Ц Давай, Блэки, Ц раздраженно позвал Франко. Ц Мы все тебя ждем.
Ц Пошли. Ц Блэки собрал свои сумки, и они вместе вышли из комнаты. Ц Ты д
ержи фонарик, Китти.
Он спустился по ступенькам, а она побежала в холл. Катерин показалось, что
она услышала окликающий ее голос Жан-Клода. Она остановилась и прислуша
лась, но кругом было тихо. Катерин чувствовала удивительную легкость в г
олове, ей казалось, что она плывет по воздуху. Снова она услышала зовущий е
е голос, но его заглушили страшные раскаты грома. Она пробежала через мра
морный бальный зал, но тут ее почему-то потянуло в столовую, к портрету гр
афини. Она поборола это желание и поспешила к выходу, придерживая свою тя
желую юбку. Затем услышала за собой шаги и снова голос Жан-Клода. Распахну
в дверь черного хода, она выбежала на маленькую, мощенную булыжником пло
щадь, освещенную единственным мигающим уличным фонарем. Где же Фабрицио
и его гондола?
Черная вода канала вспыхивала в отсветах молний, но Катерин не видела ни
гондолы, ни гондольера в знакомой желтой соломенной шляпе. Остановилась
, не зная, что делать и куда идти. Затем площадь снова осветила молния, и на э
тот раз она четко услышала свое имя. Оглянувшись, она увидела, что из окна
первого этажа на нее кто-то смотрит. То был человек в черной маске, и, перек
рывая шум грозы, ненавистный голос позвал:
Ц Китти, Китти, cherie, это же я, твой муж. Дорогая, мне надо тебя виде
ть, поговорить, позволь мне поговорить с тобой.
Подхлестываемая страхом, она рванулась в ближайший переулок. Он оказалс
я очень узким, тонкая материя юбки цеплялась за грубые стены, и, пытаясь от
цепить ее, она выронила фонарик. Искать его не было времени. Она должна беж
ать. Булыжник Ц скользкий от дождя. Она мчалась сквозь путаницу петляющ
их переулков, надеясь, что сверкнет молния и она будет знать, куда бежит. О
становилась на секунду, чтобы перевести дыхание, но тут вдали услышала з
вук, которого страшилась. Топот ног. Ног Жан-Клода и его умоляющий голос.
Ц Если ты спасаешь человеку жизнь, он принадлежит тебе, Китти. Я спас тво
ю, cherie, теперь ты принадлежишь мне.
Он не спасал ей жизнь. Что он хочет этим сказать? Он что, совсем рехнулся? В т
аком смятенном состоянии Катерин не могла четко соображать. Она посколь
знулась, упала, поднялась на ноги и снова побежала. Она понятия не имела, к
уда бежит. Знала только, что ей надо убраться подальше от Жан-Клода. Он ста
л ее врагом. Одна мысль о том, что он может приблизиться к ней, изнасиловат
ь ее, придала ей энергии.
Вдалеке часы на соборе пробили четыре раза. В четыре утра вся Венеция кре
пко спала, и Катерин понимала, что ее крики о помощи никого не разбудят. Да
же если кто и проснется, Жан-Клод с присущей ему убедительностью заверит
этого человека, что они лишь поссорившиеся муж с женой.
Она пробежала еще один узкий переулок, путаясь в огромной юбке с криноли
ном и с ловкостью, рожденной страхом, цепляясь за стены, чтобы не упасть. П
очувствовав запах тухлой рыбы, она поняла, что находится где-то около Пес
карии. Взмолилась в душе, что встретит там рыбаков, доставляющих свой утр
енний улов, но понимала, что еще слишком рано. Она пролетела сквозь рыбный
рынок, где все прилавки были пусты, а булыжники мостовой скользкими от че
шуи. Шаги Жан-Клода все еще раздавались за ее спиной. Он продолжал звать е
е, умоляя остановиться.
Она подняла юбки, стараясь бежать как можно быстрее по мокрому булыжнику
, но все более громкий шум шагов за ее спиной говорил ей, что он ее догоняет.
Кричать смысла не имело, она только зря потеряет силы. Площадь молчалива
и пустынна, и в зарешеченных окнах домов не видно признака жизни.
Катерин смутно сообразила, что Пескариа выходит на мост Риальто, рядом с
площадью Святого Марка. Должен хоть там кто-нибудь быть?
Еще одна вспышка молнии осветила крошечную улочку, вдоль которой выстро
ились магазины. Днем здесь бродят тысячи туристов; сейчас же не видно был
о даже чайки или голубя, только мусор и запах смерти. Каблук попал в щель м
ежду булыжниками, и она едва не упала, но исхитрилась сбросить туфли, подн
яла мокрый подол до талии, радуясь, что не надела чулки. Голыми ногами она
увереннее цеплялась за землю.
Шаги Жан-Клода все приближались, а голос продолжал уговаривать:
Ц Китти? Эй, Китти, Китти, Китти! Не беги от меня. Я Ц твоя судьба. Я твой нав
еки, мужчина, которого ты ждала всю жизнь. Тот, кого ты любишь. Ты ведь мне эт
о говорила, помнишь, Китти? Ты мне говорила, что будешь любить меня вечно, т
ак же как я тебя.
Он не бежал, и она тоже замедлила бег, чтобы перевести дыхание. В животе во
зникла сильная боль, раздирающая внутренности, знакомая пульсация. Она у
же чувствовала такую боль однажды, за два года до рождения Томми. Эта боль
говорила о грядущем выкидыше, и она взмолилась, чтобы это произошло. «Но н
е сейчас, Господи, прошу тебя, только не сейчас». Дождь на мгнов
ение перестал, и в переулке воцарилась мертвая тишина. Ничто не двигалос
ь в этом мрачном лабиринте. Слышался только стук капель. И снова:
Ц Эй, Китти, Китти, Китти. Иди к своему мужу, пожалуйста, Китти, дорогая, иди
ко мне. Ц Голос Жан-Клода соблазнял и манил. Казалось, он зовет любимую ко
шку. Она должна от него скрыться. Невозможно предугадать, что он сделает, е
сли настигнет ее. Ведь он совершенно безумен.
* * *
В аэропорту Рима Стивену сообщили, что рейс на Венецию отменили из-за пло
хой погоды.
Ц Черт побери, я хочу нанять самолет, вертолет, все что угодно,
Ц взорвался он. Ц Мне необходимо в Венецию, это вопрос жизни и смерти.
Ц Простите, signer, Ц сказала служащая «Алиталии» в светло-серой
форме, строгая и собранная. Ц Ни в Венецию, ни из Венеции сегодня ничего н
е летает. Очень скверная погода. Но нам сообщили, что в два часа утра, возмо
жно, самолет сможет вылететь. Если прояснится. А пока вам, signor, пр
идется подождать, как и всем остальным. Выпейте капуччино. В здании аэроп
орта очень милое кафе.
Стивен направился к телефону-автомату. Уже половина второго, может быть,
Бренда или Томми уже вернулись в гостиницу. Но ему ответили, что в номере н
икто не отвечает. Он связался с автоответчиком Бренды и оставил еще одно
послание.
Пользуясь тем преимуществом, что она была босиком, Катерин на цыпочках п
ошла по улочке, стараясь держаться ближе к стенам домов. Когда она прибли
зилась к каналу, звук ее шагов стал более гулким. От стен отдавалось эхо, н
о она едва слышала его, так сильно билось сердце. Она поднялась по низеньк
им ступеням, испокон века покрытым зеленым мхом, причем таким узким, что, к
азалось, лишь ребенок может там протиснуться, затем снова попала в лабир
инт маленьких улочек. Остановилась под каменным мостиком, с которого кап
ала вода. Пока она прислушивалась, что-то проскользнуло по ее ногам, и она
поняла, что, это, скорее всего, крыса. Она взвизгнула так громко, что Жан-Кло
д непременно должен был ее услышать, и она снова пустилась бежать.
Его шаги приближались. Она слышала, как он смеется. Казалось, он бежит все
быстрее. Катерин знала, что Жан-Клод в прекрасной форме. Занятия в спортза
ле дважды в неделю, теннис, бег, упражнения с мячом и употребление здорово
й пищи. Вдруг улица, по которой она бежала, кончилась. Можно было свернуть
налево или направо. Она решила двигаться налево.
Она услышала, как шаги на несколько секунд смолкли на повороте. Затем он с
нова побежал. Всхлипнув с облегчением, Катерин сообразила, что он рванул
ся в противоположном направлении. Она кинулась вперед по темной петляющ
ей улочке, такой узкой, что она снова зацепилась своей огромной юбкой за с
тену. Она отчаянно дернулась, раздался треск, такой громкий, что она решил
а, Жан-Клод наверняка услышал. Еще один оглушительный раскат грома, снова
полил дождь, и булыжник стал скользким, как каток.
Улицы не освещались, темные окна домов напоминали закрытые глаза. Что-то
хлестнуло ее по лицу, но это оказалась лишь бельевая веревка. Затем Катер
ин с облегчением увидела, что улочка привела ее к Гранд-Каналу. Наверняка
там кто-нибудь сейчас есть. Vaporetto, которые возят рабочих на утрен
ние смены, такси, гондольер. Хоть кто-нибудь.
Ц Помогите, Ц закричала она. Ц Пожалуйста, помогите. Ц Китти уже не ду
мала о том, что Жан-Клод может ее услышать. Помощь должна быть близко. Но ка
нал был совершенно пуст, в гондолах, привязанных к пирсу, ни души, они все п
рикрыты брезентом и сильно раскачиваются на ветру. Вдалеке виднелись ку
пола собора Святого Марка, и она побежала к нему.
Затем она вновь услышала шаги, и ненавистный голос проблеял:
Ц Эй, Китти, Китти, Китти. Эй, Китти. Будь хорошей девочкой, Китти, дорогая м
оя, иди к своему мужу.
Китти снова оказалась на перекрестке, от которого в разные стороны отход
или три узкие улочки. Еще одна вспышка молнии осветила канал и поднимающ
ийся над ним желтый туман, и она заметила впереди маленький мостик. Тяжел
ое платье Китти настолько намокло от дождя, что затрудняло ее движения; к
аждый шаг давался с трудом, но страх погнал ее к мостику. Низенькие ступен
ьки осклизли, а грубый камень резал босые ноги. Задыхаясь, она перебежала
через мост, молясь в душе, чтобы он привел ее к Риальто, где она могла кого-н
ибудь встретить.
Катерин оглянулась и увидела позади своего преследователя в черном. Зат
ем каким-то чудом она оказалась у Риальто, на Гранд-Канале. Она надеялась
встретить там людей, но и здесь было пусто. Даже ни одного катера-такси, вс
е из-за грозы, двери домов плотно закрыты. Она уже едва бежала, боль в живот
е стала нестерпимой, она задыхалась. Справа заметила открытую калитку це
рковного двора. Пока она туда протискивалась, юбка зацепилась за чугунну
ю калитку; она в отчаянии дернулась, оторвав большую часть подола.
В церкви пахло свечами и ладаном. На алтаре горели две свечи. Катерин на цы
почках прошла по каменному полу. Если бы только она смогла здесь спрятат
ься на пару часов так, чтобы Жан-Клод не нашел ее! С половины шестого начну
т ходить vaporetti, на рынке соберутся рыбаки. Еще один резкий присту
п боли пронзил ее, она вскрикнула и согнулась, потом заметила нишу, в котор
ой стояла мраморная статуя женщины без головы в мантии. Дрожащими пальца
ми Катерин сорвала с себя остатки промокшего бального платья. Шнурки кор
сета намокли от дождя и резали ей пальцы, но ей удалось справиться с ними.
Внизу на ней была майка и хлопчатобумажные леггинсы. На ремне вокруг бед
ер Ц небольшой кошелек с деньгами и сигаретами. Теперь надо было спрята
ть платье. Она прошла вперед и, свернув платье в тугой узел, сунула его под
сиденья первого ряда. Вспышки молнии осветили витражи окон и за алтарем
Ц фигуру Христа с протянутыми руками и кровью, сочащейся из ран. Катерин
попыталась было сдернуть парик, но его держали столько булавок и такое к
оличество клейкой ленты, что сделать это ей не удалось. Голова кружилась,
она вся тряслась. Хотелось лечь, заснуть, чтобы все кончилось. Хотелось ок
азаться дома, в Лос-Анджелесе, в безопасности, с Брендой и Томми, и чтобы ни
когда никакого Жан-Клода не было и в помине.
Но он существовал, и в ее представлении уже превратился в настоящего дем
она. Его слова звучали в ее ушах.
Ц Если ты когда-нибудь бросишь меня, cherie, я тебя убью, клянусь. Я
слишком тебя люблю, чтобы отпустить.
В церкви стояла мертвая тишина, только изредка слышались далекие раскат
ы грома. Глаза Катерин уже привыкли к темноте, поэтому при свете следующе
й молнии ей удалось заметить узкий коридор, скрытый за алтарем. Покатые к
аменные ступеньки осыпались под ее ногами. На лестнице было темно, хоть г
лаз выколи, и Катерин понятия на имела, куда эти ступени ведут. Она знала о
дно Ц она должна спрятаться. Собрав последние силы, почти рыдая от усили
й, она добралась до верха.
Жан-Клод нерешительно стоял на Риальто. Он упустил свою добычу. Черт побе
ри. Все шло как по маслу, ему удалось пробраться в массовку, ударить Фабриц
ио так, что тот потерял сознание. Куда подевалась эта женщина? Ему надо ее
найти, он должен ее вернуть. Теперь, благодаря своему дружку Стивену, она з
нает все его тайны. Более того, если Катерин знает, что он все еще женат на т
ой глупой сучке-итальянке, он может снова попасть в кутузку. От одной этой
мысли все у него внутри холодело.
Жан-Клод всегда был слишком хорош собой, а в тюрьме он понял, насколько эт
о опасно. Еженощно его насиловали сокамерники, и это продолжалось до тех
пор, пока ему не удалось найти себе защитника в лице гаитянина двухметро
вого роста. Трудно сказать, что было хуже. Нет, туда он не вернется. Он долже
н убедить Китти, что обожает ее, заставить ее снова полюбить его и попытат
ься аннулировать свой брак с итальянкой. Итальянский адвокат Жан-Клода
обещал ему разобраться с хитросплетением формальностей, но дело затяну
лось, слишком затянулось.
Жан-Клод сбросил мешавший ему плащ и бросил его в канал. Он вернулся было
на Риальто, но вдруг при вспышке молнии заметил кусок серебряных кружев
на церковной калитке.
Так вот где она! Спряталась в церкви, и он ее нашел. Наконец. Он толкнул кали
тку, которая бесшумно захлопнулась за ним. Теперь торопиться некуда, ей о
т него не спрятаться. Он медленно вошел в церковь, и пыль с каменных плит, п
однимаемая его ногами, медленно кружилась и падала.
Ц Китти? Ц прошептал он. Ц Эй, Китти, Китти, Китти, я знаю, где ты, cherie.
Выходи, Китти. Выходи, тебя ждет твой муж.
Пилот двухмоторного самолета уставился в зловещее темное небо, потом сн
ова сердито взглянул на часы.
Mama mia, эту ночку он запомнит, а ведь он мечтал о ней месяцами, потом
у что наконец собирался встретиться со своей любимой в Венеции. Ее муж уе
хал на пару дней, и она ждала его, вся надушенная и нетерпеливая. Черт бы вс
е побрал. Черт бы побрал гром и молнии. Когда это прекратится? Он еще раз во
рвался в помещение диспетчерской и обратился к метеорологу:
Ц Есть шансы, что гроза в Венеции сегодня кончится?
Ц До пяти утра вряд ли, так нам сказали. Но сейчас уже полегче. Небо даже оч
ищается. С контрольной башни передали, что через сорок минут можешь взле
тать, если не возражаешь поработать сверхурочно.
Ц Grazie, grazie, саrа. Ц Пилот расцеловал пожилую женщину-метеоролога
в обе щеки и издал боевой клич. Все получится, он ее сегодня увидит. Даже ес
ли он не попадет к ней на квартиру до пяти часов, какое это имеет значение?
Они весь следующий день будут заниматься любовью.
Около четырех утра самолет «Иберия» взмыл в воздух и в предрассветной мг
ле взял курс на Венецию. Стивен сидел в среднем ряду. Кроме него в самолете
было всего восемь пассажиров, и все с опасением вглядывались в далекие в
сполохи молний на горизонте. Стивену было не до молний, скорее бы в Венеци
ю, увидеть Китти раньше Жан-Клода.
Китти добралась до верха осыпающейся лестницы. Полная темнота, не видно
ни зги. Она услышала шорох на каменном полу и подавила желание взвизгнут
ь. Она стала обходить помещение, плотно прижимаясь к стенам. Похоже, камен
ная комната без окон. Она все еще слышала удары грома, но свет молний сюда
не попадал.
Катерин покопалась в кошельке и нашла зажигалку. Щелкнув ею, она поняла, ч
то попала в пыльную колокольню с огромным ржавым железным колоколом пос
редине, опутанным паутиной. Им явно не пользовались уже много лет. Около о
дной из стен кусок мешковины прикрывал что-то вроде статуи. Здесь она дол
жна спрятаться. Больше ей идти некуда. Выключила зажигалку и снова начал
а двигаться вдоль стены. Затем она почувствовала, как ее высокий парик за
цепился за какую-то выступающую из стены железяку. Не в состоянии двинут
ься, она отчаянно дергалась, стараясь освободиться, не обращая внимания
на дикую боль. Казалось, все ее волосы вырвутся с корнем. Но Катерин было п
левать, пусть хоть весь скальп снимется. Она должна освободиться от пари
ка. Рыдая от боли, Катерин наконец сумела сорвать парик с головы.
Как хищник, идущий по следу жертвы, Жан-Клод вынюхивал Китти. Он улавливал
сочный запах ее новых духов, который буквально висел в церкви. Он знал, чт
о Катерин где-то близко. Он снял сапоги и в носках начал осторожно крастьс
я по ступенькам, по которым она только что поднялась. На секунду останови
лся. Гроза, похоже, начала утихать. В тишине ему показалось, что он слышит д
ыхание Катерин. Где-то вдалеке залаяла собака, потом закукарекал петух. Ц
ерковный колокол пробил пять раз. Скоро рассветет. Надо ее найти.
Жан-Клод поднялся на колокольню.
Ц Китти? Я знаю, что ты здесь. Ц Теперь он определенно слышал ее дыхание.
Ц Я знаю, что ты здесь, cherie, пожалуйста, выходи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35