тогда Брюзер и позво
нил Хейлу и состоялся этот неприятный разговор.
Ц Возможно, я предоставлю тебе возможность самому вести обсуждение, та
к что будь готов, Ц говорит Брюзер. Я с трудом глотаю комок, застрявший в г
орле. Мое беспокойство переходит в панический страх. Ц Принимайся за ра
боту, Ц добавляет он. Ц Будет стыдно проиграть дело на этой стадии, даже
не доведя до слушания в суде.
Ц Я тоже участвую в этом деле, Ц приходит мне на помощь Дек.
Ц Хорошо. Мы отправимся в суд втроем. У них же, Господи спаси, будет, наверн
ое, человек двадцать, не меньше.
Внезапно богатство пробуждает вкус к радостям жизни.
Мы с Деком решаем пренебречь нашим обычным супом и сандвичем у Труди и вм
есто этого обедаем в ближайшей бифштексной. Мы заказываем ребрышки.
Ц Никогда прежде Брюзер не делился гонораром, Ц говорит Дек, дергаясь и
судорожно поглядывая по сторонам. Мы сидим в отдельной кабинке в конце т
емного обеденного зала. Нас никто не может услышать, но он тем не менее бес
покоится. Ц Что-то должно грянуть, Руди, Ц я уверен, что Токсер и Ридж вот-
вот сбегут. Федеральные агенты обложили Брюзера со всех сторон. Вот он и о
тдает свои деньги. Я нервничаю, я очень из-за всего этого нервничаю.
Ц О'кей, но почему? Они же не могут нас арестовать.
Ц Я не поэтому беспокоюсь. Я беспокоюсь насчет своего места работы.
Ц Не понимаю. Если Брюзер будет обвинен и даже арестован, его могут, как б
ывало прежде, выпустить под залог, и фирма все равно сможет функциониров
ать, пока они не закончат дела.
Мои слова его злят.
Ц Послушай, а что, если они заявятся с требованием немедленно предстать
перед судом и с ордером на прекращение деятельности фирмы? Знаешь, они мо
гут так сделать. Так бывало в случаях с рэкетом. Федеральные агенты любят
напасть на юридическую контору, конфисковать все дела и увезти компьюте
ры. Им наплевать на нас с тобой.
Честно говоря, я об этом не думал, и, наверное, вид у меня довольно удивленн
ый.
Ц Они, разумеется, смогут выставить его за дверь и лишить возможности ра
ботать, Ц продолжает Дек очень внушительно. Ц И с удовольствием это сде
лают. А мы с тобой попадем под перекрестный огонь, и никто, абсолютно никто
не даст за наше благополучие и цента.
Ц Так что же нам делать?
Ц Надо удирать.
Я хочу спросить, что он имеет в виду, но и так все ясно.
Дек теперь мой друг, но он хочет гораздо большего. Я сдал благополучно экз
амен, так что могу обеспечить ему прикрытие. Ему нужен партнер!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68