Ц Ты управлял субмариной, Ц продолжал Твисп. Ц И тебя обвинят не тольк
о в этом. Ты это сделал, и из тебя вытянут все до малейших подробностей еще
прежде, чем ты заговоришь хоть с кем-нибудь помимо морянской службы безо
пасности. Если служба безопасности тебя вообще выпустит.
Тедж уткнулся подбородком в колени. Он чувствовал, что его вот-вот стошни
т. С громадным удивлением он услышал исходящий из его собственных уст пе
реходящий в скуление стон: нннннннь нннннннь ннннннннь
«Мне некуда бежать», думал Тедж. «Некуда, некуда.»
Твисп еще говорил с ним, но Тедж, затерявшийся в глубинах своего горя, уже
не разбирал слов. Слова не могли достичь его сознания. Слова были призрак
ами, которые преследуют его. Он не мог дольше выносить их преследование.
Шум включенного маленького лодочного мотора вытащил разум Теджа из его
укрытия. Он не смел взглянуть, куда это Твисп везет их. Все « куда
» были равно плохи. Кто-нибудь все равно убьет его, это всего лишь воп
рос времени. Разум его погружался все глубже в море, а мускулы скручивали
его в шар все туже и туже, чтобы он мог погружаться, ничего в этом море не за
девая. Он слышал обращенные к нему крики, пронзительные вопли. Разум его б
ыл беззащитен перед вселенской бойней Ц разодранным островом, кусками
растерзанной плоти. Сухие рыдания сотрясали его тело. Он ощущал, что лодк
а движется, но лишь едва-едва. Что-то изнутри него рвалось наружу. Чьи-то р
уки ухватили его за плечи, подняли и перегнули через борт. Голос произнес:
«Сюда блюй. Ты же так насмерть захлебнешься.» Затем руки отпустили его, а г
олос выдал дополнительное замечание: «Тупой придурок!»
Кислый привкус разъедал все во рту Теджа. Он попытался заговорить, но каж
дый звук обдирал горло наподобие наждака. Его вырвало за борт; в носу стоя
л запах рвоты. Наконец он опустил руку в море и принялся плескать соленой
морской водой себе в лицо. Только после этого Кей смог сесть и посмотреть
на Твиспа.
Ц Куда же мне податься? Ц спросил он. Ц И что сказать?
Ц Правду, Ц ответил Твисп. Ц Пропади все пропадом. Я никогда не слышал о
таких придурках, как ты, но я верю, что ты просто тупой придурок, а не убийца
.
Ц Спасибо, Ц сумел выдавить Тедж.
Ц Знаешь, что ты сделал? Ц продолжил Твисп. Ц Ты себя пометил. Да ни на од
ну муть так не пялятся, как будут пялиться на тебя. И знаешь что? Я тебе ни ка
пельки не завидую. Ц Твисп кивнул в сторону башни. Ц А вот и грузовоз выс
лали по наши души. Корабль всемогущий! Ну я и приплыл! Так я и знал.
Во всякий данный момент исто
рии задачей группы преданных идее индивидов является выполнение дел, ко
торые проницательные люди считают необходимыми, но которые никто друго
й не хочет выполнять.
О. Хаксли, «Двери восприятия»
, из Корабельных архивов
Посмотрев, как Скади открывает главную контрольную панель жилища своег
о отца, как она отыскивает переключатели люков и находит среди них те, что
отвечают за входной люк, Бретт был готов поверить, что его подруга просто
гений. Но когда он заговорил с ней об этом, она живо запротестовала.
Ц Большинство из нас учится этому еще в детстве. Ц Девушка хихикнула.
Ц Если родители попытаются тебя запереть
Ц А зачем запирать-то?
Ц В наказание, Ц ответила она. Ц Если мы Ц она замолчала, быстро пере
ключила рычажок и захлопнула крышку панели. Ц Быстрей, сюда кто-то идет.
Ц Скади приникла к самому уху Бретта. Ц Я переключила аварийный люк на р
учное управление, а заодно и главный люк. Аварийный люк Ц это маленький т
акой, внутри большого.
Ц А куда мы пойдем, когда выберемся?
Ц Вспомни наш план. На надо убраться прежде, чем они сообразят, что я сдел
ала. Ц Скади взяла Бретта за руку и поспешно вывела его из подсобки через
коридорчик прямо в холл.
Гастингс и Лонфинн уже расположились там и даже успели завести с Килем ж
аркий спор.
Когда Бретт и Скади вошли, Верховный судья как раз повысил голос.
Ц И более того, если вы попытаетесь обвинять островитян в бойне, учиненн
ой над Гуэмесом, я буду требовать созыва следственной комиссии Ц такой
комиссии, которая окажется вне вашего контроля!
Киль обеими руками потер веки. Глаз его, обращенный в сторону Гастингса, с
мотрел на того в упор. Киль обнаружил, что наслаждается невольной дрожью,
которую этот человек не в силах сдержать.
Ц Господин судья, Ц воззвал Гастингс, Ц вы поступаете во вред как себе,
так и этим двоим юным созданиям. Ц Он бросил беглый взгляд на Бретта и Ск
ади, которые как раз вошли в комнату.
Киль некоторое время разглядывал Гастингса, думая, как внезапно обстано
вка переменилась к худшему. Двое живодеров! Уорд перевел взгляд от Гасти
нгса к Лонфинну, отметив, как они заградили проход к наружному люку.
Ц А мне всегда говорили, что внизу нет опасных насекомых, Ц заметил Кил
ь.
Гастингс нахмурился, но его напарник даже в лице не изменился.
Ц Это не предмет для шуток! Ц заявил Гастингс. Ц Посол Алэ попросила на
с
Ц Вот пусть она сама мне об этом и скажет!
Когда Гастингс смолчал, Киль продолжил.
Ц Она заманила меня вниз под ложным предлогом. Она обставила дело так, чт
обы я не захватил с собой никого из моего собственного персонала. Ее дово
ды, даже и в таком обрывочном виде, ни в какой люк не лезут. Я вынужден заклю
чить, что являюсь пленником. Вы будете это отрицать? Ц И вновь он окинул х
олодным взглядом двоих человек, стоящих между ним и люком.
Ц Вас защищают для вашего же собственного блага, Ц вздохнул Гастингс.
Ц Вы значительная персона среди островитян, а сейчас имеет место кризис
ная ситуация
Ц Защищают? От кого же?
Киль наблюдал, как Гастингс ищет, что сказать, перебирает и отбрасывает р
азличные варианты. Несколько раз Гастингс порывался заговорить, но все ж
е смолкал.
Киль потер затылок там, где поддерживающее устройство успело после недо
лгого отдыха рассадить ему кожу.
Ц Вы защищаете меня от тех, кто уничтожил Гуэмес? Ц вкрадчиво поинтерес
овался он.
Оба морянина обменялись загадочными взглядами. Гастингс вновь поверну
лся к Килю.
Ц Я хотел бы обойтись с вами помягче, но не могу.
Ц Я уже разобрался, что происходит, Ц сказал Киль. Ц столкнулись очень
мощные политические группировки среди морян.
Ц И наверху! Ц выпалил Гастингс.
Ц Ну, как же. Два крупных козыря Ц Комитет и Вера. Уничтожение Гуэмеса на
несло удар по Вере. Но мое уничтожение не помешает Комитету: меня просто-н
апросто заменят. Гораздо эффективнее держать меня взаперти. Или, если уж
меня придется ликвидировать, внимание островитян будет в достаточной с
тепени отвлечено выборами нового судьи, чтобы моряне успели воспользов
аться замешательством. Я не думаю, что могу и далее оставаться здесь. Я воз
вращаюсь наверх.
Гастингс и его напарник застыли.
Ц Боюсь, что прямо в данный момент это невозможно, Ц объявил Гастингс.
Ц Моим преемником станет Каролина Блулав, Ц улыбнулся Киль. Ц И от нее
вы добьетесь не больше, чем от меня.
«Импас», Им
пас Ц карточный термин, означающий розыгрыш длинной или козырной масти
при наличии старшего и младшего козыря в отсутствии среднего. Задача имп
ассирующего Ц заставить противников сбросить этот средний козырь так,
чтобы это оказалось выгодно ему, а не им, «вытянуть» из противников эту ка
рту. Киль недаром подумал об импасе Ц собственно, именно этим он и занима
ется. Он сбрасывает «козырную» информацию с тем, чтобы заставить своих с
обеседников проговориться и, в свою очередь, выложить те сведения, котор
ых Килю недостает для того, чтобы одержать победу.
подумал Киль.
Пока Гастингс и Лонфинн разглядывали Уорда, в помещении воцарилось тяже
лое молчание. Киль видел, что Гастингс измышляет новые доводы и отказыва
ется от них. Ему зачем-то нужно было сотрудничество Верховного судьи Ц с
лепое сотрудничество. Он нуждался в согласии, притом не открывая Килю, с ч
ем же тот должен согласиться. Неужели Гастингс полагал, что старый ветер
ан политических баталий не видит его насквозь?
Стоя почти у самого входа в комнату, Скади и Бретт прислушивались к этому
разговору.
Ц Проход в гостиную через этот люк справа, Ц шепнула Скади, склонясь к с
амому уху Бретта. Ц Иди туда и открой панель переключения возле люка. Выл
ей стакан воды на переключатели. Это закоротит все освещение в этой секц
ии. Я открою аварийный люк. Ты сумеешь найти его в темноте?
Бретт кивнул.
Ц Мы выберемся раньше, чем они сообразят, что мы удрали, Ц шепнула девуш
ка.
Ц Но когда мы откроем аварийный люк, в проеме будет видно коридорное осв
ещение.
Ц Придется поторапливаться, Ц кивнула Скади. Ц Они попытаются исполь
зовать главную панель. Они живо сообразят, что им надо воспользоваться р
учным переключением.
Бретт снова кивнул.
Ц Следуй за мной и беги быстро, Ц сказала девушка.
Тем временем стоящий перед Килем Гастингс решил приоткрыть краешек сво
ей осведомленности.
Ц Судья Киль, вы ошибаетесь насчет вашего преемника, Ц произнес он. Ц И
м станет Симона Роксэк.
Ц Выбор ДжиЛаара Гэллоу? Ц поинтересовался Киль, предположив это на ос
новании сведений, почерпнутых из комма покойного Райана Ванга.
Гастингс удивленно моргнул.
Ц Если так, его поджидает очередной сюрприз, Ц ввернул Киль. Ц КП славя
тся своей неподкупностью.
Ц Плохо же вы знаете историю, Ц возразил Гастингс. Ц Если бы не первый п
андорианский КП, Морган Оукс, Хесус Льюис так бы и остался обычным техник
ом-лаборантом.
Лицо Киля приняло торжественное выражение. Просители, обращавшиеся в су
д, знали это выражение и трепетали перед ним, но Гастингс попросту стоял и
выжидал.
Ц Вы работаете на Гэллоу, Ц подытожил Киль. Ц Конечно же, вы хотите захв
атить полный политический и экономический контроль над Пандорой, и дейс
твовать вы собрались через Веру. А КП знала, что ради этой цели вы собирает
есь уничтожить всю ее родню на Гуэмесе?
Ц Вы ошибаетесь! Все совсем не так!
Ц А тогда как? Ц спросил Киль.
Ц Прошу вас, господин судья! Вы
Ц Кто-то усвоил фундаментальную истину, Ц заметил Киль. Ц Кто контрол
ирует запасы пищи, контролирует и людей.
Ц У нас кончается время на споры, Ц заявил Гастингс.
Ц Когда оно совсем кончится, стану ли я одной из жертв Гуэмеса? Ц поинте
ресовался Киль.
Ц На кон поставлено будущее Пандоры, Ц возгласил Гастингс. Ц Люди с пр
авильным образом мыслей в эти тяжкие времена будут править безопасным к
урсом.
Ц И ради этого вы убьете любого, кто стоит у вас на пути, Ц заключил Киль.
Ц Мы не уничтожали Гуэмес, Ц произнес Гастингс, медленно выговаривая с
лова низким холодным голосом.
Ц Тогда почем вам знать, что тот, кто это сделал, не обратится против вас?
Ц спросил Киль.
Ц Да кто вы такой, чтобы разглагольствовать об убийствах! Ц
взорвался Гастингс. Ц Сколько тысяч вы уничтожили, прикрываясь авторит
етом вашего Комитета? Может, сотен тысяч? Долгонько же вы этим
занимаетесь, господин судья.
На мгновение Киль был ошеломлен этой нападкой.
Ц Но ведь Комитет
Ц Делает то, что вы ему велите! Всемогущий Уорд Киль указал пальцем Ц и п
ришла смерть. Это всем известно! Да что значит жизнь для такого, как вы? Как
я могу ожидать, что настолько чуждый разум может вникнуть в наши морянск
ие проблемы?
Киль от этой атаки растерялся. Обвинение было болезненным. Каждым его ре
шением руководило уважение к жизни. Летальные отклонения должны быть вы
полоты из генофонда!
Пока Киль стоял, гадая, что же случится дальше, Бретт подвинулся поближе к
боковому люку. Лонфинн переместился так, чтобы оказаться между ним и люк
ом. Бретт, не обращая на него внимания, свернул в коридорчик, закрыв люк за
собой.
Некоторое время Бретт разглядывал комнатушку. Панель с переключателям
и располагалась возле люка. Она была заперта на две защелки. Инструмент, о
котором ему говорила Скади Ц пилку для ногтей Ц Бретт нашел в ящичке по
д раковиной. Он открыл крышку, обнажив парное соединение проводов, облеч
енных в ярко-зеленый и ярко-синий пластик. Оголенные контакты были перед
ним.
«Стакан воды», говорила Скади.
Стакан обнаружился возле раковины. Бретт наполнил его, положил одну руку
на защелку люка а другой выплеснул воду на обнаженные контакты. Сине-зел
еные искры озарили стену своей вспышкой, а затем весь свет погас. В ту же м
инуту Бретт отворил Люк и выскользнул в темноту. Гастингс орал: «Хватай К
иля! Держи его!»
Бретт скользнул вдоль стены направо и возле самого люка столкнулся со Ск
ади. Она дотронулась до его лица, потом притянула его за плечо к себе побли
же. Внезапно маленький люк открылся, и она вывалилась в него, перекативши
сь набок. Бретт нырнул за нею следом, и Скади заперла маленький люк. Вскочи
в на ноги, она помчалась прочь по коридору. Бретт поднялся и последовал за
ней.
Впервые в жизни Бретту довелось пробежать более ста метров за один раз. С
кади изрядно его опередила, свернув в боковой проход. Бретт завернул за у
гол как раз вовремя, чтобы увидеть, как она исчезает в маленьком округлом
люке почти у самой палубы. Девушка практически втянула его туда за собой,
когда он скрючился у входа. Крышка люка захлопнулась, и Скади заперла ее в
темноте. Бретт весь взмок от изнеможения. Пот разъедал ему глаза.
Ц Где мы? Ц шепотом осведомился он.
Ц Служебный переход к пневматической системе. Хватайся за мой пояс и де
ржись поближе. Поначалу нам придется ползти.
Бретт ухватился за ее пояс и обнаружил, что Скади практически тащит его п
о низенькому, узкому коридорчику, где он отирается плечами о стенки и тот
и дело стукается головой в потолок. Здесь было слишком мало света даже дл
я него, а для Скади Ц Бретт был в этом уверен Ц здесь и вовсе царила полна
я темнота. Проход повернул налево, потом направо, потом через некоторое в
ремя устремился кверху. Скади остановилась и подалась назад. Она ухватил
а его за руку, подняла ее и положила на перекладину лестницы, которая теря
лась где-то вверху над ними.
Ц Лестница, Ц шепнула она. Ц Следуй за мной наверх.
Бретт не стал напоминать ей, что и так все видит.
Ц Куда мы направляемся? Ц спросил он.
Ц Наверх до самого конца. Не поскользнись. Здесь двадцать один уровень и
только три площадки для отдыха.
Ц А что там наверху?
Ц Причал для грузовозов моего отца.
Ц Скади, ты уверена, что хочешь это сделать?
Ц Я ни во что не поверю без доказательств, Ц ответила она тихим и сдержа
нным голосом, Ц но они схватили судью и они пытались задержать нас. Это н
еправильно, и за это несет ответственность Алэ. По крайней мере об этом ос
трова должны узнать.
Ц Верно.
Девушка начала подниматься перед ним, и кроме шороха ее одежды и шелеста
их дыхания никаких других звуков не было слышно.
Бретт последовал за ней, время от времени задевая руками Скади за пятки. П
одъем показался Бретту долгим, и он понимал, что Скади, движущейся в полно
й темноте, он должен казаться и вовсе бесконечным. Бретт сожалел, что не до
думался с самого начала считать перекладины Ц это отвлекло бы его от мы
слей о все более долгом падении на нижнюю палубу. Когда он думал об этом, у
него скручивало желудок, а руки отказывались двигаться с перекладины на
перекладину. Он не мог видеть ни верха, ни дна, только крепкое тело Скади п
еред собой. Один раз он остановился и огляделся по сторонам. Кое-как он ра
зличил трубы разного диаметра. Одна оказалась горячей на ощупь. На друго
й был холодный конденсат. Он оказался скользким, когда Бретт провел по не
му пальцем.
«Это из-за водорослей», подумал Бретт. Он был благодарен за то, что ему поп
алось хоть что-то знакомое. На островах не было ни таких конструкций, ни п
одобной ригидности. Биомасса росла в ту сторону, куда ее рост направляли,
но ведь и направлять тоже можно не до беспредельности.
На первой площадке Скади обняла его за талию и подвела к следующей лестн
ице. Она лишь мгновение подождала, пока он чуточку отдышится.
Ц Нам надо поторапливаться. Они могли догадаться, куда мы пошли.
Ц А они могут точно знать, где мы?
Ц Здесь нет сенсоров, и им неоткуда знать, что у меня есть ключ от служебн
ого прохода.
Ц А где ты его раздобыла?
Ц У отца в столе. Нашла, когда показывала кабинет судье.
Ц А зачем твоему отцу этот ключ?
Ц Возможно, затем же, зачем и нам. На случай непредвиденного бегства.
Девушка нежно погладила Бретта по груди и отвернулась. Со вздохом она пр
иступила к следующему этапу их восхождения.
И вновь Бретт последовал за ней.
Он спешил все сильнее и сильнее, но Скади все равно опережала его, и разрыв
между ними все увеличивался. Но вот и вторая площадка
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47