Голос его звучал спокойно, даже дружелюбно. Ц Лучше бы вам п
рисесть и рассказать мне все, что вам известно. Не хотите ли еще воды? К сож
алению, у нас здесь нет бормотухи, тогда бы все выглядело как-то полегче
Ц ну, более цивилизованно.
Киль доковылял до стола, где сидел Гэллоу, и опустился на стул. Его сидение
было еще теплым.
«Какая странная пара», подумал он.
Накано принес ему воды. Киль пил медленно, наслаждаясь ее прохладой.
Эти двое как будто личностями поменялись. Тут Киль сообразил, что Накано
и Гэллоу играют с ним в старую игру службы безопасности Ц один охранник
бьет пленнику морду, а другой обращается с ним по-дружески и даже притвор
яется иной раз, что защищает от того, первого.
Ц Расскажите мне об этом вашем оружии, Ц произнес Накано.
Ц Канаты толще, чем слоевище взрослого келпа, Ц сказал Киль. Ему вспомн
ились подводные виды келпа Ц слоевища толщиной с человеческое тело, кол
ышущиеся в потоках течений.
Ц И все же горелка может их прожечь, Ц возразил Накано.
Ц Да, но волокна могут воссоединяться при соприкосновении. Разрежьте и
х и соедините концы, и вы не найдете, где был разрез.
Ц Как именно? Ц скорчил гримасу Накано. Ц Как это делается?
Ц Не знаю. Говорят, что с помощью волоконных крюков.
Ц Теперь вы понимаете, Ц заявил Накано, Ц почему муть не должна жить?
Ц А что мы такого сделали, кроме того, что защищались? Ц поинтересовалс
я Киль. Ц Если бы эта субмарина не пыталась потопить наш остров, с ней бы н
ичего не случилось. Ц Говоря это, он не переставал думать о поврежденной
субмарине, желая, чтобы ему предоставилась возможность рассмотреть и из
учить ее. Что с ней произошло на самом деле? Раздавлена? полностью раздавл
ена или смята о дно?
Ц Расскажите, как вы общаетесь с келпом, Ц сменил тему Накано.
Ц Мы притрагиваемся к нему.
Ц И?..
Киль сглотнул. Он припомнил старые истории, древние хроники, особенно те,
что составлял дальний предок Тени Паниля.
Ц Это как грезы наяву почти, Ц сказал Киль. Ц Слышишь всякие голоса.
Так говорилось в старинных хрониках.
Ц Определенные голоса? Ц спросил Накано.
Ц Иногда, Ц соврал Киль.
Киль пожал плечами, старательно размышляя. Никогда еще его мозг не работ
ал так быстро, поглощая сведения, сопоставляя их. «Корабль! Вот это открыт
ие!» Он подумал о бессчетных островитянах, схороненных в море их скорбящ
ими родственниками. Скольких из них поглотил келп?
Ц Значит, келп отвечает вам не лучше, чем нам, Ц подытожил Накано.
Ц Боюсь, что нет, Ц согласился Киль.
Ц Келп себе на уме, Ц заметил Накано. Ц Я всегда это говорил.
Киль подумал о бескрайних подводных садах келпа, о лесах с гигантскими, п
охожими на канаты слоевищами, тянущимися сквозь толщу воды к свету обоих
солнц. Он видел голоизображения морян, плывущих в зарослях келпа, их сере
бристые фигурки среди рыб и прочих морских обитателей. Но моряне никогда
не сообщали, что келп разговаривает с ними, как с первыми обитателями Пан
доры. Вероятно, он возвращается к полному осознанию. Должно быть, сознани
е лавиной проносится по всему морю! Моряне думали, что контролируют келп,
а посредством него контролируют течения
«А что, если »
Киль почувствовал, что у него сердце замерло.
Морянская субмарина была раздавлена. Он представил себе, как гигантские
канаты келпа захлестывают твердую поверхность субмарины. Резаки и горе
лки вспыхнули в его воображении. И келп начал извиваться, повсюду рассыл
ая сигналы из чувства самосохранения. Что, если келп научился убивать?
Ц А где мы сейчас находимся? Ц спросил Киль.
Ц Поблизости от пусковой базы. Не беда, если вы это и узнаете Ц бежать ва
м все равно не удастся.
Киль позволил своему телу ощущать покачивания судна. Свет в иллюминатор
ах начинал меркнуть. «Ночьсторона?» Море было исключительно спокойным, з
а что Киль испытывал искреннюю благодарность. Вашон сейчас нуждается в с
покойствии моря.
«Накано сказал, поблизости от пусковой базы. Насколько поблизости?» Но д
аже и короткий заплыв невозможен для его старого тела с головой, пристро
енной на суппорт. В этом окружении Уорд ощущал себя калекой. Мутью. Немудр
ено, что эти чудовища презирают его.
Движение судна стало еще ровнее; свет погас. Накано щелкнул переключател
ем, и рубку залил мягкий желтый свет потолочных ламп.
Ц Мы собираемся поговорить с келпом, Ц сказал Накано. Ц Мы находимся в
толще старого келпа, такого, который, скорее всего, ответит.
Киль подумал о теле, выброшенном в толщу келпа. Что бы ни случилось с Цзо, к
елпу теперь это известно. Как использует келп это знание?
«Я знаю, что бы я сделал с этими людьми, окажись они в моей власти», подумал
Киль. «Я бы их уничтожил. Они Ц летальные девианты.»
Если бы двери восприятия был
и распахнуты, все представлялось бы человеку таким, как оно есть, во всей с
воей бесконечности. Ибо человек зарывается до тех пор, пока не начинает в
идеть окружающее лишь через узенькие щелочки в стенах своей пещеры.
Уильям Блейк, из Корабельных
Архивов
Твисп размышлял, не бросить ли вторую лодку со всеми ее припасами. Тот, дру
гой, грузовоз прошел мимо них, не сбавляя скорости, и это встревожило Твис
па.
«Мы могли бы тогда увеличить скорость еще на несколько узлов», подумал о
н. Его мучило, что грузовозы, уже исчезнувшие за горизонтом, могут еще до н
очьстороны добраться до Вашона. Первый-то наверняка уже мог добраться. А
они тут ползут на своей треклятой лодчонке!
Твисп посмеялся над собственной подавленностью. Смех принес ему облегч
ение, пусть даже такой же обрывистый, как обычно. Ну, сел Вашон на мель Ц та
к острову и раньше доводилось касаться дна брюхом, и в гораздо более опас
ную погоду. Пандора находилась сейчас в некоей спокойной фазе, все инсти
нкты рыбака говорили ему об этом. Возможно, это было связано с взаимозави
симым движением двух солнц, с расстоянием до них Ц а возможно, что и с кел
пом. Может, келп достиг той плотности популяции, при которой он может оказ
ывать воздействие. И уж конечно, его заросли видны повсюду на поверхност
и моря, а присутствие его сказывается хотя бы в увеличении числа рыбы.
И зимы в открытом море с каждым годом все мягче. Знакомое гудение мотора, п
риятное тепло, разлившееся под обрывками облаков и ритм покачиваний лод
ки, направляющейся к Вашону, напомнили Твиспу, что он доберется туда вовр
емя.
«А когда доберусь, то займусь историей этого Теджа.»
Не такая Вашон община, чтобы с нею не считаться. У него есть и влияние, и вла
сть, и деньги.
«И Ваата», подумал он. «Да, у нас есть Ваата.» Твисп в новом свете увидел при
сутствие Вааты на своем родном острове. Она была большим, нежели просто с
вязующим звеном между прошлым Пандоры и нынешним человечеством. Живое с
видетельство мифа во плоти Ц вот чем была Ваата и ее спутник Дьюк.
Ц Нас наверняка заметили с проходящего грузовоза, Ц сказал Тедж. Ц Те
перь они знают, где мы.
Ц Ты и правда думаешь, что на нас натравят твоих Зеленых Рвачей? Ц поинт
ересовался Твисп.
Ц У Гэллоу полно высокопоставленных друзей, Ц простонал Тедж. Он значи
тельно взглянул на Скади, сидевшую спиной к борту и озиравшую Бретта воп
росительным взглядом. Бретт лежал рядом и спал.
Ц Мы не знаем, что там говорят по радио, Ц заявил Тедж, взглянув на приемн
ик возле колена Твиспа. Когда Твисп не ответил, Тедж закрыл глаза. Скади, в
о время этого обмена репликами переводившая взгляд с одного островитян
ина на другого, заметила, как Теджа охватило глубокое отчаяние. До чего ле
гко этот человек сдается! Какой контраст с Бреттом.
Скади думала о том, как они вдвоем удирали от Гэллоу, как плыли и гребли, ул
авливая пеленгатором сигнал передатчика из лодки. Они использовали тол
ько один плотик из своих аварийных пакетов, оставив другой про запас. Даж
е и этот плотик они задействовали лишь оказавшись за несколько километр
ов от грузовоза.
Поначалу пробираться сквозь заросли келпа было тяжело. Оба они, связанны
е канатом вместе, то и дело цеплялись за верхние побеги. Скади прокладыва
ла дорогу, поддерживая гидростатический баланс их костюмов на таком уро
вне, чтобы им было легко удерживаться под самой поверхностью. Когда они в
ысовывались, чтобы вдохнуть воздуха, то делали это всегда под прикрытием
келпа, всякий раз ожидая услышать шум погони.
Однажды они услышали, как на грузовозе завели мотор, но почти сразу же и за
глушили.
Ц Они не смеют начать нас искать прямо сейчас, Ц прошептал Бретт на ухо
Скади под прикрытием келпа. Ц Для них слишком важно перехватить то, втор
ой грузовоз.
Ц Из-за доктора?
Ц И чего-то другого, более важного, по-моему.
Ц Чего?
Ц Не знаю, Ц прошептал Бретт. Ц Давая поспешим. К рассвету нам надо быть
от них подальше.
Ц Я боюсь наткнуться на рвачей.
Ц Я держу гранату под рукой. Они любят спать в келпе. Нам надо поднырнуть,
чтобы потревожить их.
Ц Жаль, что я не могу видеть лучше.
Бретт взял ее за руку и они поплыли так бесшумно, как только могли.
Когда они до безумия медленно блуждали в зарослях келпа, странное ощущен
ие покой овладело ими обоими. Они чувствовали себя почти неуязвимыми для
рвачей Ц что зеленых, что обычных, черных. Касаясь келпа, они двигались п
од водой в стройном ритме музыки, которая не столько слышна ухом, сколько
ощущается телом. Когда они вновь вынырнули, чтобы вдохнуть, мир стал иным.
Чистый воздух наполнил их легкие.
Преодолевая природную застенчивость, они рассказали друг другу об этом
ощущении. Сначала они представляли себе, как расскажут, а потом рассказа
ли, и все вышло так, как им и представлялось. Они подумали, что могут плыть т
ак целую вечность, и им ничего не причинит вреда.
Вынырнув в следующий раз, Бретт не мог избавиться от ощущения некоего пр
исутствия.
Ц Там внизу что-то происходит, Ц прошептал он Скади прямо в ухо.
Оба они выросли на сказаниях о древнем келпе, о его мистическом влиянии, и
каждый из них подозревал, что другой именно об этом и думает. И ни один из н
их не знал, как облечь эти мысли в слова.
Скади оглянулась на грузовоз, осевший по самые сигнальные огни. Он все ещ
е казался слишком близким. Грузовоз выглядел так невинно, подмигивая отк
рытым люком ночной темноте.
Ц Слышишь, Скади? Ц прошептал Бретт. Ц Что-то происходит с нами, когда м
ы там, внизу, под водой. Ц Когда она не ответила, он добавил. Ц Говорят, что
пребывание под водой иногда бывает чем-то вроде наркотика.
Скади знала, что он имеет в виду. Холод и глубина могут довести тело до так
ого состояния, что человек и не замечает, что начинает грезить наяву, теря
я рассудок. Но это не было глубинным опьянением, и в ныряльных костюмах им
было тепло. Это было что-то другое, и здесь, на поверхности, осознав, что мед
лить им нельзя, Скади испугалась.
Ц Я боюсь, Ц прошептала она, не сводя глаз с судна.
Ц Мы от них уйдем, Ц ответил Бретт, перехватив ее взгляд. Ц Видишь? Они з
а нами не погнались.
Ц У них есть субмарина.
Ц Субмарина не может быстро двигаться через келп. Им придется прорезат
ь себе дорогу. Ц Он ухватился за канат, соединяющий его с ней, и подтянул е
е поближе. Ц Но тебя ведь не это пугает.
Скади не ответила. Она молча плыла под покровом келпа, вдыхая крепкий йод
истый запах его слоевища. Тяжесть келпа ложилась ей на лоб, словно дружес
кая рука. Девушка знала, что им надо спешить. Деньсторона не должна застиг
нуть их в пределах видимости грузовоза. Касаясь рукой келпа, морянка раз
вернулась и случайно ухватилась за побег. И тут же Скади впала в подводну
ю эйфорию. Отовсюду веял ветер. Незнакомая морская птица время от времен
и кричала над волнами. Гипнотическое воздействие келпа расфокусировал
о, а потом сконцентрировало ее взгляд на человеческом создании Ц очень
старом. На старой женщине. Старуха существовала в мерцающей сфере, вокру
г которой ничего не было. Видение приблизилось, и Скади попыталась подав
ить ощущение тяжести в желудке. Монотонный плеск волн и крик птицы помог
ли, но видение не исчезло.
Старая, старая женщина возлежала на спине в ореоле света. Одна и она дыша
ла. Скади разглядела прядочку волос, растущих из родинки возле левого ух
а женщины. Глаза ее были закрыты. Старуха была непохожа на мутанта. Ее смуг
лую кожу прорезали глубокие морщины. Смуглость ее была слегка зеленоват
ого оттенка, словно первая патина на старой бронзе.
Внезапно женщина села. Глаза ее были по-прежнему закрыты, но она открыла р
от, чтобы сказать что-то. Старые губы двигались медленно, как холодное мас
ло. Скади смотрела на движения морщин на этом старом лице. Женщина загово
рила, но не было слышно ни звука. Скади силилась расслышать, прижимаясь к м
орщинистым губам.
Внезапно видение исчезло, и Скади обнаружила, что кашляет, извергает из с
ебя воду, уложенная сильными руками поперек аварийного пакета.
Ц Скади! Ц Раздался громкий шепот Бретта возле самого ее уха. Ц Скади! Ч
то стряслось? Ты начала тонуть. Ты просто погрузилась под воду и
Скади выплюнула теплую воду и судорожно вздохнула.
Ц Ты просто начала тонуть, Ц повторил Бретт. Он старался удержать ее на
пакете. Она соскользнула с его поверхности и погрузилась в воду, удержив
аясь за пакет одной рукой. Девушка сразу поняла, что сделал Бретт Ц включ
ил гидростатичку пакета и развернул его так, чтобы он мог послужить ей оп
орой.
Ц Ты как будто вдруг заснула, Ц продолжал Бретт. Его беспокойство позаб
авило девушку, но она удержалась от смеха. Разве он еще не знает?
Бретт оглянулся на грузовоз в добром уже километре от них. Не услышали ли
их там?
Ц Келп, Ц просипела Скади. Ей было пока еще больно говорить.
Ц Что такое? Ты в нем запуталась?
Ц Келп в моем разуме, Ц промолвила она. И ей вспомнилось старое лицо, ро
т, открытый, словно туннель в чужой разум.
Медленно, запинаясь, она рассказала о случившемся.
Ц Нам надо убираться отсюда, Ц заявил Бретт. Ц Он может захватить твой
разум.
Ц Он не пытался повредить мне, Ц возразила Скади. Ц Он пытался мне что-
то сказать.
Ц Что?
Ц Не знаю. Может, ему просто не хватило нужных слов.
Ц Почем ты знаешь, что он не пытался тебе навредить? ты же чуть не утонула.
Ц Ты испугался, Ц сказала она.
Ц Я боялся, что ты утонешь!
Ц И он меня отпустил, как только ты испугался.
Ц Почем ты знаешь?
Ц Я просто знаю Ц не дожидаясь дальнейших возражений, она перенаст
роила пакет, свернула его и поплыла прочь от грузовоза.
Бретт, привязанный к Скади за пояс, был принужден последовать за ней, прих
ватив свой пакет.
Много позже, уже на лодке вместе с Твиспом и Теджем, Скади обдумывала, не р
ассказать ли о событии с келпом. Стояло позднее утро. И никаких признаков
Вашона на горизонте. Бретт и Тедж уснули. Еще до того, как плотик причалил
к лодке, Бретт предупредил ее, чтобы она ни слова не говорила о том, что слу
чилось в келпе Твиспу, но на сей раз она считала, что Бретт неправ.
Ц Да Твисп решит, что мы безмозглые, как обделанные памперсы! Ц настаив
ал Бретт. Ц Чтобы келп вдруг заговорил с тобой!
«Но это и вправду было», сама себе сказала Скади. Она перевела взгляд со сп
ящего Бретта на Твиспа возле штурвала. «Келп пытался говорить со мной и
говорил!»
Бретт внезапно проснулся, стоило Скади сесть по-другому. Теперь она сиде
ла, опершись локтями на борт. Бретт встретился с ней взглядом и мгновенно
понял, о чем она думает.
«О келпе!»
Бретт сел и взглянул на пустой горизонт. Поднялся ветер, и клочки пены сры
вались с верхушек волн. Твисп покачивался в ритме, соответствующем и дви
жению волн, и пульсации мотора. Длиннорукий рыбак вглядывался в волны, ка
к всегда прежде, когда выискивал косяк рыбы. Тедж все еще спал.
Скади взглянула на Бретта в ответ.
Ц Интересно, заполучили ли они своего доктора? Ц сказал Бретт.
Ц Интересно, зачем он им нужен, Ц кивнула Скади. Ц Почти все у нас внизу
имеют навыки медтехника.
Ц Тогда это что-то скверное, Ц заключил Бретт. Ц Наверняка.
Твисп сел поудобнее.
Ц У вас внизу много докторов, Ц сказал он, не глядя на них.
Бретт знал, что Квитс имел в виду. Твисп много раз говорил об этом с горечь
ю, как и многие островитяне. Преобладание биомассы в островной технологи
и означало, что многие, кто мог бы избрать медицину, соблазнялись более вы
соким статусом и зарплатой лаборанта-биоинженера. Ирония судьбы Ц подд
ерживая здоровье острова, его жители вынуждены были ограничиваться пар
очкой медтехников и семейным шаманом.
Тедж сел, разбуженный их голосами, и тут же былые страхи вернулись к нему.
Ц Гэллоу отправит за нами субмарину!
Ц Мы еще до завтра будем в Вашоне!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
рисесть и рассказать мне все, что вам известно. Не хотите ли еще воды? К сож
алению, у нас здесь нет бормотухи, тогда бы все выглядело как-то полегче
Ц ну, более цивилизованно.
Киль доковылял до стола, где сидел Гэллоу, и опустился на стул. Его сидение
было еще теплым.
«Какая странная пара», подумал он.
Накано принес ему воды. Киль пил медленно, наслаждаясь ее прохладой.
Эти двое как будто личностями поменялись. Тут Киль сообразил, что Накано
и Гэллоу играют с ним в старую игру службы безопасности Ц один охранник
бьет пленнику морду, а другой обращается с ним по-дружески и даже притвор
яется иной раз, что защищает от того, первого.
Ц Расскажите мне об этом вашем оружии, Ц произнес Накано.
Ц Канаты толще, чем слоевище взрослого келпа, Ц сказал Киль. Ему вспомн
ились подводные виды келпа Ц слоевища толщиной с человеческое тело, кол
ышущиеся в потоках течений.
Ц И все же горелка может их прожечь, Ц возразил Накано.
Ц Да, но волокна могут воссоединяться при соприкосновении. Разрежьте и
х и соедините концы, и вы не найдете, где был разрез.
Ц Как именно? Ц скорчил гримасу Накано. Ц Как это делается?
Ц Не знаю. Говорят, что с помощью волоконных крюков.
Ц Теперь вы понимаете, Ц заявил Накано, Ц почему муть не должна жить?
Ц А что мы такого сделали, кроме того, что защищались? Ц поинтересовалс
я Киль. Ц Если бы эта субмарина не пыталась потопить наш остров, с ней бы н
ичего не случилось. Ц Говоря это, он не переставал думать о поврежденной
субмарине, желая, чтобы ему предоставилась возможность рассмотреть и из
учить ее. Что с ней произошло на самом деле? Раздавлена? полностью раздавл
ена или смята о дно?
Ц Расскажите, как вы общаетесь с келпом, Ц сменил тему Накано.
Ц Мы притрагиваемся к нему.
Ц И?..
Киль сглотнул. Он припомнил старые истории, древние хроники, особенно те,
что составлял дальний предок Тени Паниля.
Ц Это как грезы наяву почти, Ц сказал Киль. Ц Слышишь всякие голоса.
Так говорилось в старинных хрониках.
Ц Определенные голоса? Ц спросил Накано.
Ц Иногда, Ц соврал Киль.
Киль пожал плечами, старательно размышляя. Никогда еще его мозг не работ
ал так быстро, поглощая сведения, сопоставляя их. «Корабль! Вот это открыт
ие!» Он подумал о бессчетных островитянах, схороненных в море их скорбящ
ими родственниками. Скольких из них поглотил келп?
Ц Значит, келп отвечает вам не лучше, чем нам, Ц подытожил Накано.
Ц Боюсь, что нет, Ц согласился Киль.
Ц Келп себе на уме, Ц заметил Накано. Ц Я всегда это говорил.
Киль подумал о бескрайних подводных садах келпа, о лесах с гигантскими, п
охожими на канаты слоевищами, тянущимися сквозь толщу воды к свету обоих
солнц. Он видел голоизображения морян, плывущих в зарослях келпа, их сере
бристые фигурки среди рыб и прочих морских обитателей. Но моряне никогда
не сообщали, что келп разговаривает с ними, как с первыми обитателями Пан
доры. Вероятно, он возвращается к полному осознанию. Должно быть, сознани
е лавиной проносится по всему морю! Моряне думали, что контролируют келп,
а посредством него контролируют течения
«А что, если »
Киль почувствовал, что у него сердце замерло.
Морянская субмарина была раздавлена. Он представил себе, как гигантские
канаты келпа захлестывают твердую поверхность субмарины. Резаки и горе
лки вспыхнули в его воображении. И келп начал извиваться, повсюду рассыл
ая сигналы из чувства самосохранения. Что, если келп научился убивать?
Ц А где мы сейчас находимся? Ц спросил Киль.
Ц Поблизости от пусковой базы. Не беда, если вы это и узнаете Ц бежать ва
м все равно не удастся.
Киль позволил своему телу ощущать покачивания судна. Свет в иллюминатор
ах начинал меркнуть. «Ночьсторона?» Море было исключительно спокойным, з
а что Киль испытывал искреннюю благодарность. Вашон сейчас нуждается в с
покойствии моря.
«Накано сказал, поблизости от пусковой базы. Насколько поблизости?» Но д
аже и короткий заплыв невозможен для его старого тела с головой, пристро
енной на суппорт. В этом окружении Уорд ощущал себя калекой. Мутью. Немудр
ено, что эти чудовища презирают его.
Движение судна стало еще ровнее; свет погас. Накано щелкнул переключател
ем, и рубку залил мягкий желтый свет потолочных ламп.
Ц Мы собираемся поговорить с келпом, Ц сказал Накано. Ц Мы находимся в
толще старого келпа, такого, который, скорее всего, ответит.
Киль подумал о теле, выброшенном в толщу келпа. Что бы ни случилось с Цзо, к
елпу теперь это известно. Как использует келп это знание?
«Я знаю, что бы я сделал с этими людьми, окажись они в моей власти», подумал
Киль. «Я бы их уничтожил. Они Ц летальные девианты.»
Если бы двери восприятия был
и распахнуты, все представлялось бы человеку таким, как оно есть, во всей с
воей бесконечности. Ибо человек зарывается до тех пор, пока не начинает в
идеть окружающее лишь через узенькие щелочки в стенах своей пещеры.
Уильям Блейк, из Корабельных
Архивов
Твисп размышлял, не бросить ли вторую лодку со всеми ее припасами. Тот, дру
гой, грузовоз прошел мимо них, не сбавляя скорости, и это встревожило Твис
па.
«Мы могли бы тогда увеличить скорость еще на несколько узлов», подумал о
н. Его мучило, что грузовозы, уже исчезнувшие за горизонтом, могут еще до н
очьстороны добраться до Вашона. Первый-то наверняка уже мог добраться. А
они тут ползут на своей треклятой лодчонке!
Твисп посмеялся над собственной подавленностью. Смех принес ему облегч
ение, пусть даже такой же обрывистый, как обычно. Ну, сел Вашон на мель Ц та
к острову и раньше доводилось касаться дна брюхом, и в гораздо более опас
ную погоду. Пандора находилась сейчас в некоей спокойной фазе, все инсти
нкты рыбака говорили ему об этом. Возможно, это было связано с взаимозави
симым движением двух солнц, с расстоянием до них Ц а возможно, что и с кел
пом. Может, келп достиг той плотности популяции, при которой он может оказ
ывать воздействие. И уж конечно, его заросли видны повсюду на поверхност
и моря, а присутствие его сказывается хотя бы в увеличении числа рыбы.
И зимы в открытом море с каждым годом все мягче. Знакомое гудение мотора, п
риятное тепло, разлившееся под обрывками облаков и ритм покачиваний лод
ки, направляющейся к Вашону, напомнили Твиспу, что он доберется туда вовр
емя.
«А когда доберусь, то займусь историей этого Теджа.»
Не такая Вашон община, чтобы с нею не считаться. У него есть и влияние, и вла
сть, и деньги.
«И Ваата», подумал он. «Да, у нас есть Ваата.» Твисп в новом свете увидел при
сутствие Вааты на своем родном острове. Она была большим, нежели просто с
вязующим звеном между прошлым Пандоры и нынешним человечеством. Живое с
видетельство мифа во плоти Ц вот чем была Ваата и ее спутник Дьюк.
Ц Нас наверняка заметили с проходящего грузовоза, Ц сказал Тедж. Ц Те
перь они знают, где мы.
Ц Ты и правда думаешь, что на нас натравят твоих Зеленых Рвачей? Ц поинт
ересовался Твисп.
Ц У Гэллоу полно высокопоставленных друзей, Ц простонал Тедж. Он значи
тельно взглянул на Скади, сидевшую спиной к борту и озиравшую Бретта воп
росительным взглядом. Бретт лежал рядом и спал.
Ц Мы не знаем, что там говорят по радио, Ц заявил Тедж, взглянув на приемн
ик возле колена Твиспа. Когда Твисп не ответил, Тедж закрыл глаза. Скади, в
о время этого обмена репликами переводившая взгляд с одного островитян
ина на другого, заметила, как Теджа охватило глубокое отчаяние. До чего ле
гко этот человек сдается! Какой контраст с Бреттом.
Скади думала о том, как они вдвоем удирали от Гэллоу, как плыли и гребли, ул
авливая пеленгатором сигнал передатчика из лодки. Они использовали тол
ько один плотик из своих аварийных пакетов, оставив другой про запас. Даж
е и этот плотик они задействовали лишь оказавшись за несколько километр
ов от грузовоза.
Поначалу пробираться сквозь заросли келпа было тяжело. Оба они, связанны
е канатом вместе, то и дело цеплялись за верхние побеги. Скади прокладыва
ла дорогу, поддерживая гидростатический баланс их костюмов на таком уро
вне, чтобы им было легко удерживаться под самой поверхностью. Когда они в
ысовывались, чтобы вдохнуть воздуха, то делали это всегда под прикрытием
келпа, всякий раз ожидая услышать шум погони.
Однажды они услышали, как на грузовозе завели мотор, но почти сразу же и за
глушили.
Ц Они не смеют начать нас искать прямо сейчас, Ц прошептал Бретт на ухо
Скади под прикрытием келпа. Ц Для них слишком важно перехватить то, втор
ой грузовоз.
Ц Из-за доктора?
Ц И чего-то другого, более важного, по-моему.
Ц Чего?
Ц Не знаю, Ц прошептал Бретт. Ц Давая поспешим. К рассвету нам надо быть
от них подальше.
Ц Я боюсь наткнуться на рвачей.
Ц Я держу гранату под рукой. Они любят спать в келпе. Нам надо поднырнуть,
чтобы потревожить их.
Ц Жаль, что я не могу видеть лучше.
Бретт взял ее за руку и они поплыли так бесшумно, как только могли.
Когда они до безумия медленно блуждали в зарослях келпа, странное ощущен
ие покой овладело ими обоими. Они чувствовали себя почти неуязвимыми для
рвачей Ц что зеленых, что обычных, черных. Касаясь келпа, они двигались п
од водой в стройном ритме музыки, которая не столько слышна ухом, сколько
ощущается телом. Когда они вновь вынырнули, чтобы вдохнуть, мир стал иным.
Чистый воздух наполнил их легкие.
Преодолевая природную застенчивость, они рассказали друг другу об этом
ощущении. Сначала они представляли себе, как расскажут, а потом рассказа
ли, и все вышло так, как им и представлялось. Они подумали, что могут плыть т
ак целую вечность, и им ничего не причинит вреда.
Вынырнув в следующий раз, Бретт не мог избавиться от ощущения некоего пр
исутствия.
Ц Там внизу что-то происходит, Ц прошептал он Скади прямо в ухо.
Оба они выросли на сказаниях о древнем келпе, о его мистическом влиянии, и
каждый из них подозревал, что другой именно об этом и думает. И ни один из н
их не знал, как облечь эти мысли в слова.
Скади оглянулась на грузовоз, осевший по самые сигнальные огни. Он все ещ
е казался слишком близким. Грузовоз выглядел так невинно, подмигивая отк
рытым люком ночной темноте.
Ц Слышишь, Скади? Ц прошептал Бретт. Ц Что-то происходит с нами, когда м
ы там, внизу, под водой. Ц Когда она не ответила, он добавил. Ц Говорят, что
пребывание под водой иногда бывает чем-то вроде наркотика.
Скади знала, что он имеет в виду. Холод и глубина могут довести тело до так
ого состояния, что человек и не замечает, что начинает грезить наяву, теря
я рассудок. Но это не было глубинным опьянением, и в ныряльных костюмах им
было тепло. Это было что-то другое, и здесь, на поверхности, осознав, что мед
лить им нельзя, Скади испугалась.
Ц Я боюсь, Ц прошептала она, не сводя глаз с судна.
Ц Мы от них уйдем, Ц ответил Бретт, перехватив ее взгляд. Ц Видишь? Они з
а нами не погнались.
Ц У них есть субмарина.
Ц Субмарина не может быстро двигаться через келп. Им придется прорезат
ь себе дорогу. Ц Он ухватился за канат, соединяющий его с ней, и подтянул е
е поближе. Ц Но тебя ведь не это пугает.
Скади не ответила. Она молча плыла под покровом келпа, вдыхая крепкий йод
истый запах его слоевища. Тяжесть келпа ложилась ей на лоб, словно дружес
кая рука. Девушка знала, что им надо спешить. Деньсторона не должна застиг
нуть их в пределах видимости грузовоза. Касаясь рукой келпа, морянка раз
вернулась и случайно ухватилась за побег. И тут же Скади впала в подводну
ю эйфорию. Отовсюду веял ветер. Незнакомая морская птица время от времен
и кричала над волнами. Гипнотическое воздействие келпа расфокусировал
о, а потом сконцентрировало ее взгляд на человеческом создании Ц очень
старом. На старой женщине. Старуха существовала в мерцающей сфере, вокру
г которой ничего не было. Видение приблизилось, и Скади попыталась подав
ить ощущение тяжести в желудке. Монотонный плеск волн и крик птицы помог
ли, но видение не исчезло.
Старая, старая женщина возлежала на спине в ореоле света. Одна и она дыша
ла. Скади разглядела прядочку волос, растущих из родинки возле левого ух
а женщины. Глаза ее были закрыты. Старуха была непохожа на мутанта. Ее смуг
лую кожу прорезали глубокие морщины. Смуглость ее была слегка зеленоват
ого оттенка, словно первая патина на старой бронзе.
Внезапно женщина села. Глаза ее были по-прежнему закрыты, но она открыла р
от, чтобы сказать что-то. Старые губы двигались медленно, как холодное мас
ло. Скади смотрела на движения морщин на этом старом лице. Женщина загово
рила, но не было слышно ни звука. Скади силилась расслышать, прижимаясь к м
орщинистым губам.
Внезапно видение исчезло, и Скади обнаружила, что кашляет, извергает из с
ебя воду, уложенная сильными руками поперек аварийного пакета.
Ц Скади! Ц Раздался громкий шепот Бретта возле самого ее уха. Ц Скади! Ч
то стряслось? Ты начала тонуть. Ты просто погрузилась под воду и
Скади выплюнула теплую воду и судорожно вздохнула.
Ц Ты просто начала тонуть, Ц повторил Бретт. Он старался удержать ее на
пакете. Она соскользнула с его поверхности и погрузилась в воду, удержив
аясь за пакет одной рукой. Девушка сразу поняла, что сделал Бретт Ц включ
ил гидростатичку пакета и развернул его так, чтобы он мог послужить ей оп
орой.
Ц Ты как будто вдруг заснула, Ц продолжал Бретт. Его беспокойство позаб
авило девушку, но она удержалась от смеха. Разве он еще не знает?
Бретт оглянулся на грузовоз в добром уже километре от них. Не услышали ли
их там?
Ц Келп, Ц просипела Скади. Ей было пока еще больно говорить.
Ц Что такое? Ты в нем запуталась?
Ц Келп в моем разуме, Ц промолвила она. И ей вспомнилось старое лицо, ро
т, открытый, словно туннель в чужой разум.
Медленно, запинаясь, она рассказала о случившемся.
Ц Нам надо убираться отсюда, Ц заявил Бретт. Ц Он может захватить твой
разум.
Ц Он не пытался повредить мне, Ц возразила Скади. Ц Он пытался мне что-
то сказать.
Ц Что?
Ц Не знаю. Может, ему просто не хватило нужных слов.
Ц Почем ты знаешь, что он не пытался тебе навредить? ты же чуть не утонула.
Ц Ты испугался, Ц сказала она.
Ц Я боялся, что ты утонешь!
Ц И он меня отпустил, как только ты испугался.
Ц Почем ты знаешь?
Ц Я просто знаю Ц не дожидаясь дальнейших возражений, она перенаст
роила пакет, свернула его и поплыла прочь от грузовоза.
Бретт, привязанный к Скади за пояс, был принужден последовать за ней, прих
ватив свой пакет.
Много позже, уже на лодке вместе с Твиспом и Теджем, Скади обдумывала, не р
ассказать ли о событии с келпом. Стояло позднее утро. И никаких признаков
Вашона на горизонте. Бретт и Тедж уснули. Еще до того, как плотик причалил
к лодке, Бретт предупредил ее, чтобы она ни слова не говорила о том, что слу
чилось в келпе Твиспу, но на сей раз она считала, что Бретт неправ.
Ц Да Твисп решит, что мы безмозглые, как обделанные памперсы! Ц настаив
ал Бретт. Ц Чтобы келп вдруг заговорил с тобой!
«Но это и вправду было», сама себе сказала Скади. Она перевела взгляд со сп
ящего Бретта на Твиспа возле штурвала. «Келп пытался говорить со мной и
говорил!»
Бретт внезапно проснулся, стоило Скади сесть по-другому. Теперь она сиде
ла, опершись локтями на борт. Бретт встретился с ней взглядом и мгновенно
понял, о чем она думает.
«О келпе!»
Бретт сел и взглянул на пустой горизонт. Поднялся ветер, и клочки пены сры
вались с верхушек волн. Твисп покачивался в ритме, соответствующем и дви
жению волн, и пульсации мотора. Длиннорукий рыбак вглядывался в волны, ка
к всегда прежде, когда выискивал косяк рыбы. Тедж все еще спал.
Скади взглянула на Бретта в ответ.
Ц Интересно, заполучили ли они своего доктора? Ц сказал Бретт.
Ц Интересно, зачем он им нужен, Ц кивнула Скади. Ц Почти все у нас внизу
имеют навыки медтехника.
Ц Тогда это что-то скверное, Ц заключил Бретт. Ц Наверняка.
Твисп сел поудобнее.
Ц У вас внизу много докторов, Ц сказал он, не глядя на них.
Бретт знал, что Квитс имел в виду. Твисп много раз говорил об этом с горечь
ю, как и многие островитяне. Преобладание биомассы в островной технологи
и означало, что многие, кто мог бы избрать медицину, соблазнялись более вы
соким статусом и зарплатой лаборанта-биоинженера. Ирония судьбы Ц подд
ерживая здоровье острова, его жители вынуждены были ограничиваться пар
очкой медтехников и семейным шаманом.
Тедж сел, разбуженный их голосами, и тут же былые страхи вернулись к нему.
Ц Гэллоу отправит за нами субмарину!
Ц Мы еще до завтра будем в Вашоне!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47