А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Scusi, signora. Ц Фабрицио бросил взгляд на часы. Ц Мне пор
а уходить.
У меня другая работа в министерстве через полчаса. Scusi. Arrivederci, signora. Он
приложил руку к воображаемой шляпе, рявкнул несколько слов по-итальянск
и в микрофон и исчез в сгущающихся сумерках.
Ц Ну что же, Ц пожала плечами Катерин. Ц Время для приключений.
Ц Все будет тип-топ, Ц заверил ее Томми. Ц Слушай, мам, а это местечко жут
коватое, но клевое. Хорошо бы, если бы мы с Брендой тоже тут остановились.
Дворецкий пробормотал что-то нечленораздельное, жестом велел им следов
ать за собой и повел в длинный темный коридор, где со стен практически сле
зла краска и виднелись голые кирпичи. Их шаги странным эхом отдавались о
т мраморного пола. Единственным освещением была крошечная лампочка в ог
ромном чугунном фонаре. В холле становилось все темнее, и Катерин охвати
ло странное чувство, как будто в воздухе пахло смертью. Она слышала расск
азы, будто по палаццо бродит привидение прекрасной графини, обезглавлен
ной своим мужем в припадке ревности четыреста лет тому назад. Шагая по те
мному коридору, Катерин старалась выбросить эти мысли из головы.
В темных углах стояли вазы с засохшими цветами, а со шкафов и полок смотре
ли на нее мраморные бюсты хмурых аристократов.
Ц Эй, а это что? Ц Томми показывал на герб, на котором на одной половине б
ыл изображен рыцарь пятнадцатого века, а на другой Ц рука в перчатке с об
наженным мечом.
Старик ответил ему на исковерканном английском.
Ц Это есть герб семьи Альбруцци, которая жить в этот палаццо пятьсот лет.

Ц Что случилось с потомками? Ц поинтересовалась Катерин.
Ц К сожалению, signora, последний граф Альбруцци, он пострадать, не
счастный случай, двадцать лет назад… у него не есть детей… так что… Ц Але
ссандро пожал плечами. Ц С семьей Альбруцци есть покончено Ц ch e peccatto
Ц fu una tragedia enorme .
Как жаль Ц какая огромная трагедия (ит.).

Ц Здесь здорово неуютно. Сколько лет этому дворцу, мам, как ты думаешь? На
верное, не меньше тысячи лет.
Ц Возможно, несколько меньше, Ц ответила Катерин. Ц В восемнадцатом в
еке его, вероятно, реконструировали.
Они последовали за Алессандро по широкой осыпающейся каменной лестниц
е, покрытой выношенным красным ковром. Окна со свинцовыми стеклами на пе
рвой лестничной площадке выходили в темный двор, где переплетенные ветв
и деревьев боролись за каждый луч солнца. В конце лестницы обнаружилась
необычно широкая и длинная комната с мраморным полом в черную и белую кл
етку и потолком, изрезанным изображениями каменных арапов и путти.
Путти Ц изо
бражения мальчиков (обычно крылатых), излюбленный декоративный мотив в и
скусстве итальянского Возрождения.
Из нее вели несколько резных деревянных дверей.
Ц Это быть бальный зал, Ц гордо сказал Алессандро. Ц Каждый год семья А
льбруцци здесь иметь карнавал. И здесь мы устроить карнавал для ваш филь
м, signora, так, как когда-то было.
Катерин кивнула, восхищаясь роскошью комнаты в стиле барокко и картинам
и на стенах. Алессандро провел их по маленькой винтовой лестнице в спаль
ню. Смежные комнаты уже были заняты Блэки и Моной, готовящимися к завтраш
ней съемке.
Во всех комнатах стоял запах сырости, и окна их выходили в маленький темн
ый двор. В комнате Катерин на окне висели красные занавески, и свет улично
го фонаря слегка пробивался сквозь них. На высоком потолке были нарисова
ны нимфы, пастушки и странного вида дьявол, который взирал на них сверху с
задумчивым выражением.
Ц Слушай, мам, прямо как в фильмах ужасов. Тебе обязательно жить здесь?
Ц Угораздило же тебя попасть сюда, милая. Ц Мона повесила роскошное бал
ьное платье восемнадцатого века на перекладину. Ц У меня от этого места
мурашки по коже.
Ц И я слышал, здесь привидения. Ц Блэки поднял бровь. Ц Не то чтобы я в эт
о верил, разумеется. Ведь я же парень из Лос-Анджелеса, верно? Тут надо волн
оваться только по поводу землетрясений. Но неужели ты здесь одна останеш
ься?
Ц Да, но мне это не слишком улыбается. Ц Катерин посмотрела на занавеск
и кровавого цвета. Ц Странная окраска занавесей для спальни.
Ц Странное местечко, если хотите знать мое мнение, Ц согласился Блэки.
Ц Я разговаривал с этим сморщенным слугой, так он говорит, что здесь уже ч
етыреста лет бродят привидения.
Ц Да прекрати ты, Блэки, Ц одернула его Мона. Ц Ты напугаешь ее до смерт
и.
Ц Мы же знаем, что все это чушь собачья. Ц Блэки раскладывал карандаши и
кисти в боевом порядке на складном туалетном столике. Ц Но я видел портр
ет женщины, которую здесь убили, она вполне реальное существо, не просто п
ортрет маслом, уверяю вас.
Ц Где он? Ц нетерпеливо спросила Катерин. Ц Я хочу посмотреть.
Ц В столовой, Ц ответила Мона. Ц И можешь считать меня идиоткой, но я оп
ределенно считаю, что ты не должна оставаться здесь одна, Китт
и. Это небезопасно.
Катерин взглянула на древнюю кровать под балдахином с пыльными красным
и занавесями.
Ц Я не верю в духов и всю эту ерунду, Блэки.
Ц Не говори так, Ц сказала Мона. Ц Дразнить их Ц плохая примета. Давай
примерим это новое платье, посмотрим, подходит ли оно.
В спальне становилось все темнее, а слабый электрический свет начал мига
ть. Катерин почувствовала, как по спине пробежал холодок.
Ц Хоть я и не верю в привидения, мне страшно думать, что ты останешься зде
сь одна, Китти, Ц сказал Блэки.
Ц Я чувствую, что кто-то еще есть здесь, в этой комнате, а вы? Ц добавила Мо
на и суеверно поежилась. Ц У меня все волосы на руках встали дыбом.
Ц Ладно, ладно, кончайте с этим, ребята. Полагаю, вы правы. Вы победили. Я по
пробую заставить компанию найти мне номер в гостинице. Но это не значит, ч
то вы сегодня должны здесь оставаться, слышите? Ц Китти задорно улыбнул
ась, в зеленых глазах плясали искорки.
Ц Ни за что, Ц вздрогнула Мона. Ц Я лучше улягусь спать на площади Свято
го Марка.
Франко, итальянский директор картины, нашел Китти номер в «Киприани», гд
е жили Бренда и Томми. Он извинился, что не может достать ей номер там, где Ж
ан-Клод уже устроил свой офис.
Ц Синьор Вальмер уверил меня, что signora пожелала оста
новиться в палаццо Альбруцци, Ц сказал Франко. Ц Он сказал, вы хотите по
быть одна. Я прошу прощения.
Ц Не волнуйтесь, Франко. Но я довольна, что мне не придется там спать. Скаж
ите мне, вы действительно верите, что там бродит привидение убитой графи
ни?
Ц Я не верю в привидения; с другой стороны, я и не не верю в них. Но я удивилс
я, почему Жан-Клод настаивал, чтобы вы остановились в палаццо.
Катерин пожала плечами. Муж вел себя настолько странно, что задумываться
о причинах не имело смысла. Теперь же ей было необходимо не допустить его
на съемочную площадку. Ей было плевать, в каком он настроении, она не желал
а его видеть и не собиралась с ним встречаться. Она поделилась этой пробл
емой с Франко.
Ц Но, Китти, он же исполнительный режиссер, как я могу не пустить его на пл
ощадку? Я тридцать лет в этом деле варюсь и ни разу не слышал, чтобы режисс
ера не пустили на площадку.
Ц Франко, ты хочешь, чтобы я закончила этот фильм живой и невредимой? Гля
ди. Ц Катерин сняла шифоновый шарф, прикрывающий синяки и кровоподтеки
на шее.
Ц Это Жан-Клод сделал? Она кивнула.
Ц Если хочешь, я скажу об этом Джо Гаване, но ты же знаешь, какой он вспыльч
ивый и сумасшедший. Если Джо увидит эти синяки, он, возможно, попытается из
мордовать Жан-Клода, а ведь осталось всего два дня съемок, мы не можем себ
е такого позволить, верно?
Ц Совершенно определенно не можем. Ц Франко уже беспокоилс
я по поводу графика, погоды и его работы со следующей американской компа
нией, которая приедет на съемки в Италию. Они и так вышли из бюджета и не мо
гли себе позволить ни единой задержки в последние два дня.
Ц Я бы хотела, чтобы ты поставил охрану у каждого входа в палаццо и он не с
мог бы туда проникнуть. Я хочу, чтобы ты ему позвонил и сказал, что я не жела
ю его видеть и что ему запрещено появляться на съемочной площадке.
Ц О Господи, попросила бы чего-нибудь полегче. Ц Франко явно расстроил
ся.
Ц Значит, договорились. Впрочем, я передумала, я позвоню ему сама, Ц твер
до заключила Катерин.
Когда Катерин позвонила в гостиницу, Жан-Клода там не было, зато она заста
ла Али. Катерин велела девушке передать Жан-Клоду, чтобы он позвонил ей, к
огда вернется из Рима. Али сообщила, что он уехал по срочному делу. Что за с
рочное дело? Катерин бы очень хотелось поговорить со Стивеном в Лос-Андж
елесе, но его невозможно было застать. Она должна все рассчитать: пусть Бр
енда вызовет Али под каким-нибудь предлогом, а она тем временем возьмет д
ела. Бренда согласится. Ее всегда можно уговорить.
Катерин смотрела на сверкающий залив за окнами гостиницы, весь покрытый
солнечными бликами. Стояло чудесное теплое утро, и она порадовалась, что
находится здесь, а не в том сыром палаццо. Они накануне произвели наружны
е съемки, так что теперь осталась лишь финальная сцена костюмированного
бала, апофеоз всего фильма. Но съемка начнется в десять вечера, а пока еще
роскошное венецианское утро, и она может присоединиться к Томми и Бренде
на пляже.
Катерин надела солнцезащитные очки, черный купальник и короткий махров
ый халат и прихватила соломенную шляпу и полотняную сумку. Выйдя наружу
и вдыхая чистый, наполненный солнцем воздух, она ощутила, как начинает сп
адать напряжение и прочищаться голова. Все будет в порядке. Она преодоле
ет и это препятствие на своем пути точно так же, как она преодолевала оста
льные.
Едва выйдя на пляж, она заметила какую-то суету у кромки воды: собралась т
олпа, люди плакали, а вдалеке слышалось завывание сирен «скорой помощи».
Она смутно видела, что на песке что-то или кто-то лежит, а когда подошла поб
лиже, служащий пляжа протиснулся сквозь толпу и побежал к ней. Будто по ка
кому-то таинственному знаку толпа повернулась к Катерин, и люди воззрил
ись на нее любопытными глазами, полными жалости. Служащий приблизился к
ней и одной рукой полуобнял за плечи.
Ц Мне очень жаль, signora, у меня плохие новости. Вы должны быть гото
вы к потрясению.
Ц О Господи… Томми….
Служащий все говорил, но она не слушала, она продиралась через толпу, пока
не достигла того, что на самом деле было лежащим на песке телом. Не Томми, н
ет, но Бренда. Бренда без сознания, а Томми держит ее голову на коленях и ры
дает.
Ц Она умерла, мама, она умерла. Бренда утонула, и я один виноват.
Катерин одновременно охватили два противоположных чувства: сначала об
легчение от того, что Томми жив-здоров, потом огромное чувство вины Ц ее
лучшая подруга умерла, а она на какое-то ужасное мгновение даже обрадова
лась, что это она, а не Томми.
Позже ей рассказали, что случилось. Бренда всегда плавала плохо, но море о
божала, а Томми в восторге от того, что освободился от костылей, предложил
ей плыть наперегонки до надувного плота в полумиле от берега. Она нормал
ьно доплыла до плота, но на обратный путь у нее сил не хватило, и на половин
е пути с ней случился сердечный приступ. Когда спасатель на пляже замети
л, что произошло, было уже поздно.
Ц О Господи. Ц Катерин налила себе рюмку бренди. Она не могла смириться,
что Бренда, ее веселая и жизнерадостная подруга и лучший друг Томми, умер
ла. Томми все еще продолжал рыдать, и ради него Катерин старалась держать
себя в руках, хотя в горле стоял комок величиной с арбуз, готовый задушить
ее.
Ц Вам нужны друзья, чтобы побыли с вами, Ц сочувственно сказал управляю
щий гостиницы. Ц И хорошо бы вызвать доктора, чтобы дал успокоительное.

Ц Я позвоню друзьям, они приедут, Ц согласилась Катерин.
Ц Я могу это сделать за вас, signora, Ц предложил управляющий. Ц В
ам нужно успокоиться.
Небо постепенно темнело, и вдалеке прогремел гром. Гром напомнил Катерин
о Жан-Клоде и несчастье с его братом. Она вздрогнула и отпила еще глоток. Б
лэки и Мона, отдыхающие после тяжелых съемок накануне, оказались в своих
номерах и немедленно бросились вместе с Франко в «Киприани». Мучившемус
я от угрызений совести Томми дали успокоительное, и врач предложил, чтоб
ы и Катерин тоже приняла легкий транквилизатор. Катерин не привыкла пить
таблетки, поэтому голова у нее была как в тумане, когда зазвонил телефон.

Ц Это Жан-Клод.
Катерин, не осознав, что ей сказали, взяла трубку и похолодела, услышав гол
ос Жан-Клода.
Ц Китти, ты меня извини, что не позвонил, но мне неожиданно пришлось выех
ать в Рим. У тебя все в порядке, cherie? Ц Голос медовый, сочувственн
ый.
Ц Нет, у меня не все в порядке. Ц Без всяких эмоций Катерин по
ведала ему о трагедии.
Ц О cherie, какой ужас. Я немедленно приеду.
Ц Нет, Жан-Клод. Не приезжай. Я не хочу тебя видеть. И сегодня вечером, и ник
огда. Ц Стараясь говорить спокойно, Катерин сжала зубы.
Ц Что ты такое говоришь. Ц Голос стал жестким. Ц Ты не можешь думать так
всерьез, cherie, просто не можешь.
Ц Еще как могу. Ц Сердце стучало, но таблетка помогала ей сохранять спо
койствие. Ц Поговори обо всем с Франко. Я слишком устала, чтобы разговари
вать. Передаю ему трубку. Ц Она протянула трубку Франко и свалилась на ди
ван.
Томми спал в соседней спальне. Блэки старался успокоить дрожащую Китти,
которая пыталась взять себя в руки. Еще один день. Она должна закончить эт
от фильм. Она будет горевать по Бренде завтра, оплакивать свой неудавший
ся брак, но сейчас она не может позволить себе такой роскоши.
Ц Катерин, ты никак не можешь сегодня работать, Ц сказал Блэки, чувству
я, как дрожат ее худенькие плечи. Ц Это немыслимо!
Ц Как ты можешь такое говорить! Ц возмутился Франко. Ц Мы должны сегод
ня снять эту сцену. Я уже говорил со страховой компанией. Они решительным
образом отказываются платить компенсацию, если Катерин не бу
дет работать из-за своих огорчений. Я понимаю, это ужасно; я знаю, это тяжел
о, но мы созвали четыреста человек массовки, которые уже гримируются. Мы
должны снять эту сцену сегодня.
Ц Это бесчеловечно, Ц огрызнулся Блэки.
Ц Это телевидение, Ц сказал Франко.
Ц Франко прав, Блэки, Ц вмешалась Катерин. Ц Мы должны снимать, я этого
хочу, да и Бренда бы хотела. Мы снимем эту сцену и на следующий день улетим
в Штаты. Я хочу поскорее выбраться отсюда, мы все хотим.
Ц Ладно. А что делать с Томми? Он в плохом состоянии. Ты считаешь, он сможет
лететь?
Ц Врач дал ему успокоительное. Если он отдохнет, а Мона побудет с ним, нич
его не случится. Он ведь еще очень молод. Но мне нужно поговорить со Стивен
ом. Я получила от него факс. Очень странно, он в Париже. Ты не знаешь, где он о
становился?
Франко отрицательно покачал головой.
Ц В Париже тысяч десять гостиниц, мы никак не можем их все обзвонить. Уве
рен, он объявится, как только услышит про Бренду. Новости уже ушли на радио
.
Ц Это уж точно, Ц мрачно заметила Катерин. Ц Ничего, если Мона побудет с
егодня с Томми?
Ц Конечно, Ц согласился Блэки. Ц Я справлюсь с твоими волосами. Но ты ув
ерена, что выдюжишь?
Ц Придется. Ц Она взглянула на Франко. Ц Если ты сделаешь то, о чем мы до
говаривались, Франко?
Ц Да, Ц сказал Франко. Ц На каждой двери двойная охрана, обещаю.

* * *

Стивен сердито швырнул трубку. Сначала международная линия была непрер
ывно занята, потом, когда он дозвонился до гостиницы, он не застал ни Китти
, ни Бренды, ни кого-либо из съемочной группы. Он набрал номер мобильного т
елефона, который Китти обычно носила с собой, но, поскольку Бренда частен
ько забывала сменить батарейки, он чаще всего не работал. Этот номер был т
акже подсоединен к автоответчику в гостинице или офисе Бренды. Тоже не д
ает стопроцентной гарантии, но Стивен решил, что, если Бренда где-то недал
еко, есть шанс, что она получит его послание.
Он должен предупредить Китти, он чувствовал, что ей грозит опасность. Взг
лянул на часы. Половина четвертого. Все уже выехали на натуру, но где, черт
бы все побрал, находится этот проклятый дворец? Он не мог вспомнить.
Стивен прочитал все про Жан-Клода и испытывал по этому поводу сильное бе
спокойство. Арестовывали Жан-Клода дважды. Один раз за двоеженство и при
своение денег богатой вдовы, за что он отсидел семь лет, а второй раз за ша
нтаж. И опять здесь была впутана женщина, с которой Жан-Клод жил в тот пери
од, когда обвинение с него было снято. Последнее упоминание о Жан-Клоде в
газетах относилось к 1985 году, когда он женился на богатой итальянской нас
леднице в гостинице «Мамуния» в Марракеше. Тогда ему было тридцать восем
ь, наследнице восемнадцать, и называл он себя Пьером Рондю. После этого Ц
ничего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35