«Неудивительно, что островитяне избегают зеркал», подумал Киль.
Но ему собственное отражение казалось увлекательным, и он частенько лов
ил его на блестящих поверхностях.
И ведь позволили же такому изуродованному созданию жить! Тот давний приг
овор прежнего Комитета всегда удивлял судью. Знали ли тогдашние заседат
ели, что он будет думать, страдать и любить? Он ощущал, что бесформенные за
частую комки плоти, предстающие перед Комитетом, сродни всему человечес
тву, если только они выказывают признаки мысли, любви и чудовищной челов
еческой способности испытывать боль.
Из темного коридора за дверью, а может, откуда-то из глубин его разума, дон
еслись мягкие обертоны великолепной установки водяных барабанов, зато
пившие его.
В полудреме, не то во сне, не то наяву к нему пришло утешительное сонное ви
дение Ц вот он и Джой Марко откатываются на ее постель. Ее одежды падают,
открывая нежную мягкость возбужденной плоти, и Киль безошибочно ощущае
т ответные движения своего тела Ц и здесь, в кресле, и там, во сне. Он знал, ч
то сон этот Ц воспоминание об их самой первой близости. Его рука скользн
ула под ее одежды и прижала ее нежное тело к нему, поглаживая спину. А пото
м настал момент, когда он открыл секрет мешковатых одеяний Джой Ц одеян
ий, неспособных скрыть четкую линию бедер и талии, крепких маленьких рук.
Под левой мышкой Джой находилась третья грудь. Во сне-воспоминании она н
ервно хихикнула, когда его рука наткнулась в своих странствиях на крохот
ный сосок, твердеющий под его пальцами.
«Мистер Правосудие».
Это голос Джой, но его не было в видении.
Она этого не говорила.
Ц Мистер Правосудие.
Рука тряхнула его за левое плечо. Он ощутил и кресло, и каркас, и боль там, гд
е шея переходила в массивный затылок.
Ц Подъем, Уорд. Заседание Комитета через пятнадцать минут.
Киль моргнул. Джой стояла над ним, улыбаясь, ее рука все еще покоилась на е
го плече.
Ц Принято, Ц сказал он и зевнул, прикрыв рот ладонью. Ц Я видел тебя во с
не.
Румянец заметно окрасил ее щеки.
Ц Надеюсь, это было что-нибудь приятное.
Ц Разве сон о тебе может не быть приятным? Ц улыбнулся Уорд.
Ц Лесть вас далеко заведет, мистер Правосудие. Ц Она похлопала его по п
лечу. Ц После заседания у тебя встреча с Карин Алэ. Ее секретарь сказал, ч
то она приедет сюда в тринадцать тридцать. Я им говорила, что у тебя весь д
ень расписан
Ц Я встречусь с ней, Ц возразил Киль. Он встал, опираясь на край стола. По
сле бормотухи у него всегда было легкое головокружение. Подумать только
Ц медики вынесли ему смертный приговор и притом велели воздерживаться
от бормотухи! «Избегайте крайностей, избегайте беспокойства »
Ц Карин Алэ пользуется служебным положением, чтобы злоупотреблять тво
ей добротой и твоим временем.
Килю не нравилось, как подчеркнуто Джой произносит имя посла морян: «А-а-
лэй». Да, нелегкое имечко для вечеринок с коктейлем в дипломатическом ко
рпусе Ц но там, где дело касалось дебатов, эта женщина завоевала уважени
е Киля.
Он внезапно сообразил, что Джой уходит.
Ц Джой, Ц окликнул он. Ц Разреши мне что-нибудь приготовить для тебя до
ма.
Ее спина в дверном проеме выпрямилась. Когда Джой обернулась, на лице ее б
ыла улыбка.
Ц С удовольствием. Когда?
Ц В девятнадцать ноль-ноль?
Она решительно кивнула и вышла. Именно эта грациозная экономия движений
так привлекала его к ней. Джой была чуть не вдвое моложе его, но мудрость е
е была несоизмерима с возрастом. Он постарался припомнить, как давно у не
го не было постоянной любовницы.
«Двенадцать лет? Да нет, тринадцать».
Джой примирила его с этим. Ее тело, гибкое и почти безволосое, возбуждало е
го до такой степени, какую он считал уже позабытой.
Киль вздохнул и попытался сосредоточиться на ближайшем заседании Коми
тета.
«Старые грибы», подумал он, и уголок его рта невольно приподнялся в улыбк
е. «Но весьма занятные старые грибы».
Пятеро членов Комитета принадлежали к самым могущественным людям Вашо
на. Только один человек мог оспаривать главенство Киля как Верховного су
дьи Ц Симона Роксэк, капеллан-психиатр, располагающая громадной поддер
жкой, предназначенной, чтобы держать Комитет в узде. Симона могла вершит
ь дела, используя влияние и уговоры; Киль мог приказать, и они вершились.
Киль осознал не без любопытства, что как ни хорошо он знает заседателей К
омитета, он всегда с трудом припоминает их лица. Что ж экая важность Ц ли
ца! Важно, что за этими лицами скрывается. Он притронулся кончиком пальца
к собственному носу, к своему вытянутому лбу, словно бы этот жест посредс
твом некоей магии был способен вызвать в его памяти лица остальных четыр
ех старых судей.
Алону, самому младшему, шестьдесят семь. Алон Маттс, ведущий биоинженер В
ашона вот уже почти тридцать лет.
Теодор Карп, признанный циник их команды, весьма, по мнению Киля, подходящ
е поименованный. Остальные называли Карпа «человек-рыба», имея в виду и в
нешность его, и поведение. Вид у Карпа был и вправду рыбий. Болезненно блед
ная, почти прозрачная кожа покрывала его лицо и короткопалые руки. Манже
ты доходили ему почти до кончиков пальцев, и руки его на первый взгляд впо
лне напоминали плавники. У него были широкие и полные, никогда не улыбающ
иеся губы. Как претендента на должность Верховного судьи его никогда ник
то не рассматривал всерьез.
«Недостаточно общественное животное
Имеется в виду определение Аристотеля: «Че
ловек есть общественное животное (zoon politikon).
», подумал Киль. «Неважно, насколько скверно обстоят дела, но надо же
иногда и улыбаться». Он покачал головой и хмыкнул. Возможно, это один из к
ритериев Комитета при рассмотрении спорных субъектов Ц способность у
лыбаться, смеяться
Ц Уорд, Ц послышался голос, Ц бьюсь об заклад, этак ты всю свою жизнь пр
оспишь на ходу.
Обернувшись, Киль увидел позади себя двух других судей. Он что же, прошел п
о коридору мимо них и не заметил? Возможно.
Ц Каролина, Ц кивнул он. Ц Гвинн. Да, если повезет, я всю жизнь просплю на
ходу. Вы пришли в себя после утреннего заседания?
Каролина Блулав повернула к нему свое безглазое лицо и вздохнула.
Ц Тяжелый случай, Ц признала она. Ц Однозначно ясный, но тяжелый
Ц Не понимаю, зачем ты мучаешь себя этими слушаниями, Уорд, Ц заметила Г
винн Эрдстепп. Ц Ты только изводишь себя, да и все мы изводимся. Мы не обяз
аны заниматься подобным самоистязанием. Нельзя ли вынести эти драмы за п
ределы палаты?
Ц Они имеют право быть услышанными, и право услышать столь необратимое
решение, как наше, из уст тех, кто его принял, Ц возразил Киль. Ц А иначе Ц
кем мы станем? Власть над жизнью и смертью чудовищна, она должна иметь все
ограничения, какие мы в состоянии измыслить. Подобные решения никогда не
должны доставаться нам легко.
Ц Тогда кто же мы? Ц настаивала Гвинн.
Ц Боги, Ц отрезала Каролина. Она положила руку на плечо Киля и произнес
ла, Ц Проводите двух старых болтливых богинь до палаты, будьте так любез
ны, мистер Верховный Судья.
Ц Я польщен, Ц улыбнулся Киль. Они поковыляли по коридору. Их босые ноги
еле слышно ступали по мягкому полу.
Впереди команда маляров наносила питательную краску на стены. Своими ши
рокими кистями они наносили яркие мазки синего, желтого, зеленого. Через
неделю цвет будет съеден и стены вернутся к голодной серо-коричневой ок
раске.
Гвинн пристроилась между Килем и Каролиной. Ее походка заставляла их уск
орять шаги. Киль все время отвлекался от беседы с Каролиной на Гвинн.
Ц Кто-нибудь из моих коллег знает, почему мы собираемся прямо сейчас? Ц
поинтересовался он. Ц Должно быть, причина очень серьезна, потому что Дж
ой, когда сообщила мне о заседании, ни словом о ней не обмолвилась.
Ц Сегодняшний морянин воззвал к капеллану-психиатру, Ц фыркнула Гвин
н. Ц И почему они не могут угомониться?
Ц Любопытно, Ц заметила Каролина.
Килю показалось, что это очень даже любопытно. Он полных пять лет просиде
л на судейской скамье прежде, чем столкнулся с апелляцией к капеллану-пс
ихиатру. Но в этом году
Ц КП Ц просто свадебный генерал, Ц сказала Гвинн. Ц И зачем они тратят
свое и наше время на
Ц И ее время, Ц перебила Каролина. Ц Быть предстательницей богов Ц ра
бота не из легких.
Киль тихо шел между ними, покуда их старый спор разгорался с новой силой. О
н просто отключился, как привык делать много лет назад. Люди слишком запо
лнили его жизнь, чтобы в ней осталось место для богов. Особенно теперь Ц к
огда его жизнь, выгорающая изнутри, стала для него вдвойне драгоценной.
«Восемь случаев обращения к КП только в этом сезоне», припомнил он. «И во в
сех восьми замешаны моряне».
Осознание этого факта заставило его с особым интересом отнестись к встр
ече с Карин Алэ, которая состоится прямо после заседания.
Трое судей вошли в кабинет, предшествующий малой палате. То была комната
для обсуждений Ц маленькая, хорошо освещенная, со стенами, уставленными
книгами, пленками, голограммами и всевозможными средствами связи. Маттс
и Человек-рыба уже выслушивали вступительные реплики Симоны Роксэк с б
ольшого экрана. Она, само собой, воспользовалась интеркомом Вашона. КП ре
дко покидала свое обиталище поблизости от контейнера, обеспечивающего
существование Вааты и Дьюка. Четыре выроста, наиболее выделяющихся на ли
це КП, покачивались в такт ее словам. Ее глазные выросты выглядели особен
но оживленными.
Киль и остальные тихо заняли свои места. Киль поднял спинку кресла, чтобы
уменьшить давление на шею и на каркас.
Ц и более того, им не было позволено даже увидеть ребенка. Не жестокост
ь ли это со стороны Комитета, облеченного властью заботливо относиться к
нашим жизненным формам?
Ц Это была гаструла, Симона, Ц поторопился с ответом Карп. Ц Просто обы
кновенный клеточный мешок с дыркой. Никакого толку в том, чтобы вытаскив
ать это создание на публичное обозрение
Ц Родители этого создания как раз и составляют часть этой п
ублики, мистер судья. И не забудьте о связи между созданием и
Создателем . На случай, если вы забыли, сэр, я Ц капеллан- п
сихиатр . И если у вас есть сомнения относительно моей религиозной р
оли, смею вас заверить, что мое образование как психиатра было весьма осн
овательным. Когда вы отказали юной чете в возможности взглянуть на их от
прыска, вы отказали им в последнем прощании, которое могло бы помочь им оп
лакать его и жить дальше. А теперь пересуды, слезы и кошмарные сны выйдут з
а грань нормального траура.
Гвинн воспользовалась первой же паузой в речи КП.
Ц Это не похоже на апелляцию по спорной жизненной форме. Поскольку речь
шла именно об апелляции, я вынуждена выяснить ваши намерения. Возможно л
и, что вы просто пытаетесь войти в историю, подводя под апелляционный про
цесс политическое основание?
Выросты на лице КП дернулись, словно от удара, затем медленно вернулись в
прежнее положение.
«По лицу хорошего психиатра ничего нельзя прочесть», подумал Киль. «Симо
на этому определению соответствует.»
Голос КП вновь приобрел свою влажную едкость.
Ц Я отзываю решение Верховного Судьи по данному делу.
Это пробудило Киля полностью. Спор принял странный поворот Ц если тольк
о это был спор. Он прокашлялся и сосредоточил все свое внимание на экране.
Эти четыре выроста, казалось, ловили его взгляд и упорно обозревали его р
от одновременно. Он вновь откашлялся.
Ц Ваше Преподобие, Ц произнес он, Ц ясно, что мы не проявили в ходе этог
о процесса всей возможной деликатности. И я говорю за весь Комитет, когда
одобряю проявленную вами в этом вопросе мягкость. Иногда, в тяготах наше
й работы, вы перестаем замечать трудности, стоящие перед другими. Ваша з
а неимением лучшего слова, цензура отмечена и будет принята к руководств
у. Однако замечание судьи Эрдстепп правомерно. Вы нарушаете апелляционн
ую процедуру, вынося на рассмотрение вопросы, которые, в сущности, не явля
ются апелляцией в пользу приговоренного летального отклонения. Хотите
ли вы заявить протест по данному делу?
Изображение на экране помедлило, затем еле слышно вздохнуло.
Ц Нет, мистер Верховный судья, не хочу. Я ознакомилась с отчетами и в данн
ом случае поддерживаю ваше решение.
Киль услышал рядом с собой тихое ворчание Карпа и Гвинн.
Ц Возможно, нам следует встретиться неофициально и обсудить подобные п
роблемы, Ц предложил он. Ц Как вы на это смотрите, Ваше Преподобие?
Ц Да, Ц чирикнул голосок, и голова слегка наклонилась. Ц Да, это было бы
весьма полезно. Я отдам распоряжение подготовить такую встречу. Благода
рю за внимание, Комитет.
Экран погас прежде, чем Киль успел ответить. Коллеги предались обсуждени
ю, а он просто дивился. «Какого дьявола она затевает»? Он знал, что каким-то
образом это должно быть связано с морянами, и зуд между лопатками подска
зал ему, что дело серьезнее, чем можно судить по разговору.
«Скоро мы узнаем, насколько оно серьезно. Если дело плохо, эта ноша обреме
нит меня одного», подумал он.
Уорд Киль и сам изучал психиатрию, и недаром. Он решил быть предельно вним
ательным к каждой детали предстоящей встречи с Карин Алэ. Вмешательство
КП слишком уж явно совпадало по времени с назначенной встречей Ц наверн
яка это не просто совпадение.
«Лучше бы мне отменить встречу», подумал он, «а сперва сделать несколько
звонков. Встреча должна состояться в назначенное мной время, на моих усл
овиях.»
Как жестоко со стороны Кораб
ля оставить все, что нам нужно, кружиться у нас над головами вне нашей дося
гаемости, когда эта ужасная планета убивает нас одного за другим. За посл
еднюю ночьсторону родилось шестеро, все мутанты. Выжило двое.
Из дневников Хали Экель
Ощущая через открытый люк солнечное тепло, Тедж потер шею и встряхнулся.
Это было самое близкое к содроганию движение, какое он только мог позвол
ить своему телу в присутствии Гэллоу и остальных морян из его команды.
«Гордость заставила меня принять приглашение Гэллоу», размышлял Тедж. «
Гордость и любопытство Ц пища для эго». Ему казалось странным, что кто бы
то ни было, пусть даже такой эгоцентрик, как Гэллоу, может испытывать необ
ходимость в «личном историке». Тедж чувствовал, что ему следует быть ост
орожным.
Морянская субмарина выглядела вполне знакомой. Тедж уже бывал на морянс
ких субмаринах, когда они стояли в доках Вашона. Странные это были суда, и
оборудование на них жесткое и недружелюбное Ц все эти рукоятки, панели,
мерцающие датчики. Будучи историком, Тедж знал, что эти суда не слишком от
личались от тех, что были сконструированы первыми обитателями Пандоры е
ще до печально известной Поры Безумия, которую называли еще Ночью Огня.
Ц Совсем не такая, как ваши островитянские субмарины, а? Ц спросил Гэлл
оу.
Ц Верно, не такая, Ц подтвердил Тедж. Ц Но достаточно похожая, чтобы я с
умел ею управлять.
Гэллоу приподнял бровь Ц словно мерку с Теджа для костюма снимал.
Ц Бывал я как-то раз на ваших островитянских субмаринах, Ц бросил Гэлл
оу. Ц Это вонючки.
Теджу пришлось признать, что биомасса, которая составляла и приводила в
движение островитянские субмарины, испускала известный запах с опреде
ленно гнилостным призвуком. Питательный раствор, что поделать.
Гэллоу сидел боком к контрольной панели перед Теджем и удерживал субмар
ину на поверхности. Рабочее пространство было куда больше, чем Тедж виде
л на островитянских субмаринах. Зато ему приходилось остерегаться твер
дых углов. Он уже набил целую коллекцию синяков о крышки люков, подлокотн
ики сидений и дверные ручки.
По морю гуляла длинная волна, по островитянским меркам совсем небольшая
. Подумаешь, плеснет малость о борт.
Едва они успели выбраться на эту, по выражению Гэллоу, «маленькую экскур
сию», как Тедж начал подозревать, что находится в опасности Ц в крайней о
пасности. Он постоянно ощущал, что эти люди убьют его, если он им не подойд
ет. А по каким признакам определялось, подходит ли он, ему оставалось толь
ко гадать.
Гэллоу замышлял нечто вроде революции и свержения морянского правител
ьства, это из его беспечной болтовни сразу стало ясно. «Наше Движение», ка
к он это называл. Гэллоу и его «Зеленые Рвачи», и его Пусковая База номер о
дин. «Все это мое», вот как он говорил. Это было настолько безошибочно ясны
м, что Тедж ощутил древний страх, ведомый тем, кто осмелился записывать ис
торические события в то самое время, когда они творятся. Опасная это рабо
тенка.
Гэллоу и его люди проявили себя как заговорщики, которые слишком много б
олтают в присутствии бывшего островитянина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47