Киль остановился, глядя на двух молодых людей. Они ответили ему взглядам
и, исполненными потрясения.
«Могут ли они осознать происходящее?» гадал Киль.
Беззаконная алчность трудилась над захватом контроля за новой Пандоро
й.
Скади указала пальцем на схему в руках Бретта.
Ц Пусковая База и станция номер двадцать два, Ц сказала она. Ц Вот здес
ь! Они находятся на линии дрейфа Вашона. Конечно, до острова от них сейчас
не меньше дня пути, но все же
Ц Что ты предлагаешь? Ц спросил Киль.
Ц Думаю, что смогу доставить нас на двадцать вторую станцию, Ц ответила
девушка. Ц Я там работала. А на станции я смогу определить точное местоп
оложение Вашона.
Киль посмотрел на схему в руках Бретта. Приступ ностальгии нахлынул на с
удью. Вернуться в собственное жилье и рядом Джой, которая может о нем поз
аботиться. Ему вскоре предстоит умереть Ц так насколько же лучше умират
ь в привычном окружении. Уорд подавил это чувство так же быстро, как оно во
зникло. Спастись? У него не хватит ни сил, ни скорости. Он может только цепл
яться за юную парочку. Но он видел готовность Скади и решимость, с которой
Бретт взялся за дело. Им может и повезти. Острова должны узнать, что происх
одит.
Ц Вот что мы сделаем, Ц произнес Киль, Ц и вот какое послание вы должны
передать
Упорство приводит к успеху.
И Цзин, из Корабельных Архиво
в
Стая диких крикс пролетела за кормой, их крылья со свистом рассекали тус
клый серый утренний свет. Твисп повернул голову, чтобы наблюдать за поле
том птиц. Они сели на воду метров за пятьдесят от него.
Тедж от внезапного звука сел; на лице его явственно читался страх.
Ц Это просто криксы, Ц успокоил его Твисп.
Ц А-а, Ц Тедж снова откинулся, привалясь спиной на прежний лад.
Ц Если мы их покормим, они поплывут за нами, Ц сказал Твисп. Ц Я никогда
не видел их так далеко от островов.
Ц Мы уже приближаемся к Базе, Ц сообщил Тедж.
Когда они приблизились к плывущей стае, Твисп кинул немного отбросов за
борт. Птицы заторопились за подачкой. Те, что поменьше, так заработали ног
ами, что едва не выскакивали из воды.
Твисп решил, что его в этих птицах привлекают глаза. В их глазах присутств
ует нечто такое, чего он никогда не видел в глазах прочих морских создани
й. В ответном взгляде крикс было нечто от мира людей.
Тедж поднялся и сел повыше, чтобы взглянуть на птиц и на горизонт за ними.
«Да где же эта треклятая пусковая База запропастилась?» Движения птиц по
-прежнему привлекали его взгляд. Твисп сказал, что они повинуются древне
му инстинкту. Вероятно, так и есть. Инстинкт! Сколько времени нужно, чтобы
вытравить инстинкт? Или чтобы развить его? И которым из этих путей движет
ся человечество? Насколько сильно движут людьми эти скрытые силы? Вопрос
ы истории волновали его.
Ц Эта невзрачная крикса Ц самка, Ц сказал Тедж, указывая на стаю. Ц Инт
ересно, почему самцы настолько колоритнее?
Ц Должно быть, это как-то связано с выживанием, Ц отозвался Твисп. Он взг
лянул на стаю, следующую за лодкой и высматривающую новую подачку. Ц Да,
это точно самка. Ц Тень набежала на его лицо. Ц Одно можно сказать в поль
зу этой курицы: она никогда не попросит хирурга сделать ее нормаль
ной !
За его горечью Тедж расслышал обычную островитянскую историю. А в послед
нее время она сделалась еще более обычной: один из любовников делает опе
рацию, чтобы выглядеть нормальным по морянским стандартам, а потом навяз
ывает своему партнеру то же самое. А в результате Ц множество яростных с
сор.
Ц Похоже, ты на этом обжегся, Ц заметил Тедж.
Ц И поджарился, и даже обуглился, Ц кивнул Твисп. Ц Должен признать, пон
ачалу это было забавно Ц после минутного колебания он добавил. Ц Но я
надеялся, что это будет не просто забава, а что-то более прочное. Ц Он пока
чал головой.
Тедж зевнул и потянулся. Стая восприняла его движение как угрозу и рассы
палась в каскаде брызг и громогласных воплей.
Твисп смотрел на диких птиц, смотрел Ц но не видел их.
Ц Ее звали Ребекка, Ц сказал он. Ц И ей нравилось, когда я обвивал ее сво
ими руками. Она никогда не жаловалась на их длину, пока не Ц он умолк во в
незапном приступе застенчивости.
Ц Пока она не прошла хирургическую коррекцию? Ц подхватил Тедж.
Ц Да. Ц Твисп сглотнул. «И почему я вдруг разговорился о Ребекке с этим ч
ужаком? Неужели я настолько одинок?» Ей нравилось по вечерам кормить кри
кс с борта. Твисп наслаждался этими вечерами сильнее, чем мог выразить, и п
одробности всплыли в его памяти потоком, который он перекрыл, едва тот во
зник.
Ц Она тебя бросила после операции? Ц осведомился Тедж, уставясь на собс
твенные руки.
Ц Бросила меня? Не-а, Ц вздохнул Твисп. Ц Это было бы легко пережить. Я зн
аю, что после операции всегда чувствовал бы себя рядом с ней этаким уродц
ем. Муть не может себе позволить так себя чувствовать, никогда. Вот почему
те из нас, у кого мутации особенно очевидны, избегают морян. Дело в их взгл
ядах и в том, как мы после них думаем о себе Ц словно наши собственные гла
за так на нас смотрят из зеркала.
Ц А где она теперь? Ц спросил Тедж.
Ц В Вашоне, Ц ответил Твисп. Ц Полагаю, к центру поближе. Готов заложить
ся на большие деньги, она там, где живут богатые и власть имущие. Ее работа
заключалась в психологической подготовке людей к операции Ц этакая жи
вая модель того, как прекрасна будет жизнь, если избрать правильный путь.
Ц Она свой выбор сделала, и для нее он сработал.
Ц Если достаточно долго говорить о чем-то таком, оно становится манией.
Она вечно говорила: «Изменить тело легко. Хороший хирург попросту знает,
где резать. А вот разум изменить потруднее.» Мне сдается, она не очень-то п
рислушивалась к собственным словам.
Тедж посмотрел на длинные руки Твиспа, и его внезапно осенило.
Твисп проследил направление его взгляда и кивнул.
Ц Так и есть, Ц сказал он. Ц Она хотела, чтобы я себе руки укоротил. Она ни
чего так и не поняла, несмотря на всю свою психологическую лабуду. Я не боя
лся ножа хирурга и прочей хрени в том же роде. Просто мое тело стало бы лож
ью, а я не выношу лжецов.
«Он никак уж не обычный рыболов», подумал Тедж.
Ц В конце концов я в ней разобрался, Ц добавил Твисп. Ц Стоило ей хлебну
ть лишний глоточек бормотухи, и она тут же начинала разглагольствовать о
том, что мы все должны выглядеть «настолько нормально, насколько это воз
можно». Вроде тебя, Тедж.
Ц У меня никогда не было подобных мыслей.
Ц Потому что тебе и не надо. Ты и так готов присоединиться к морянам у них
на суше на их условиях.
Тедж не нашел, что ответить. Он всегда гордился своей по-морянски нормаль
ной наружностью. Он и без операции выглядел нормально.
Твисп ударил кулаком по борту. Это потревожило сидящих в клетке крикс, и о
ни расселись, взволнованно распушив перья.
Ц Она хотела детей от меня, Ц сказал Твисп. Ц Можешь себе представить?
Подумай, что за сюрпризы обнаруживаются в детской после того, как вся эта
подправленная лживая муть займется любовью. А как насчет детишек, которы
е подрастают и обнаруживают, что они-то муть Ц а вот родители у них выгля
дят нормально? Это не по мне! Ц Голос его звучал мрачно. Ц Ни за что!
Твисп смолк, погрузившись в собственные воспоминания.
Тедж прислушивался к пошлепыванию волн о борта лодки, к тихой возне крик
с, суетящихся в своей клетке. Он гадал, сколько любовных связей разбилось
вдрызг о принципы, подобные Твисповым.
Ц Будь проклят Хесус Льюис! Ц пробормотал Твисп.
Тедж кивнул сам себе. «Да, вот тогда-то проблемы и начались. Или, по крайнос
ти, были приуготованы». Историки задавались вопросом: «Что же совершил Х
есус Льюис?» Тедж посмотрел на руки Твиспа Ц мускулистые, хорошо развит
ые, загорелые и вдвое более длинные, чем полагается. Выбор возлюбленного
на островах все еще оставался генетической лотереей Ц спасибо Хесусу Л
ьюису и его биогенетическим экспериментам.
Твисп все еще злился.
Ц Морянам никогда не понять, что это такое Ц расти островитянином! Кто-
нибудь рядом всегда слаб, а то и умирает кто-нибудь близкий. Моя сестричк
а была такой славной девчушкой Ц Твисп покачал головой.
Ц Мы не произносим слова «мутация» иначе как технический термин, Ц под
хватил Тедж. Ц А «уродство» Ц скверное слово. Ошибки Ц вот как мы это на
зываем.
Ц Знаешь что, Тедж? Я намеренно избегаю людей с длинными руками. В нашем п
околении их совсем немного. Ц Твисп поднял руку. Ц Это ошибка? Это делае
т ошибкой меня?
Тедж не ответил.
Ц Будь все проклято! Ц воскликнул Твисп. Ц Мой ученик, Бретт, вовсю пере
живает из-за размера своих глаз. Рыбья срань Ц да по его виду вообще ниче
го не заметно, но его в этом не убедить. Корабль всемогущий! Как он видит в т
емноте! Это что, ошибка?
Ц Это лотерея, Ц сказал Тедж.
Твисп скорчил гримасу.
Ц Не завидую я работе Комитета. Представляешь, какие гротескные и опасн
ые формы жизни им приходится судить? Как они могут это сделать? И как они м
огут определить умственные отклонения? Обычно они становятся заметным
и только со временем.
Ц Но и у нас есть свои плюсы, Ц запротестовал Тедж. Ц Моряне считают, чт
о наши ткани Ц самые лучшие. Ты же знаешь, какие цены платят внизу за остр
овитянское тканье. А наша музыка, наши картины да все наше искусство.
Ц Еще бы, Ц усмехнулся Твисп. Ц Слыхал я, как моряне об этом толкуют. «Ка
к мило! Очень забавно. О! прелестно, не правда ли? Эти островитяне такие заб
авные».
Ц Такие мы и есть, Ц пробормотал Тедж.
Твисп просто посмотрел на него в упор. Тедж призадумался, не ляпнул ли он н
ечто непростительное.
Внезапно Твисп улыбнулся.
Ц А ты прав. Пропади все пропадом! Моряне и понятия не имеют, как развлека
ться навроде нас. У нас или уж горе и отчаяние Ц или песни и пляски всю ноч
ь, потому что кто-то женился, или родился, или новые барабанчики купил, или
вернулся с большим уловом. У морян маловато праздников, как я слыхал. Вот т
ы видел, чтобы моряне праздновали?
Ц Никогда, Ц признал Тедж. Ему припомнилось, как Накано из команды Гэлл
оу толковал о морянской жизни.
«Работать, жениться, завести пару ребятишек, еще поработать и умереть», с
казал тогда Накано. «Всех развлечений Ц это перерыв, чтобы кофе хлебнут
ь, или переезд на новую станцию».
Может, поэтому Накано и присоединился к движению Гэллоу? Драгоценное по
жизни внизу развлечение, немного возбуждения. Спасение островитян. Рабо
та по возведению барьеров. Тедж не считал, что жизнь внизу для таких, как Н
акано, является мрачной. Просто скучной. Их не манит интеллектуальная це
ль, они не ощущают даже близости горя, которая заставила бы их цепляться з
а радость. А наверху Ц наверху и шум, и краски, и очень много смеха.
Ц Если мы вернемся на открытую сушу, все будет по-другому, Ц произнес Те
дж.
Ц Что значит «если»? Всего несколько минут назад ты уверял, что это неизб
ежно.
Ц Есть моряне, которые хотят только подводной империи. И если они
Тедж не договорил, поскольку Твисп внезапно указал вперед и вскрикнул: «
Корабль и его яйца! Это что еще такое?
Тедж обернулся и увидел почти прямо перед ними серую башню в белом круже
ве прибоя у основания. Она была похожа на толстый стебель громадного неб
есного цветка, синего цветка, окунутого в розовый. Шторм, который несколь
ко часов вертел их, обвел этот вид ореолом черных облаков. Башня, почти тог
о же мрачного оттенка, что и облака, вздымалась из глубин, словно гигантск
ий кулак.
Твисп изумленно уставился на башню. Она не была видна за пятьдесят килом
етров, как утверждал Тедж, но выглядела она впечатляюще. Корабль
! Твисп не ожидал, что она окажется настолько большой.
Там, где серое море упиралось в серое небо, облака начали приоткрываться.
Разорванный горизонт расцвет двумя яркими цветками, и ни один из двоих н
е мог глаз оторвать от пусковой башни, находящейся в центре гигантского
облачного завихрения.
Ц Это пусковая база, Ц объяснил Тедж. Ц Сердце морянской космической
программы. Все политические фракции считают, что они должны иметь здесь
своих представителей.
Ц Это нипочем нельзя принять по ошибке за какую-нибудь плывущую на гори
зонте пакость, Ц вымолвил Твисп. Ц Она совсем не движется.
Ц Она возвышается над водой на двадцать пять метров, Ц сообщил Тедж. Ц
Моряне этим похваляются. До сих пор они устраивали только беспилотные по
леты. Но дела развиваются быстро. Вот почему Гэллоу и его люди начали дейс
твовать. Моряне вскоре собираются запустить ракету с пилотом.
Ц А еще они контролируют течения с помощью келпа, да? Ц спросил Твисп. Ц
Но как?
Ц Не знаю. Я видел, как они это делают, но так ничего и не понял.
Твисп перевел взгляд с башни на Теджа и обратно. Пенящийся воротник приб
оя вокруг базы выглядел все шире по мере того, как лодки приближались к не
му. По прикидкам Твиспа, их от базы отделяло более пяти километров, но даже
с такого расстояния он видел, что прибой простирается на сотни метров в о
бе стороны от башни. Здесь уже были видны следы человеческой деятельност
и. Одно из больших морянских судов стояло на спокойной воде за линией при
боя, тогда как маленькие суденышки сновали от него к башне и обратно. Побл
изости висели зонды-аэростаты Ц то ли для наблюдений, то ли служащие под
ъемниками. Лодки уже достаточно приблизились, чтобы различить морян на п
риливной волне, которая веером расходилась от башни.
Большое судно с водородными двигателями, торчавшими наружу, словно сетк
и с яйцами, привлекло внимание Твиспа. Раньше он видел такие суда только и
здали или в головидео. Эта штука была, самое малое, пятьдесят метров в длин
у и легко двигалась на спрятанных под водой гребных винтах. Широкий боко
вой люк был распахнут настежь, и вокруг него суетились моряне, загружая ч
то-то вовнутрь.
Тедж сидел, опираясь на одну руку и свободно свесив другую. Голова его был
о повернута от Твиспа в сторону башни, и все его внимание было сосредоточ
ено на пусковой базе и на башне. Пока моряне не выказывали признаков того,
что приближающиеся лодки замечены ими, но Твисп знал, что их заметили и ку
рс их расчислили. Если поверить Теджу и его рассказам о Гэллоу, становитс
я совершенно ясно, зачем он направился именно сюда. Маловероятно, чтобы н
а базе не было никого, кроме людей Гэллоу. А к базе приковано внимание всех
морян. Рассказ Теджа услышат представители всех фракций. Вот только пов
ерят ли?
Ц Ты подумал о том, как здесь примут тебя и твою историю? Ц спросил Твисп.
Ц Я не думаю, что мои шансы так уж высоки где бы то ни было, Ц ответил Тедж.
Ц Но лучше здесь, чем где-то еще. Ц Он повернулся навстречу вопроситель
ному взгляду Твиспа. Ц Я думаю, что я так или иначе уже покойник. Но люди до
лжны все узнать.
Ц Весьма разумно, Ц ответил Твисп. Он завел мотор и потянул штурвал на с
ебя, удерживая его у самого живота, пока две лодочки разворачивались мед
ленно вокруг своей оси. Настало время выложить перед Теджем факты такими
, каким их видел Твисп после целой ночи размышлений.
Ц Что ты делаешь? Ц спросил Тедж.
Твисп сложил обе руки на штурвале и воззрился на Теджа.
Ц Я заявился сюда, чтобы отыскать моего подручного. Я понимаю, это с моей
стороны вроде как глупо. Честно тебе скажу Ц я не поверил, что есть такая
штука, как эта база, но я думал, что хоть что-нибудь тут есть, вот я и притащи
лся сюда с тобой, поскольку ты сказал, что обратиться к морянам за помощью
будет разумно.
Ц Конечно же! Кто-нибудь наверняка его уже подобрал, и
Ц Но ты-то вляпался, Тедж. В дерьмо. По уши. И я тоже Ц просто потому, что я с
тобой. А бросить тебя за борт или просто сдать морянам было бы скверно. Ц
Квитс кивком указал на башню. Ц особенно если твоя история насчет Гэлло
у окажется правдой.
Ц Если?
Ц А доказательства где?
Тедж попытался сглотнуть. Моряне уже подбирают мертвых и пострадавших с
Гуэмеса. Это он знал наверняка. Отступать было некуда. Кто-нибудь на базе
уже заметил две лодки с людьми у себя на экране. Кто-то вот-вот отправится,
чтобы расспросить или отпугнуть их.
Ц Что же мне делать? Ц спросил Тедж.
Ц Да ты целый гребаный остров утопил, Ц буркнул Твисп. Ц И ты только теп
ерь об этом спрашиваешь?
Тедж просто приподнял плечи и отпустил их в бесполезном пожатии.
Ц Гуэмес наверняка располагал маленькими лодками, и некоторые были на
плаву на расстоянии видимости острова, Ц заметил Твисп. Ц Будут ведь и
выжившие, и они тоже расскажут свою историю. Кто-нибудь из них мог заметит
ь твою субмарину. Ты хоть представляешь, что именно они скажут?
Под тяжестью обвинений Твиспа Тедж так и скорчился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47