при этом почти никакого за-
бывания обнаружить не удается. Такой результат очень да-
лек от того, что наблюдается при заучивании списков А-В,
А-С. Однако, используя в качестве стимульного материала
фрагменты английского текста в условиях, более близких
к заучиванию списков А-В, А-С, можно наблюдать явле-
ния интерференции. Например, Краус (Grouse, 1971) давал
испытуемым заучить отрывок из биографии какого-нибудь
вымышленного персонажа; этот отрывок содержал такие кон-
кретные данные, как место и время рождения этого персо-
нажа, род занятий его отца, сведения о смерти родителей
и т. п. Затем испытуемым зачитывали два других отрывка,
близких к первому по содержанию. Они также носили био-
графический характер - фактически они были изложены при-
мерно теми же словами, что и первые два отрывка, если не
считать некоторых различий в деталях: разные имена и да-
ты рождения, несколько иные обстоятельства смерти родите-
лей и т. п. Затем проверяли запоминание первого отрывка,
задавая испытуемым вопросы относительно конкретных фак-
тов, которые были изменены в двух последующих текстах по
сравнению с первым. В этих экспериментах испытуемые при-
поминали гораздо меньше сведений, чем контрольная груп-
па, которой между предъявлением первого отрывка и его
припоминанием зачитывали два совершенно не сходных с
ним отрывка. Таким образом, в данном случае ретроактивное
ДП: забывание
торможение возникло в обстановке естественного языка (анг-
лийской прозы). По-видимому, такого рода метод можно
считать эффективным, поскольку отрывок, подлежащий при-
поминанию, и измененные отрывки излагаются в общем в од-
них и тех же словах (подобно А-компонентам в списке А-В)
и различаются только по ряду специфических слов (что очень
похоже на переход к списку А-С). Таким образом, эффек-
ты интерференции выявляются только в ситуациях, сходных
с типичными экспериментами на проактивное и ретроактив-
ное торможение, но не в других условиях.
Какой же можно сделать вывод из того, что для демон-
страции интерференции в экспериментах с подлинным языко-
вым материалом необходимо использовать этот материал та-
ким же образом, как и списки А-В и А-С? Может быть,
забывание во внелабораторных условиях не отличается от
забывания, наблюдаемого в традиционных экспериментах с
интерференцией? Мы не вправе делать столь определенное
заключение. Вместо этого рассмотрим более подробно, что
представляет собой забывание в реальном мире.
Один из наиболее широко известных экспериментов по
забыванию на материале естественного языка был проведен
Бартлетом (Bartlett, 1932). (Сам Бартлет не считал свою ра-
боту специально направленной на изучение забывания, одна-
ко это не означает, что мы не можем рассматривать ее в
связи с обсуждаемой здесь темой.) Бартлет просил испытуе-
мых попытаться воспроизвести рассказ, который они перед
этим прочитали. Это была легенда одного из племен северо-
американских индейцев под названием <Война духов> (эта
легенда и пересказ ее одним из испытуемых приведены на
рис. 9.6).
Как видно из приведенных текстов, когда испытуемые
Бартлета, которые не были индейцами, пытались переска-
зать легенду, они допускали довольно характерные ошибки.
Поскольку исходное повествование не соответствовало при-
вычным для них представлениям о возможных событиях и
об их логическом развитии, ошибки, допускаемые ими при
пересказе и искажавшие легенду, порождались их стремле-
нием переделать ее и привести в <нормальный>, с их точки
зрения, вид. По мнению Бартлета, такого рода ошибки ис-
пытуемых были связаны с тем, что при первом прочтении
легенды они создавали себе некую мысленную схему или
абстрактное представление относительно общей темы леген-
ды. Такая схема неизбежно должна была <вписаться> в ин-
дивидуальную систему убеждений, эмоций и т. п. данного
испытуемого, а это в свою очередь приводило к характер-
ным изменениям, которые наблюдались в его пересказе. Ко-
Предъявленный текст
The War of the Ghosts
One night two young men from Egulac went down to the river to hunt
seals, and while they were there it became foggy and calm. Then they heard
war-cries, and they thought:. They escaped
to the shore, and hid behind a log. Now canoes came up, and they heard
the noise of paddles, and saw one canoe coming up to them. There were five
men in the canoe, and they said:
river to make war on the people>.
One of the young men said: .
, they said.
re I have gone. But you>, he said, turning to the other,them>.
So one of the young men went, but the other returned home.
And the warriors went on up the river to a town on the other side of
Kalanna. The people came down to the water, and they began to fight, and
many were killed. But presently the young man heard one of the warriors
say: Now he thought:
. He did not feel sick, but they said he had been shot.
So the canoes went back to Egulac, and the young man went ashore
to his house, and made a fire. And he told everybody and said:companied the ghosts, and we went to fight. Many of our fellows were kil-
led, and many of those who attacked us were killed. They said I was hit,
and I did not feel sick>.
He told it all, and then he became quiet. When the sun rose he fell
down. Something black came out of his mouth. His fase became contorted.
The people jumped up and cried.
He was dead.
Пересказ испытуемого
Two youths were standing by a river about to start seal-catching, when
a boat appeared with five men in it. They were all armed for war.
The youths were at first frightened, but they were asked by the men
to come and help them fight some enemies on the other bank. One youth
said he could not come as his relations would be anxious about him; the
other said he would go, and entered the boat.
In the evening he returned to his hut, and told his friends that he had
been in a battle. A great many had been slain, and he had been wounded
by an arrow; he had not felt any pain, he said. They told him that he must
have been fighting in a battle of ghosts. Then he remembered that it had
been queer and he besame very excited.
In the morning, however, he became ill, and his friends gathered round;
he fell down and his face became very pale. Then he writhed and shrieked
and his friends were filled with terror. At last he became calm. Something
hard and black came out of his mouth, and he lay contorted and dead.
ДП: забывание
Рис. 9.6. Легенда <Война духов> и ее пересказ, сделанный испытуемым.
Ниже дается перевод обоих текстов.
Война духов
Однажды ночью двое молодых мужчин из Эгулака отправились к реке,
чтобы поохотиться на тюленей; пока они были на реке, опустился туман
и стало очень тихо. Вдруг они услышали боевые кличи и подумали:
<Должно быть, это отряд воинов>. Они взбежали на берег и спрятались
за каким-то бревном. На воде появилось несколько каноэ; охотники услы-
шали шум весел и увидели, что одно каноэ приближается к ним. В этом
каноэ было пять мужчин, которые обратились к ним со словами:
- Не поедете ли вы с нами? Мы хотели бы взять вас с собой. Мы
идем вверх по реке воевать с тамошним народом.
Один из молодых охотников сказал:
- У меня нет стрел.
- Стрелы есть в каноэ, - отвечали прибывшие.
- Я не поеду с вами. Меня могут убить. Мои домашние не знают,
куда я пошел. Но ты, - он повернулся к своему спутнику, - ты можешь
отправиться с ними.
И один из молодых людей уплыл с воинами, а другой вернулся домой.
Воины поплыли вверх по реке к селению, находившемуся по другую
сторону Каламы. К воде спустились люди, и началось сражение; было
много убитых. Вдруг молодой охотник услышал, как один из воинов ска-
зал: <Скорее домой, этого индейца ранили>. И тут он подумал: да ведь
.это духи. Он не чувствовал боли, но они сказали, что в него попала стрела.
Каноэ приплыли назад в Эгулак, и молодой индеец, сойдя на берег,
направился домой и развел огонь. И он рассказывал всем;
- Вот как было дело. Я оправился с духами, и мы вступили в битву.
Многие из наших были убиты, и многие из тех, кто нападал на нас, были
убиты. Духи сказали, что меня ранило, но я не почувствовал боли.
Он рассказал все это и замолк. Когда взошло солнце, он упал на зем-
лю. Что-то черное вышло у него изо рта. Его лицо исказилось. Люди
вскочили и стали кричать.
Он был мертв.
Пересказ испытуемого
Двое юношей стояли у реки, собираясь поохотиться на тюленей, как
вдруг появилась лодка, в которой сидело пятеро. Все они были воору-
жены.
Юноши сначала испугались, но вновь прибывшие попросили их от-
правиться с ними и помочь им сражаться с какими-то врагами на другом
берегу. Один из юношей сказал, что он не может ехать, так как его родные
будут беспокоиться; другой сказал, что поедет, и вошел в лодку.
Вечером он вернулся в свою хижину и рассказал друзьям, что участво-
вал в сражении. Было очень много убитых, а он был ранен стрелой; он
сказал, что не почувствовал никакой боли. Друзья сказали ему, что он,
по-видимому, участвовал в битве духов. Тут он вспомнил, что все было
как-то странно, и пришел в сильное возбуждение.
Наутро он почувствовал себя плохо, и вокруг него собрались друзья;
он упал, и лицо его сильно побледнело. Затем он стал корчиться и вопить,
а его друзей охватил ужас. Наконец он затих. Изо рта у него вышло что-
то твердое и черное, и он лежал, скрючившись, мертвый.
И- 466
Глава 9
роче говоря, можно сделать вывод, что испытуемые пытались
подогнать легенду к имеющейся у них структуре ДП. Они.
<забывали> некоторые аспекты легенды, которые не соответ-
ствовали этой структуре, не были с ней совместимы или да-
же создавали интерференцию.
Продемонстрированное Бартлетом искажение заучиваемо-
го материала в соответствии с реальным багажом знаний -
не единственный пример такого рода. Результаты проведен-
ных за последнее время исследований говорят в пользу того,
что при запоминании текстового материала испытуемые со-
здают себе мысленное представление об общей <теме>, а за-
тем используют это представление, когда их просят припом-
нить какие-либо слова, ответить на вопросы, восстановить в
памяти факты и т. п.
Классический пример этого эффекта запоминания общей
темы описала Сакс (Sachs, 1967). Она давала испытуемым
прослушать записанные на магнитную ленту отрывки. В ка-
кой-то момент после того, как испытуемые выслушивали од-
но из предложений, содержащихся в таком отрывке, им
предъявляли сходное с ним предложение. Это новое предло-
жение могло быть идентично тому, которое было в отрывке,
или же слегка изменено. Изменения были либо синтаксиче-
скими, не затрагивавшими смысла, либо семантическими,
т. е. смысловыми. Если, например, исходным предложением
было: <Мальчик побил девочку>, то после синтаксического
изменения оно могло принять вид <Девочка была побита
мальчиком>, а семантическое изменение привело бы к пред-
ложению <Девочка побила мальчика>. Сакс установила, что
если измененное предложение предъявляли сразу же после
исходного, то испытуемые легко обнаруживали почти любое
изменение (по-видимому, это происходило потому, что в этом
случае использовалась информация, находившаяся в К.П, где
должно было целиком содержаться исходное предложение).
Однако если между предъявлеииями данного предложения
в его исходном и измененном виде испытуемый прослушивал,
другой словесный материал, то смысловые изменения он за-
мечал гораздо легче, чем чисто синтаксические; можно было
исказить предложение по форме, и испытуемый не замечал
этого, хотя он сразу обращал внимание на изменения
смысла.
Эксперименты Сакс дают нам еще одну иллюстрацию за-
бывания <естественного> речевого материала. В данном слу-
чае (в отличие от эксперимента Бартлета) забывается не
смысл, а те точные слова, которыми он выражен. Тем не ме-
нее забывание у испытуемых Сакс сходно с наблюдавшимся
в экспериментах Бартлета, поскольку и здесь происходит не-
ДП: забывание
которое искажение первоначального входного сообщения. Со-
здается впечатление, что у Сакс испытуемые закладывали в
ДП какое-то представление о смысле прослушанного отрыв-
ка и забывали о том, в каких словах он был выражен. Этот
факт запоминания смысла, а не точной формы выявлялся,
.когда наступало время вспомнить точные слова. Однако в
данном случае не было нужды искажать смысл (как это де-
лали испытуемые Бартлета), потому что он не противоречил
структуре ДП. Можно ли считать это интерференцией в при-
нятом смысле? Едва ли. Мы могли бы, пожалуй, рассматри-
вать такого рода забывание как интерференцию, но лишь в
той мере, в какой лингвистические познания испытуемого
могут <мешать> (to with) сохранению в его па-
мяти точных формулировок. Иными словами, испытуемые
могли бы знать, что в общем формулировка того или иного
предложения не столь существенна, пока сохраняется смысл.
Знание этого обстоятельства побуждает их сохранять в па-
мяти смысл, а не точные формулировки. Есть некоторые дан-
:ные в пользу этой идеи, так как нетрудно показать, что ис-
.пытуемые способны хранить в памяти точную формулировку
какого-либо предложения, если им это нужно (Anderson а.
Bower, 1973; Wanner, 1968).
Как показывают рассмотренные нами до сих пор резуль-
таты, забывание <естественного> текста, по-видимому, очень
мало связано с забыванием, вызванным интерференцией, ко-
торое наблюдается в экспериментах с проактивным и ретро-
.активным торможением. Описанное здесь забывание пред-
ложений и отрывков можно отнести на счет каких-то явле-
ний, близких к интерференции, но лишь в том случае, если
существенно расширить это понятие. То, к чему мы при этом
приходим, имеет мало общего с гипотезами угасания, кон-
куренции 1реакций и конкуренции наборов реакций. Против
интерференционной теории забывания говорит и то, что в не-
которых случаях <забывающие> что-то испытуемые на са-
мом деле помнят, по-видимому, больше, а не меньше по
сравнению с первоначально предъявленным материалом. Та-
кого рода <забывание> дает основу для конструктивного
подхода к изучению памяти па естественный речевой мате-
риал-подхода, который был предпринят Брэнсфордом,
Барклеем, Фрэнксом и их сотрудниками.
Как уже говорилось (гл. 4), Фрэнке и Брэнсфорд (Franks
.a. Bransford, 1971) показали, что при зрительном предъяв-
лении испытуемым ряда сложных фигур они, по-видимому,
мысленно сводили эти фигуры к какому-то абстрактному
прототипу, который и использовали затем для распознавания
Таким образом, они распознавали контрольные фигуры по
Глава 9
их близости к прототипу независимо от того, предъявлялись
ли раньше именно эти фигуры. Аналогичный эффект был.
обнаружен и в отношении памяти на предложения (Brans-
ford a. Franks, 1971). Исходным материалом в этих экспери-
ментах служила группа из четырех простых предложений,.
например: 1) <На кухне были муравьи>; 2) <На столе стояло
желе>; 3) <Желе было сладкое>; 4) <Мура-вьи съели желе>.
Комбинируя их по два, по три или все четыре .вместе, можно
получать новые предложения. Например, сочетание 1-го и
4-го дает: <Муравьи на кухне съели желе>. Сочетание 3-го
и 4-го - <Муравьи съели сладкое желе>. Из 2-го, 3-го и 4-го
можно получить: <Муравьи съели сладкое желе, которое
стояло на столе>. А все четыре дадут: <Муравьи на кухне
съели сладкое желе, которое стояло на столе>. Последнее
предложение соответствует фигурам-прототипам в экспери-
ментах Фрэнкса и Брэнсфорда со зрительной памятью, так
как оно содержит всю информацию, которая заключалась в
четырех исходных предложениях.
Затем Брэнсфорд и Фрэнке предъявляли испытуемым не-
которую часть того множества предложений, которое можно
было создать из четырех простых исходных предложений.
В эту часть входили: два предложения из четырех исходных;
два предложения, каждое из которых было составлено из
каких-то двух исходных; два, составленные из трех исход-
ных. Эти предложения подбирались таким образом, чтобы
здесь в той или иной комбинации были представлены все
четыре исходных простых предложения, а предъявляли их
вперемежку с предложениями из других множеств, которые
не имели отношения к муравьям, кухням и желе, но были
созданы таким же способом. Затем проводили пробу на рас-
познавание и просили испытуемых указать, в какой мере они
были уверены в правильности высказанных ими суждений.
Полученные результаты были аналогичны результатам экс-
перимента со зрительным предъявлением фигур: испытуемые
с наибольшей уверенностью <узнавали> как якобы виденное
раньше прототипическое предложение-то, в котором соче-
тались все четыре простых предложения. Между тем его
никогда им не предъявляли! Кроме того, испытуемые, по соб-
ственным оценкам, более уверенно узнавали предложения,
в которых сочетались по три основные формы, чем сочетания
по две, а сочетания по два - более уверенно, чем каждое из
исходных предложений в отдельности. Короче говоря, для
<распознавания> предложения было несущественно, видели
его испытуемые на самом деле или нет. Важно было число
исходных предложений, входивших в состав предъявляемого
ДП: забывание
предложения: чем больше было это число, тем выше была
вероятность <узнавания>.
По мнению Брэнсфорда и Фрэнкса, эти результаты были
обусловлены тем, что испытуемые абстрагировали и хранили
в памяти комбинированное содержание предъявлявшихся им
предложений. Они <создавали> себе мысленное представле-
ние из предъявленного им сырья, и это представление строи-
лось на первоначально предъявленной информации, но не
ограничивалось ею.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
бывания обнаружить не удается. Такой результат очень да-
лек от того, что наблюдается при заучивании списков А-В,
А-С. Однако, используя в качестве стимульного материала
фрагменты английского текста в условиях, более близких
к заучиванию списков А-В, А-С, можно наблюдать явле-
ния интерференции. Например, Краус (Grouse, 1971) давал
испытуемым заучить отрывок из биографии какого-нибудь
вымышленного персонажа; этот отрывок содержал такие кон-
кретные данные, как место и время рождения этого персо-
нажа, род занятий его отца, сведения о смерти родителей
и т. п. Затем испытуемым зачитывали два других отрывка,
близких к первому по содержанию. Они также носили био-
графический характер - фактически они были изложены при-
мерно теми же словами, что и первые два отрывка, если не
считать некоторых различий в деталях: разные имена и да-
ты рождения, несколько иные обстоятельства смерти родите-
лей и т. п. Затем проверяли запоминание первого отрывка,
задавая испытуемым вопросы относительно конкретных фак-
тов, которые были изменены в двух последующих текстах по
сравнению с первым. В этих экспериментах испытуемые при-
поминали гораздо меньше сведений, чем контрольная груп-
па, которой между предъявлением первого отрывка и его
припоминанием зачитывали два совершенно не сходных с
ним отрывка. Таким образом, в данном случае ретроактивное
ДП: забывание
торможение возникло в обстановке естественного языка (анг-
лийской прозы). По-видимому, такого рода метод можно
считать эффективным, поскольку отрывок, подлежащий при-
поминанию, и измененные отрывки излагаются в общем в од-
них и тех же словах (подобно А-компонентам в списке А-В)
и различаются только по ряду специфических слов (что очень
похоже на переход к списку А-С). Таким образом, эффек-
ты интерференции выявляются только в ситуациях, сходных
с типичными экспериментами на проактивное и ретроактив-
ное торможение, но не в других условиях.
Какой же можно сделать вывод из того, что для демон-
страции интерференции в экспериментах с подлинным языко-
вым материалом необходимо использовать этот материал та-
ким же образом, как и списки А-В и А-С? Может быть,
забывание во внелабораторных условиях не отличается от
забывания, наблюдаемого в традиционных экспериментах с
интерференцией? Мы не вправе делать столь определенное
заключение. Вместо этого рассмотрим более подробно, что
представляет собой забывание в реальном мире.
Один из наиболее широко известных экспериментов по
забыванию на материале естественного языка был проведен
Бартлетом (Bartlett, 1932). (Сам Бартлет не считал свою ра-
боту специально направленной на изучение забывания, одна-
ко это не означает, что мы не можем рассматривать ее в
связи с обсуждаемой здесь темой.) Бартлет просил испытуе-
мых попытаться воспроизвести рассказ, который они перед
этим прочитали. Это была легенда одного из племен северо-
американских индейцев под названием <Война духов> (эта
легенда и пересказ ее одним из испытуемых приведены на
рис. 9.6).
Как видно из приведенных текстов, когда испытуемые
Бартлета, которые не были индейцами, пытались переска-
зать легенду, они допускали довольно характерные ошибки.
Поскольку исходное повествование не соответствовало при-
вычным для них представлениям о возможных событиях и
об их логическом развитии, ошибки, допускаемые ими при
пересказе и искажавшие легенду, порождались их стремле-
нием переделать ее и привести в <нормальный>, с их точки
зрения, вид. По мнению Бартлета, такого рода ошибки ис-
пытуемых были связаны с тем, что при первом прочтении
легенды они создавали себе некую мысленную схему или
абстрактное представление относительно общей темы леген-
ды. Такая схема неизбежно должна была <вписаться> в ин-
дивидуальную систему убеждений, эмоций и т. п. данного
испытуемого, а это в свою очередь приводило к характер-
ным изменениям, которые наблюдались в его пересказе. Ко-
Предъявленный текст
The War of the Ghosts
One night two young men from Egulac went down to the river to hunt
seals, and while they were there it became foggy and calm. Then they heard
war-cries, and they thought:
to the shore, and hid behind a log. Now canoes came up, and they heard
the noise of paddles, and saw one canoe coming up to them. There were five
men in the canoe, and they said:
One of the young men said: .
re I have gone. But you>, he said, turning to the other,
So one of the young men went, but the other returned home.
And the warriors went on up the river to a town on the other side of
Kalanna. The people came down to the water, and they began to fight, and
many were killed. But presently the young man heard one of the warriors
say:
So the canoes went back to Egulac, and the young man went ashore
to his house, and made a fire. And he told everybody and said:
led, and many of those who attacked us were killed. They said I was hit,
and I did not feel sick>.
He told it all, and then he became quiet. When the sun rose he fell
down. Something black came out of his mouth. His fase became contorted.
The people jumped up and cried.
He was dead.
Пересказ испытуемого
Two youths were standing by a river about to start seal-catching, when
a boat appeared with five men in it. They were all armed for war.
The youths were at first frightened, but they were asked by the men
to come and help them fight some enemies on the other bank. One youth
said he could not come as his relations would be anxious about him; the
other said he would go, and entered the boat.
In the evening he returned to his hut, and told his friends that he had
been in a battle. A great many had been slain, and he had been wounded
by an arrow; he had not felt any pain, he said. They told him that he must
have been fighting in a battle of ghosts. Then he remembered that it had
been queer and he besame very excited.
In the morning, however, he became ill, and his friends gathered round;
he fell down and his face became very pale. Then he writhed and shrieked
and his friends were filled with terror. At last he became calm. Something
hard and black came out of his mouth, and he lay contorted and dead.
ДП: забывание
Рис. 9.6. Легенда <Война духов> и ее пересказ, сделанный испытуемым.
Ниже дается перевод обоих текстов.
Война духов
Однажды ночью двое молодых мужчин из Эгулака отправились к реке,
чтобы поохотиться на тюленей; пока они были на реке, опустился туман
и стало очень тихо. Вдруг они услышали боевые кличи и подумали:
<Должно быть, это отряд воинов>. Они взбежали на берег и спрятались
за каким-то бревном. На воде появилось несколько каноэ; охотники услы-
шали шум весел и увидели, что одно каноэ приближается к ним. В этом
каноэ было пять мужчин, которые обратились к ним со словами:
- Не поедете ли вы с нами? Мы хотели бы взять вас с собой. Мы
идем вверх по реке воевать с тамошним народом.
Один из молодых охотников сказал:
- У меня нет стрел.
- Стрелы есть в каноэ, - отвечали прибывшие.
- Я не поеду с вами. Меня могут убить. Мои домашние не знают,
куда я пошел. Но ты, - он повернулся к своему спутнику, - ты можешь
отправиться с ними.
И один из молодых людей уплыл с воинами, а другой вернулся домой.
Воины поплыли вверх по реке к селению, находившемуся по другую
сторону Каламы. К воде спустились люди, и началось сражение; было
много убитых. Вдруг молодой охотник услышал, как один из воинов ска-
зал: <Скорее домой, этого индейца ранили>. И тут он подумал: да ведь
.это духи. Он не чувствовал боли, но они сказали, что в него попала стрела.
Каноэ приплыли назад в Эгулак, и молодой индеец, сойдя на берег,
направился домой и развел огонь. И он рассказывал всем;
- Вот как было дело. Я оправился с духами, и мы вступили в битву.
Многие из наших были убиты, и многие из тех, кто нападал на нас, были
убиты. Духи сказали, что меня ранило, но я не почувствовал боли.
Он рассказал все это и замолк. Когда взошло солнце, он упал на зем-
лю. Что-то черное вышло у него изо рта. Его лицо исказилось. Люди
вскочили и стали кричать.
Он был мертв.
Пересказ испытуемого
Двое юношей стояли у реки, собираясь поохотиться на тюленей, как
вдруг появилась лодка, в которой сидело пятеро. Все они были воору-
жены.
Юноши сначала испугались, но вновь прибывшие попросили их от-
правиться с ними и помочь им сражаться с какими-то врагами на другом
берегу. Один из юношей сказал, что он не может ехать, так как его родные
будут беспокоиться; другой сказал, что поедет, и вошел в лодку.
Вечером он вернулся в свою хижину и рассказал друзьям, что участво-
вал в сражении. Было очень много убитых, а он был ранен стрелой; он
сказал, что не почувствовал никакой боли. Друзья сказали ему, что он,
по-видимому, участвовал в битве духов. Тут он вспомнил, что все было
как-то странно, и пришел в сильное возбуждение.
Наутро он почувствовал себя плохо, и вокруг него собрались друзья;
он упал, и лицо его сильно побледнело. Затем он стал корчиться и вопить,
а его друзей охватил ужас. Наконец он затих. Изо рта у него вышло что-
то твердое и черное, и он лежал, скрючившись, мертвый.
И- 466
Глава 9
роче говоря, можно сделать вывод, что испытуемые пытались
подогнать легенду к имеющейся у них структуре ДП. Они.
<забывали> некоторые аспекты легенды, которые не соответ-
ствовали этой структуре, не были с ней совместимы или да-
же создавали интерференцию.
Продемонстрированное Бартлетом искажение заучиваемо-
го материала в соответствии с реальным багажом знаний -
не единственный пример такого рода. Результаты проведен-
ных за последнее время исследований говорят в пользу того,
что при запоминании текстового материала испытуемые со-
здают себе мысленное представление об общей <теме>, а за-
тем используют это представление, когда их просят припом-
нить какие-либо слова, ответить на вопросы, восстановить в
памяти факты и т. п.
Классический пример этого эффекта запоминания общей
темы описала Сакс (Sachs, 1967). Она давала испытуемым
прослушать записанные на магнитную ленту отрывки. В ка-
кой-то момент после того, как испытуемые выслушивали од-
но из предложений, содержащихся в таком отрывке, им
предъявляли сходное с ним предложение. Это новое предло-
жение могло быть идентично тому, которое было в отрывке,
или же слегка изменено. Изменения были либо синтаксиче-
скими, не затрагивавшими смысла, либо семантическими,
т. е. смысловыми. Если, например, исходным предложением
было: <Мальчик побил девочку>, то после синтаксического
изменения оно могло принять вид <Девочка была побита
мальчиком>, а семантическое изменение привело бы к пред-
ложению <Девочка побила мальчика>. Сакс установила, что
если измененное предложение предъявляли сразу же после
исходного, то испытуемые легко обнаруживали почти любое
изменение (по-видимому, это происходило потому, что в этом
случае использовалась информация, находившаяся в К.П, где
должно было целиком содержаться исходное предложение).
Однако если между предъявлеииями данного предложения
в его исходном и измененном виде испытуемый прослушивал,
другой словесный материал, то смысловые изменения он за-
мечал гораздо легче, чем чисто синтаксические; можно было
исказить предложение по форме, и испытуемый не замечал
этого, хотя он сразу обращал внимание на изменения
смысла.
Эксперименты Сакс дают нам еще одну иллюстрацию за-
бывания <естественного> речевого материала. В данном слу-
чае (в отличие от эксперимента Бартлета) забывается не
смысл, а те точные слова, которыми он выражен. Тем не ме-
нее забывание у испытуемых Сакс сходно с наблюдавшимся
в экспериментах Бартлета, поскольку и здесь происходит не-
ДП: забывание
которое искажение первоначального входного сообщения. Со-
здается впечатление, что у Сакс испытуемые закладывали в
ДП какое-то представление о смысле прослушанного отрыв-
ка и забывали о том, в каких словах он был выражен. Этот
факт запоминания смысла, а не точной формы выявлялся,
.когда наступало время вспомнить точные слова. Однако в
данном случае не было нужды искажать смысл (как это де-
лали испытуемые Бартлета), потому что он не противоречил
структуре ДП. Можно ли считать это интерференцией в при-
нятом смысле? Едва ли. Мы могли бы, пожалуй, рассматри-
вать такого рода забывание как интерференцию, но лишь в
той мере, в какой лингвистические познания испытуемого
могут <мешать> (to
мяти точных формулировок. Иными словами, испытуемые
могли бы знать, что в общем формулировка того или иного
предложения не столь существенна, пока сохраняется смысл.
Знание этого обстоятельства побуждает их сохранять в па-
мяти смысл, а не точные формулировки. Есть некоторые дан-
:ные в пользу этой идеи, так как нетрудно показать, что ис-
.пытуемые способны хранить в памяти точную формулировку
какого-либо предложения, если им это нужно (Anderson а.
Bower, 1973; Wanner, 1968).
Как показывают рассмотренные нами до сих пор резуль-
таты, забывание <естественного> текста, по-видимому, очень
мало связано с забыванием, вызванным интерференцией, ко-
торое наблюдается в экспериментах с проактивным и ретро-
.активным торможением. Описанное здесь забывание пред-
ложений и отрывков можно отнести на счет каких-то явле-
ний, близких к интерференции, но лишь в том случае, если
существенно расширить это понятие. То, к чему мы при этом
приходим, имеет мало общего с гипотезами угасания, кон-
куренции 1реакций и конкуренции наборов реакций. Против
интерференционной теории забывания говорит и то, что в не-
которых случаях <забывающие> что-то испытуемые на са-
мом деле помнят, по-видимому, больше, а не меньше по
сравнению с первоначально предъявленным материалом. Та-
кого рода <забывание> дает основу для конструктивного
подхода к изучению памяти па естественный речевой мате-
риал-подхода, который был предпринят Брэнсфордом,
Барклеем, Фрэнксом и их сотрудниками.
Как уже говорилось (гл. 4), Фрэнке и Брэнсфорд (Franks
.a. Bransford, 1971) показали, что при зрительном предъяв-
лении испытуемым ряда сложных фигур они, по-видимому,
мысленно сводили эти фигуры к какому-то абстрактному
прототипу, который и использовали затем для распознавания
Таким образом, они распознавали контрольные фигуры по
Глава 9
их близости к прототипу независимо от того, предъявлялись
ли раньше именно эти фигуры. Аналогичный эффект был.
обнаружен и в отношении памяти на предложения (Brans-
ford a. Franks, 1971). Исходным материалом в этих экспери-
ментах служила группа из четырех простых предложений,.
например: 1) <На кухне были муравьи>; 2) <На столе стояло
желе>; 3) <Желе было сладкое>; 4) <Мура-вьи съели желе>.
Комбинируя их по два, по три или все четыре .вместе, можно
получать новые предложения. Например, сочетание 1-го и
4-го дает: <Муравьи на кухне съели желе>. Сочетание 3-го
и 4-го - <Муравьи съели сладкое желе>. Из 2-го, 3-го и 4-го
можно получить: <Муравьи съели сладкое желе, которое
стояло на столе>. А все четыре дадут: <Муравьи на кухне
съели сладкое желе, которое стояло на столе>. Последнее
предложение соответствует фигурам-прототипам в экспери-
ментах Фрэнкса и Брэнсфорда со зрительной памятью, так
как оно содержит всю информацию, которая заключалась в
четырех исходных предложениях.
Затем Брэнсфорд и Фрэнке предъявляли испытуемым не-
которую часть того множества предложений, которое можно
было создать из четырех простых исходных предложений.
В эту часть входили: два предложения из четырех исходных;
два предложения, каждое из которых было составлено из
каких-то двух исходных; два, составленные из трех исход-
ных. Эти предложения подбирались таким образом, чтобы
здесь в той или иной комбинации были представлены все
четыре исходных простых предложения, а предъявляли их
вперемежку с предложениями из других множеств, которые
не имели отношения к муравьям, кухням и желе, но были
созданы таким же способом. Затем проводили пробу на рас-
познавание и просили испытуемых указать, в какой мере они
были уверены в правильности высказанных ими суждений.
Полученные результаты были аналогичны результатам экс-
перимента со зрительным предъявлением фигур: испытуемые
с наибольшей уверенностью <узнавали> как якобы виденное
раньше прототипическое предложение-то, в котором соче-
тались все четыре простых предложения. Между тем его
никогда им не предъявляли! Кроме того, испытуемые, по соб-
ственным оценкам, более уверенно узнавали предложения,
в которых сочетались по три основные формы, чем сочетания
по две, а сочетания по два - более уверенно, чем каждое из
исходных предложений в отдельности. Короче говоря, для
<распознавания> предложения было несущественно, видели
его испытуемые на самом деле или нет. Важно было число
исходных предложений, входивших в состав предъявляемого
ДП: забывание
предложения: чем больше было это число, тем выше была
вероятность <узнавания>.
По мнению Брэнсфорда и Фрэнкса, эти результаты были
обусловлены тем, что испытуемые абстрагировали и хранили
в памяти комбинированное содержание предъявлявшихся им
предложений. Они <создавали> себе мысленное представле-
ние из предъявленного им сырья, и это представление строи-
лось на первоначально предъявленной информации, но не
ограничивалось ею.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43