А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Но ведь Миранда любила Хэмптон, Ц ответила тогда Касси. Ц Не думаю, чт
о поступлю правильно, если сразу от него избавлюсь. Но когда Касси увидел
а приходящие из Хэмптона счета и сообразила, сколько денег сжирает кажды
й месяц этот райский уголок, она была просто потрясена: сумма во много раз
превышала ее жалованье в «Роли ньюс» и в «Обозрении».
Скользя по гладкому, пушистому травяному ковру, Касси невольно подумала
о том, что есть и еще одна причина, по которой у нее никак не поднимается ру
ка продать что-либо из оставленного ей Мирандой, будь то сережки или недв
ижимость, Ц она не чувствовала себя хозяйкой.
Да, она с удовольствием носила модные вещи Миранды, разъезжала на ее шика
рном «мерседесе», спала на ее королевской кровати. Но, несмотря на все это
, в глубине души Касси была уверена, что все эти вещи ей не принадлежат, что
она взяла их у сестры только на время и когда-нибудь должна будет непреме
нно вернуть. Ей казалось, что она играет чужую роль. Живет жизнью какой-то
другой женщины, которая гораздо умнее, красивее и способнее, чем она, Касс
и Хартли. И хотя она успешно, справлялась с этой ролью в присутствии Магну
са, Хааса и даже Джесона, себя Касси обмануть не удавалось: она осталась вс
е той же Ц не особенно честолюбивой; довольно робкой сводной сестрой бл
естящей Миранды Дарин. Подойдя к возвышавшемуся за деревьями сказочно ш
икарному дому Миранды из стекла и белых деревянных панелей, Касси, дрожа
от холода и страха, дала себе слово, что постарается не играть больше ника
ких ролей, а оставаться сама собой.
При слабом лунном свете в окнах нижнего этажа, словно в темных зеркалах, о
тражались деревья, клумбы с цветами, теннисные корты и бассейн. Вдруг Кас
си с ужасом заметила в окне движущуюся белую фигуру. О, Боже! Сердце ее беш
ено заколотилось. Она испуганно оглянулась, но вокруг не было ни души, и он
а с облегчением вздохнула: это было ее собственное отражение.
Бассейн уже накрыли на зиму брезентом, хотя до холодов было еще далеко: в с
аду цвели плющ и герань. Причудливые, «под старину», столы и скамеечки сто
яли по кругу. Касси вспомнила, что на снимке в «Нью-Йорк тайме» эти же самы
е столики будто прятались под симпатичными полосатыми зонтиками от сол
нца, а бассейн был наполнен свежей прозрачной водой. На заднем плане сине
л океан.
«Я предпочитаю вина из Лонг-Айленда, Ц говорила Миранда в своем интервь
ю. Ц Они легкие и освежающие, а кроме того, ведь должна же я поддерживать м
естную торговлю? Так что, хотя у нас есть неплохая коллекция дорогих фран
цузских вин, мы их никогда не пьем, а храним для гостей в погребе под бассе
йном».
Верхняя, возвышавшаяся над землей часть погреба была обыкновенной дере
вянной одноэтажной постройкой. В тот момент, когда Касси подобрала нужны
й ключ к двери, она услышала шелест автомобильных шин по гравию. Она насто
рожилась: кто может проезжать здесь в столь поздний час, ведь тут же так да
леко от трассы? Но вот звук этот стих, слышался лишь шелест травы и деревье
в. Касси открыла дверь и вошла…

Господи, как же он сразу не догадался? Бешено стучало в висках. Он посмотре
л на свои руки, державшие руль: они были синими и узловатыми, словно у мерт
веца. На мгновение он оторвал их от «баранки», чтобы слегка размять. Руки р
уками, но как справиться с тем комом, который давит изнутри на желудок? Его
почти тошнило. А он-то надеялся, что уже никогда больше не придется ему ис
пытывать ничего подобного.
Разумеется, он сразу же бросился вслед за Касси, как только понял, куда она
собралась. Нужно успеть ее перехватить. Ах, как же жаль, что она влезла в эт
о дело! Он ведь старался ее остановить, предупреждал… Он же столько раз пы
тался внушить ей, что вмешиваться в чужие дела не в ее интересах. Значит, п
лохо внушал! Но как же он все-таки все прошляпил, он сразу должен был обо вс
ем догадаться, как только она затеяла эту историю с передачей о Хаасе? А ем
у, видите ли, так хотелось верить в то, что все уже позади, и он окончательно
утратил бдительность!
Идиот! О, Господи, как же болит голова! Нет, он не должен думать сейчас о том,
как спасти ее, он должен думать только о том, как спасти себя. Но вновь и вно
вь перед ним представало ее лицо: открытое, улыбающееся, доброжелательно
е… Как же сумела она так обвести его вокруг пальца? Он должен был… а он ост
авался слеп. Уже в который раз в жизни красивой женщине удается обмануть
его!
Когда все случилось, он решил, что никогда больше не вернется сюда. Он и та
к-то никогда не питал любви к океану Ц терпеть не мог вязкого песка под н
огами и гнилой запах водорослей. Он всегда появлялся здесь только ради М
иранды. Но сейчас, когда он ощутил дуновение свежего соленого ветра, он по
чувствовал некоторое облегчение. А оно так необходимо было ему теперь, к
огда от нервного перенапряжения тряслись руки, а на лбу выступил пот. Он р
ешил оставить машину на стоянке у берега и пройтись немного пешком Ц вз
бодриться и приготовиться… Ему понадобятся все душевные силы, когда он в
стретится с ней лицом к лицу. Она не должна заметить, что сумела его обману
ть, что он поддался ее очарованию.

Что-то случилось со светом. Она тщетно нажимала и нажимала на кнопку выкл
ючателя. Хорошо, конечно, было бы иметь фонарик, но, собираясь сюда, она о не
м не подумала. В кармане лежал, правда, целый коробок спичек, но что такое ж
алкий огонек в кромешной тьме? Да и потом довольно сильный ветер, он тут же
гасил пламя. Луна, и та скрылась, и ее слабый свет еле пробивался сквозь об
лака. В воздухе чувствовалось приближение грозы. Касси приперла дверь ск
ладным креслом, чтобы та не закрылась, и осторожно вошла в битком набитое
множеством вещей помещение. Помимо оборудования для бассейна Ц коробо
к с хлоркой, шлангов и фильтров Ц там лежали еще несколько спущенных рез
иновых лодок, насосы, водный велосипед, проволочная корзина с ластами и м
асками для плавания, яркие мячи. Когда глаза немного привыкли к темноте, К
асси сумела разглядеть ступеньки, ведущие в погреб, запертый на врезанны
й в железную дверь замок. У Касси была целая связка ключей, и прошло еще ми
нут десять, прежде чем она подобрала подходящий. Дверь заскрипела и откр
ылась.
За дверью вновь начиналась лестница, на этот раз уже без перил. Касси шла о
сторожно, что называется «по стеночке». Еще не хватало сломать себе шею. В
оздух был сырой и холодный Ц гораздо более холодный, чем снаружи. Касси п
орылась в сумочке, достала спичку и зажгла. И прежде чем она потухла, Касси
успела разглядеть маленький погреб, в котором на полках тремя ровными р
ядами стояли бутылки. Миранда писала, что документы спрятаны под камнем
в дальнем углу погреба. Осторожно продвигаясь на ощупь, Касси добралась
сначала до правого угла и подняла каменную плиту Ц ничего, только тщате
льно утрамбованная земля. Значит, в левом… Она двинулась туда и подняла в
торую плиту. Да, так оно и было… Даже в абсолютной темноте Касси различила
белизну бумажного конверта.
Она не сразу расслышала шаги. Приближался шторм, и шум ветра заглушил их. И
тут внезапный яркий свет фонаря ослепил ее. Она ничего не видела, только с
лышала медленные шаги по лестнице. Но вот уже отчетливее стал вырисовыва
ться силуэт рослого мужчины… Вне себя от ужаса, она прижалась к стене, спр
ятав под пиджак документы, словно надеялась, что человек ее не заметит. Он
шарил светом фонаря по погребу. Сердце Касси колотилось так сильно, что о
на испугалась еще больше: если он не увидит ее, то наверняка услышит. Но, ка
жется, он ничего не заметил. Фонарь неожиданно потух. Человек стоял будто
в сомнении, она слышала тихий присвист его дыхания. Но вот фонарик вновь з
ажегся, и на этот раз его свет ударил ей прямо в лицо. О, Боже!
Ц Касси, дорогая моя, Ц говорил Магнус, приближаясь. Ц А я-то повсюду те
бя искал… Ц Он направил на нее какой-то предмет. На мгновение ей показало
сь, что это фонарик. Но, нет… это был… пистолет.

32

Ц Ну, поди сюда. Чего это ты так перепугалась?
Ц А как я должна реагировать, когда на меня направлен пистолет? Ц Злоба
придала Касси храбрости. Ц Испугаешься тут.
Ц Мне просто очень нужны эти документы, дорогая моя, вот и все. Отдай мне и
х, и поедем домой. Заодно по дороге побеседуем.
Ц Я не собираюсь тебе их отдавать. Миранда оставила их мне.
Ц Ах, вот оно как! Значит, ты еще глупее, чем я думал. Ну, да ладно, в любом слу
чае нам нужно отсюда выбираться. Ц Кивком головы он указал на лестницу:
Ц Ты пойдешь первой.
Дрожа от страха, она направилась к лестнице, прижимая к груди конверт. Он с
ледил за каждым ее движением Ц с пистолетом в правой руке и фонариком в л
евой. Прежде чем подняться по ступенькам, она на мгновение остановилась.

Ц Как ты узнал, что я здесь? Ц вырвалось у нее.
Ц Знаешь, дорогая моя, сейчас не та ситуация, чтобы ты задавала мне вопро
сы. Здесь вопросы задаю я. И командую тоже я. Так что, если я прошу тебя отдат
ь мне эти бумаги, то лучше тебе это сделать как можно скорее.
С презрительной усмешкой Касси протянула ему конверт.
Ц Ну, так-то лучше! А теперь наверх, Ц скомандовал он. Ц Быстро!
Она поднялась, но очень медленно, так как едва передвигала ноги. Сердце бе
шено стучало. Сколько раз говорила она себе, что расследование смерти Ми
ранды может оказаться делом крайне опасным, а все же почему-то не останов
илась. Наверное, потому, что в глубине души Ц несмотря на банковские счет
а, заметку в газете и свидетельство о смерти Ц она так до конца и не верил
а, что эти люди способны на такое. Дуло пистолета перед глазами разорвало
туман ее сомнений. Оружие всегда сразу проясняет ситуацию.
Магнус… Как отважилась она бросить ему вызов, задавать разные дурацкие в
опросы? Она же понимала, что она Ц ничто в сравнении с ним. У него есть влас
ть, а значит, он всегда прав. И вот теперь ее жизнь оказалась в его руках уже
в буквальном смысле слова. Неужели он убьет ее? Неужели он убил Миранду? Он
а должна добиться от него правды. Пусть он убьет ее, но прежде она должна з
нать правду. Чувство долга придавало Касси силы. Подойдя к двери, она увид
ела, что на улице уже началась настоящая буря: дверь в подвал скрипела так
, словно в следующий момент должна была слететь с петель; ветер гнул дерев
ья, срывал с них последние листья.
Ц Дождь пошел, Ц пробормотала Касси. Ц У меня есть ключи от дома. Быть м
ожет, мы переждем там? Ц Она протянула ему связку ключей.
Ц Ты, наверное, надеешься, что дом подключен к сигнализации и приедет пол
иция? Ц усмехнулся Магнус. Ц Напрасно, моя дорогая. Это не так.
Она хотела, было ответить, что и без него прекрасно знает, что к сигнализац
ии подключены только ворота и калитка, но вовремя сообразила, что не стои
т. Пусть считает, будто он ее перехитрил.
Ц Просто я ужасно продрогла, Ц ответила Касси. Ц Мы могли бы хоть выпит
ь немного бренди.
Ц Неплохая идея, Ц усмехнулся Магнус. Ц Давай-давай пошевеливайся! Пр
ойдем на кухню и сразу же разожжем там камин, чтобы ты могла согреться. Я д
аже знаю, чем мы его растопим, Ц расхохотался он, явно довольный собой.
Он терпеливо дожидался, пока она найдет нужный ключ. Она ужасно нервнича
ла, пальцы, покрытые холодным потом, тряслись и плохо слушались.
Ц Итак, девочка, Ц сказал он, когда дверь, наконец, открылась. Ц Включай
свет. Выключатель слева.
Ц Он не зажигается, Ц ответила Касси. Ц В подвале ведь тоже не было свет
а. Наверное, его отключили из-за шторма.
Ц Наверное, Ц буркнул Магнус. Ц Впрочем, это к лучшему. А то, не дай Бог, с
оседи заметят, что в доме кто-то есть. Давай, иди по коридору, кухня слева.
В кухне пахло чистотой и достатком: дорогим деревом, полированной мебель
ю, засушенными цветами.
Ц Ну-ка, пойди поищи… Ц Магнус посветил кругом, и Касси увидела блестящ
ие стекла буфетов и светло-коричневую кухонную мебель. Ц Вон там, в клад
овке, вместе с прочим серебром должны храниться подсвечники со свечами.

Под пристальным наблюдением Магнуса Касси достала подсвечники, зажгла
в них новые свечи и протерла полотенцем два стаканчика для бренди.
Ц Напитки в баре в столовой, Ц сообщил Магнус, когда она поставила все э
то на поднос. Ц Дальше по коридору. Ты пойдешь туда первой. Но учти, что я с
лежу за тобой, и стоит тебе дернуться…
Ц Я не собираюсь дергаться, Ц послушно заявила Касси.
В столовой он велел ей сесть на стул, а сам достал бутылку бренди и налил с
ебе и ей. Потом вновь направил на нее дуло:
Ц Ну-ка, вставай. Ты вообще в состоянии разжечь огонь в камине?
Камин в этой просторной комнате с дубовым потолком и песочного цвета сте
нами был встроен глубоко в стену.
Ц Когда-то я была неплохим герлскаутом, Ц бодро ответила Касси, старая
сь скрыть от него свой страх. Она опустилась на колени перед камином, дост
ала из сумочки вчерашнюю газету, чиркнула спичкой.
Ц Какая трогательная картина! Ц воскликнул он с издевкой. Ц Какие мы с
кромненькие, послушненькие! Ах, Касси, Касси, а я возлагал на тебя такие бо
льшие надежды! На кой черт тебе было губить свою столь блистательно нача
вшуюся карьеру? Ты же понимала, чем рискуешь…
Ц Она моя сестра, и мой долг Ц выяснить, что с ней случилось.
Ц Долг? Да разве она когда-нибудь сделала бы для тебя что-то подобное? Ты
никогда не была ей нужна Ц до самого последнего момента, пока вдруг ей не
понадобилась до зарезу твоя помощь.
Ц Ты ничего не знаешь, Ц пробормотала Касси, которую больно ранили его
слова. Она до последней минуты надеялась, что Миранда все-таки ее любила.

Ц Да, все знаю! Миранда сама мне сто раз об этом говорила. Я не так глуп, но г
лавное Ц наблюдателен, а твоя сестра, Касси, много лет входила в сферу мои
х интересов. Я знал о ней все. И во многом находил ее столь привлекательной
потому, что она в чем-то очень походила на меня: она была такой же эгоистко
й.
Касси, в конце концов, справилась с огнем, сухие ветки зашлись пламенем.
Ц Но ты был настолько неэгоистичен, что любил ее, Ц сказала Касси, наблю
дая за огненными языками.
Ц Ну да, Ц согласился Магнус, протягивая ей стакан бренди. Ц Ты права, я
любил ее. А она меня, к сожалению, нет. Ты знаешь, что Миранда брала от жизни
то, что ей было нужно. А когда что-нибудь получала, у нее тут же пропадал к э
тому интерес. Так было с Джесоном, со мной, даже с бедной крошкой Хивер. Чем
больше мы для нее делали, чем сильнее ее любили Ц тем равнодушнее она ста
новилась. Но Джесон был недурак.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Он отпустил ее. Фактически бросил, хотя и соблюдал внешние приличия Ц
хотя бы ради Хивер. Он позволил Миранде жить так, как она хочет. И только я б
ыл таким дураком, что…
Ц Но ведь когда любишь, трудно рассуждать здраво. Это ведь что-то вроде б
езумия, не так ли?
Ц Да, ты права! Я был словно безумный, но ничего не мог с собой поделать. И о
на это прекрасно понимала. Она находила это… забавным. Я, в конце концов, с
делался для нее чем-то вроде игрушки, шута. Она относилась ко мне, как к вещ
и, правда, не менее необходимой, чем, например, зонтик. Ц Магнус расхохота
лся и опрокинул залпом стакан.
Ц У нее появился новый любовник?
Ц Да нет, Ц задумчиво ответил Магнус. Ц Просто перестал быть ей интере
сен я. Она разочаровалась постепенно даже в той светской жизни, которую я
ей обеспечил, поняла, что все это пустое… Нет, никакого нового любовника н
е было. Но я не сразу это понял, ведь она тщательно старалась убедить меня
в том, что он есть. Даже рассказывала мне разные интимные подробности… Уж
асно! Она частенько жаловалась, будто он невнимателен к ней. Я даже уж нача
л было думать, что она относится к нему, так же, как я к ней.
Ц Может быть, она все-таки любила Джесона?
Ц Какая же ты наивная, Ц грустно улыбнулся Магнус. Ц Ты так не похожа на
свою сестру.
Он налил себе еще бренди и, глядя на огонь, стал пить его маленькими глоточ
ками.
Ц Нет, все гораздо сложнее. Видишь ли, в лексиконе Миранды не было слова л
юбовь. Было слово контроль. Ведь любовь Ц это всегда зависимость, а она не
выносила людей, которые могли противостоять ей, стремились ею манипулир
овать. Если бы кто-нибудь из ее коллег на телевидении Ц редактор, режиссе
р или оператор Ц попытался ей перечить, она бы сожрала его с потрохами. Но
Джесон был ей не по зубам.
Ц Но она могла с ним разойтись…
Ц Мы не раз говорили с ней об этом. Я даже, как последний идиот, хотел женит
ься на ней, я предлагал ей все, что она хочет. Но я уже сказал, она всегда хот
ела невозможного. И на этот раз она возмечтала подчинить себе Джесона.
Ц Но Джесон сам уверял меня, что, несмотря на все, был ей предан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30