Тогда ему показалось, что мать наконец-то оценит его или хотя
бы заметит, но не тут-то было. Она еще сильнее привязалась к Ричарду, доказ
ывая каждому встречному, что ее любимый сыночек просто не мог совершить
все те мерзости, которые ему приписывают.
Ричард был хорошим мальчиком.
Ричард Ц предел совершенства.
Ричард, Ричард, Ричард!
И даже сейчас, когда Ричарда уже нет на свете, все начинается сначала! Рича
рд был умницей, а Рори Ц идиот! Нет, ровным счетом ничего не изменилось.
Но почему?
Почему она не может полюбить его?
Почему она не защищает его так, как защищает Ричарда?
Что он такого сделал? Какой ужасный проступок совершил?
Вместо того, чтобы спросить ее об этом, Рори оторвался от газеты и посмотр
ел на мать усталыми глазами.
Ц Что, мама? Я читал...
Ц Что читал? Спортивные новости? Ц заорала она так громко, что Рори даже
вздрогнул от неожиданности. Ц Как ты можешь читать о спорте, когда с твои
м братом случилось такое несчастье? Неужели тебе совершенно безразличн
о, что они сделали с ним? Ц она выхватила у него газету и ткнула в лицо фото
графию Энн Джефферс. Ц Тебе безразлично, что эта женщина глумится над ег
о памятью?
Рори забрал у матери газету, посмотрел на фотографию и медленно встал.
Ц Это не они с ним что-то сделали, мама. Он сам это сделал с собой. Он убил вс
ех этих несчастных людей, а они просто доказали его вину и заставили запл
атить за все преступления. Случилось то, что и должно было случиться.
Рори направился к двери.
Эдна мгновенно вскочила на ноги и дрожащими руками запахнула полы халат
а. Подбежав к Рори, она грубо схватила его за руку и властно повернула его
к себе лицом.
Ц Не смей так говорить! Ц злобно прошипела она и угрожающе придвинулас
ь к сыну. Ц Никогда не говори о своем брате подобным тоном! Никогда!
У Рори пересохло во рту, а в животе начались рези. Так бывало почти всегда,
когда его мать распалялась и начинала орать на него. Он покорно кивнул и х
отел вырваться из ее цепких рук, но она не отпускала его.
Ц Скажи, что ты сожалеешь, Ц потребовала она. Ц Извинись!
Он извинился.
Мать отпустила его, и он тут же покинул ее дом, направившись прямо на завод
корпорации "Бонг", где работал на сборочной линии. По пути он тщательно об
думывал сложившуюся ситуацию, пока наконец не пришел к окончательному в
ыводу, что ему не стоит рассчитывать на любовь матери, так как он никогда н
е сможет стать Ричардом.
Но, может быть, ему все же удастся стать похожим на Ричарда?
Глава 13
Ричард Крэйвен мертв, но раны его родных и близких еще кровоточат, а в ушах
этих несчастных людей все еще звучат вопросы.
Последний вызов Ричарда Крэйвена висит над всеми нами как тяжкое прокля
тие. Если Ричард Крэйвен сказал правду, в чем автор этих строк сомневаетс
я, то, следовательно, убийца все еще живет среди нас.
Я, Энн Джефферс, намерена принять последний вызов Ричарда Крэйвена, но от
нюдь не для того, чтобы реабилитировать его.
Я намерена бросить еще один взгляд на последствия так называемых "убийст
в Крэйвена" и тем самым ответить на вопросы, остающиеся до сих пор открыты
ми.
Главный вопрос: известно ли нам точное число жертв? Не ожидают ли нас новы
е ужасные находки среди окружающих наш город холмов и долин?
Может быть, именно эти новые жертвы дадут нам бесспорные доказательства
причастности Ричарда Крэйвена ко всем предыдущим убийствам? Это успоко
ило бы наконец полицию и разрешило бы все наши сомнения. Стоит ли спрашив
ать, что намерена предпринять полиция, дабы окончательно закрыть эту поз
орную страницу в истории нашего города?
Думаю, что стоит. Думаю, что призрак Ричарда Крэйвена будет витать над наш
им городом до тех пор, пока...
Ц Нужно обязательно поговорить с ней. Обязательно. Ц Шейла Херрар прои
знесла эти слова громко, так как не опасалась, что кто-нибудь сможет подсл
ушать ее. Впрочем, даже если бы кто-нибудь и услышал ее слова, то все равно н
ичего не смог бы понять. В этой паршивой гостинице с убогой мебелью, куда о
на переселилась около двух месяцев назад, никто и знать не хотел о ее суще
ствовании. Большинство постояльцев гостиницы походило на Шейлу. Они дум
али только о хлебе насущном и каждое утро просыпались с единственной мыс
лью Ц как бы прожить еще один день и найти работу. Однако удача постепенн
о изменяла им, перенося этот жуткий вопрос на следующий день. Большую час
ть времени Шейла проводила на площади Пионеров, где ей иногда предлагали
что-нибудь выпить и перекусить.
Все это время она надеялась на то, что в конце концов найдется человек, кот
орый даст ей работу. Но как только она получала стаканчик вина от какого-н
ибудь доброго человека, она тут же приходила к выводу, что ее время ушло, ч
то слишком поздно надеяться на хорошее место. Куда бы она ни пошла, все сра
зу замечали, что от нее пахнет алкоголем Ц постоянным спутником жизни п
очти всех индейцев.
"Мы не индейцы, мама, Ц часто говорил ей сын. Ц Мы Ц коренные американцы.
Мы жили здесь задолго до того, как сюда пришли белые люди и покорили нас. О
ни истребили наш народ, отобрали наши земли и превратили нас в рабов!"
Вспомнив слова сына, отозвавшиеся эхом в ее душе, Шейла залилась горьким
и слезами, но потом сосредоточилась на газете и вытерла глаза рукавом бл
узки. Через несколько минут она отложила газету и посмотрела в окно. Инте
ресно, что подумал бы о ней Дэнни, если бы увидел ее в эту минуту?
К сожалению, он уже никогда не увидит ее.
Поэтому какое кому дело, что она живет в такой задрипанной гостинице. А ве
дь когда-то они жили в небольшой, но вполне уютной квартирке на Йеслер Тер
рас и постоянно надеялись когда-нибудь перебраться в более приличный ра
йон города. Сейчас Дэнни не знает, где она живет, так как его уже давно нет в
живых.
И Шейла хорошо знала, кто убил его.
Ее восемнадцатилетнего сына убил Ричард Крэйвен, как, впрочем, и многих д
ругих. Шейле подсказывало это ее чутье, которое еще не было сожжено обиль
ным употреблением алкоголя.
Собственно говоря, кому какое дело до ее пристрастий? Ведь Дэнни все равн
о нет рядом с ней!
Всем наплевать.
К ее горю все остались безучастными даже тогда, когда она попыталась выз
вать полицию и потребовать хоть что-нибудь предпринять для розыска ее с
ына. Она не жалела сил, пытаясь расшевелить полицию: каждый Божий день при
ходила в полицейский участок, заполняла там всевозможные бумаги и разго
варивала с чиновниками, но они оставались совершенно равнодушными к ее п
росьбам, и она прекрасно знала почему.
Потому что они были индейцами.
Именно индейцами, а не коренными американцами, как гордо называл когда-т
о Дэнни себя и свой народ.
Нет, Шейла прекрасно понимала, что она для всех индианка, хотя никто не наз
ывал ее так в лицо. К сыну ее относились примерно так же, как к ней. Все счита
ли, что он пьет, гуляет и даже не прощается со своей матерью, когда уходит и
з дому. А когда она доказывала, что он хороший мальчик, что он ходит в школу
и много работает, ей никто не верил. Конечно, если бы ее Дэнни был белым, есл
и бы она была белой, дело обстояло бы иначе. Вот тогда они бы искали его. А та
к никого не волнует, куда делся какой-то индейский мальчик.
Когда Дэнни не вернулся домой в тот день, она потеряла интерес ко всему ок
ружающему. Боль в душе стала невыносимой, и ей приходилось все чаще и чаще
заглушать ее алкоголем. Дошло до того, что она потеряла работу и никак не м
огла найти новую. Она пила все больше и все чаще, окончательно смирившись
с тем, что жизнь для нее утратила всякий смысл. В конце концов она оказалас
ь в этой жуткой гостинице, где каждый наступивший день походил на предыд
ущий и не давал ей никаких надежд на будущее. Она спала в своей крохотной к
омнатушке и каждый вечер убеждала себя в том, что завтра произойдет что-т
о новое и радостное. Однако наступал новый день Ц и все оставалось по-пре
жнему.
Но когда она прочитала в газете о человеке, который убил ее сына, ей показа
лось, что этот день станет переломным в ее жизни. Может быть, она соберется
с мыслями, перестанет пить и даже найдет работу.
Но самое главное состояло в другом: возможно, ей удастся поговорить с это
й Энн Джефферс и, возможно, она выслушает ее и хоть как-то успокоит ее душу.
Если бы хоть кто-нибудь выслушал ее, то, может быть, ее боль хоть немного ут
ихла бы.
Оставив на неубранной постели газету, Шейла спустилась вниз к телефону-
автомату и порылась в кармане и поисках монеты.
К счастью, ту страницу, которая ей требовалась, никто еще не вырвал из спра
вочника. Отыскав нужную строку, она опустила в автомат двадцатипятицент
овую монету и набрала номер, дожидаясь ответа из редакции "Сиэтл Геральд".
Ц Если вы хотите оставить сообщение для Энн Джефферс, Ц прозвучал мело
дичный голос, Ц нажмите кнопку "один".
Шейла Херрар нажала кнопку и сразу же начала говорить:
Ц Меня зовут Шейла Херрар. Ричард Крэйвен убил моего сына. Если вас это и
нтересует, приходите ко мне, и я расскажу вам все.
Пробормотав в трубку свой адрес и номер телефона-автомата, она вернулас
ь в свою комнату. Интересно, что будет дальше? Неужели Энн Джефферс не заин
тересуется ее информацией? Если нет, то она такая же, как и все остальные.
Глава 14
Он спрятался в темноте, надеясь, что его никто не найдет, но где-то вдали по
слышались шаги. Это были шаги взрослого человека, который неумолимо приб
лижался к нему.
Он затаил дыхание, опасаясь, что даже малейший вздох может выдать его мес
тонахождение, и тогда отец найдет его. Конечно, глупо было надеяться отси
деться в укрытии, так как отец и без того знал, где скрывается его сын, и все
гда находил его. Где бы сын ни прятался, зловещие шаги отца всякий раз неум
олимо приближались к нему, рождая в душе невыразимый ужас.
Иногда мальчику казалось, будто он вот-вот умрет от страха, однако смерть
щадила его. Вот и сейчас он сжался в маленький комочек и подумал, что не ум
рет никогда и весь этот ужас будет продолжаться вечно.
Он хорошо знал, что произойдет в следующую минуту, но не мог понять, почему
это должно произойти, что плохого он сделал своему отцу и чем заслужил по
добное наказание.
В конце концов он пришел к выводу, что отцу просто нравилось это делать.
Мальчик никак не мог вспомнить, когда это все началось, как, впрочем, не мо
г вспомнить и того времени, когда этого не происходило. Это наказание пре
следовало его всегда и висело над ним как первородное проклятие.
Шаги отца звучали все ближе и ближе, а мальчику в этот момент хотелось сжа
ться до такой степени, чтобы стать невидимым, полностью исчезнуть, Ц тог
да отец никогда больше не найдет его. Раньше мальчик часто молился, но и мо
литвы не помогали ему.
Отец уже вплотную подошел к двери. Вот сейчас он распахнет ее, и яркий луч
света разрежет темноту, обнаруживая забившегося в угол мальчика. Так и с
лучилось.
Может быть, он выдал себя резким движением руки, закрывая глаза от яркого
света?
В тот же миг огромная лапа повисла над маленьким комочком плоти, затаивш
им дыхание от животного страха. Мальчик не выдержал и начал тихонько всх
липывать, подрагивая всем своим тельцем. Он знал, что должен держать себя
в руках.
Должен был, но не мог.
Волосатая рука схватила мальчика, приподняла его и понесла туда, где все
было залито ярким светом и где стояла та проклятая койка, которую отец сп
ециально притащил в подвал. Вскоре мальчик был туго привязан к ней за рук
и и за ноги, а отец начал медленно раздеваться.
Самое ужасное началось тогда, когда отец стал прикреплять к его телу мет
аллические зажимы. Вначале он прикрепил их к пальцам ног и рук, что было ещ
е более или менее терпимо. А вот когда он начал цеплять зажимы к маленьким
соскам его груди, мальчик не выдержал и застонал, понимая при этом, что его
никто не услышит.
И все же самую ужасную боль он испытывал тогда, когда отец прикреплял заж
им к его пенису. Вот и сейчас боль сделалась настолько невыносимой, что ма
льчик оглушительно закричал и забился, словно в агонии. Но и это было еще д
алеко не все. Через минуту его тело забилось в судорогах от первого элект
рического удара, за которым последовали остальные. Мальчик уже не мог кр
ичать, а только сдавленно хрипел и конвульсивно подергивался, умоляя Бог
а, чтобы тот избавил его наконец от этой чудовищной боли.
* * *
Душераздирающий крик сорвался с перекошенных губ Гленна Джефферса и ра
зорвал тишину с палате № 308 реанимационного отделения. Энн Джефферс, котор
ая лишь пять минут назад пришла перед работой навестить мужа, оцепенела
от неожиданности и широко раскрытыми глазами наблюдала за конвульсивн
ыми подергиваниями тела Гленна. Не успела она опомниться, как все провод
а и датчики оказались сорваны, а на мониторах появилась угрожающе прямая
линия. В следующее мгновение белая трубочка соскочила с внутривенной иг
лы и на белой простыне появились первые капли крови. Увидев кровь, Энн тут
же пришла в себя и бросилась к двери на поиски медсестры. Но на пульте уже
прозвучал сигнал тревоги, и к палате бежали люди в белых халатах. Энн верн
улась к мужу, чувствуя себя совершенно беспомощной и разбитой. Она очень
хотела помочь ему, но не знала, как это сделать и что с ним происходит.
Ц Он спал, Ц растерянно пробормотала она, когда Гленна окружила толпа м
едиков. Ц Все было нормально, и вдруг... Ц она замолчала, осознав, что ее ни
кто не слушает.
Санитары навалились на Гленна, а сестра тем временем пыталась приладить
трубку к внутривенной игле. Гленн отчаянно сопротивлялся, конвульсивно
дергая руками и ногами. Энн вдруг поняла, что он уже проснулся, и оторопело
смотрела на мужа, не находя никаких объяснений его поведению. В его глаза
х она видела лишь одно Ц бесконечный ужас.
Ц Гленн! Ц неожиданно закричала она, не выдержав напряжения. Ц Ради Бо
га, Гленн, успокойся! Они хотят помочь тебе!
Услышав ее слова, Гленн на какое-то мгновение застыл, а затем рухнул на по
душку и стал судорожно хватать ртом воздух. Вскоре кризис миновал.
Ц Что с ним случилось? Ц встревоженно спросила Энн медсестру, когда та
закончила восстанавливать все проводки и датчики. Приборы при этом пока
зывали нормальное давление, вполне приемлемый пульс и практически ровн
ое дыхание.
Ц Эй, Ц неожиданно прозвучал слабый голос Гленна. Для Энн это было лучш
им утешением, чем успокаивающие слова медсестры. Она присела на край его
кровати и взяла его руку.
Ц Дорогой, что с тобой? Что это было?
В течение нескольких секунд Гленн лежал молча, пытаясь вспомнить все под
робности только что увиденного кошмарного сна. Еще никогда в жизни он не
испытывал подобного ужаса.
Ц Это был просто сон, Ц тихо сказал он, крепко вцепившись в руку жены. Ц
И к тому же не самый приятный.
Ц Сон? Господи, у тебя же никогда не было кошмаров...
Ц Но у него и сердечных приступов никогда не бывало, Ц вмешалась медсес
тра. Ц Да и такого количества лекарств он никогда не принимал, если судит
ь по его медицинской карте.
Энн перевела взгляд на медсестру:
Ц Вы хотите сказать, что это было результатом чрезмерного употребления
медикаментов?
Ц Думаю, что вам следует поговорить об этом с доктором, Ц уклонилась от
ответа медсестра, явно жалея о своих словах.
Ц Да, пожалуй, Ц согласилась с ней Энн.
Гленн тоже пожалел, что рассказал им о том, что видел кошмарный сон. Его же
на была упряма Ц если она вцеплялась во что-нибудь, то не отступала, не вы
яснив все до конца.
Ц Успокойся, дорогая, все нормально. Ведь это был всего лишь сон, о которо
м я уже почти забыл, Ц он посмотрел на часы. Ц Ты не опоздаешь на работу?
Ц Если у тебя была плохая реакция на медикаменты... Ц начала было Энн, но
потом замолчала, видя, что Гленн приложил палец к губам.
Ц Ничего страшного, Ц солгал он. Ц Я даже не помню всех подробностей эт
ого сна.
Он почувствовал, что его веки тяжелеют, и закрыл глаза.
Ц Ступай на работу и не волнуйся. Со мной все будет хорошо.
Энн пристально посмотрела на мужа, а потом перевела взгляд на медсестру.
Ц С ним действительно все нормально?
Ц Я дала ему успокоительное, Ц отрезала медсестра. Ц Я понимаю, миссис
Джефферс, что вы слегка напуганы, но поверьте мне, все идет хорошо. Если хо
тите, я могу позвать доктора...
Ц Нет-нет, не стоит, Ц возразила Энн, опасаясь, что будет выглядеть слишк
ом глупо. Ц Это просто... я полагаю... Я просто никогда не видела его в таком с
остоянии.
Она встала с кровати и наклонилась над мужем, чтобы поцеловать его на про
щание. В этот момент ей показалось, будто он уже засыпает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
бы заметит, но не тут-то было. Она еще сильнее привязалась к Ричарду, доказ
ывая каждому встречному, что ее любимый сыночек просто не мог совершить
все те мерзости, которые ему приписывают.
Ричард был хорошим мальчиком.
Ричард Ц предел совершенства.
Ричард, Ричард, Ричард!
И даже сейчас, когда Ричарда уже нет на свете, все начинается сначала! Рича
рд был умницей, а Рори Ц идиот! Нет, ровным счетом ничего не изменилось.
Но почему?
Почему она не может полюбить его?
Почему она не защищает его так, как защищает Ричарда?
Что он такого сделал? Какой ужасный проступок совершил?
Вместо того, чтобы спросить ее об этом, Рори оторвался от газеты и посмотр
ел на мать усталыми глазами.
Ц Что, мама? Я читал...
Ц Что читал? Спортивные новости? Ц заорала она так громко, что Рори даже
вздрогнул от неожиданности. Ц Как ты можешь читать о спорте, когда с твои
м братом случилось такое несчастье? Неужели тебе совершенно безразличн
о, что они сделали с ним? Ц она выхватила у него газету и ткнула в лицо фото
графию Энн Джефферс. Ц Тебе безразлично, что эта женщина глумится над ег
о памятью?
Рори забрал у матери газету, посмотрел на фотографию и медленно встал.
Ц Это не они с ним что-то сделали, мама. Он сам это сделал с собой. Он убил вс
ех этих несчастных людей, а они просто доказали его вину и заставили запл
атить за все преступления. Случилось то, что и должно было случиться.
Рори направился к двери.
Эдна мгновенно вскочила на ноги и дрожащими руками запахнула полы халат
а. Подбежав к Рори, она грубо схватила его за руку и властно повернула его
к себе лицом.
Ц Не смей так говорить! Ц злобно прошипела она и угрожающе придвинулас
ь к сыну. Ц Никогда не говори о своем брате подобным тоном! Никогда!
У Рори пересохло во рту, а в животе начались рези. Так бывало почти всегда,
когда его мать распалялась и начинала орать на него. Он покорно кивнул и х
отел вырваться из ее цепких рук, но она не отпускала его.
Ц Скажи, что ты сожалеешь, Ц потребовала она. Ц Извинись!
Он извинился.
Мать отпустила его, и он тут же покинул ее дом, направившись прямо на завод
корпорации "Бонг", где работал на сборочной линии. По пути он тщательно об
думывал сложившуюся ситуацию, пока наконец не пришел к окончательному в
ыводу, что ему не стоит рассчитывать на любовь матери, так как он никогда н
е сможет стать Ричардом.
Но, может быть, ему все же удастся стать похожим на Ричарда?
Глава 13
Ричард Крэйвен мертв, но раны его родных и близких еще кровоточат, а в ушах
этих несчастных людей все еще звучат вопросы.
Последний вызов Ричарда Крэйвена висит над всеми нами как тяжкое прокля
тие. Если Ричард Крэйвен сказал правду, в чем автор этих строк сомневаетс
я, то, следовательно, убийца все еще живет среди нас.
Я, Энн Джефферс, намерена принять последний вызов Ричарда Крэйвена, но от
нюдь не для того, чтобы реабилитировать его.
Я намерена бросить еще один взгляд на последствия так называемых "убийст
в Крэйвена" и тем самым ответить на вопросы, остающиеся до сих пор открыты
ми.
Главный вопрос: известно ли нам точное число жертв? Не ожидают ли нас новы
е ужасные находки среди окружающих наш город холмов и долин?
Может быть, именно эти новые жертвы дадут нам бесспорные доказательства
причастности Ричарда Крэйвена ко всем предыдущим убийствам? Это успоко
ило бы наконец полицию и разрешило бы все наши сомнения. Стоит ли спрашив
ать, что намерена предпринять полиция, дабы окончательно закрыть эту поз
орную страницу в истории нашего города?
Думаю, что стоит. Думаю, что призрак Ричарда Крэйвена будет витать над наш
им городом до тех пор, пока...
Ц Нужно обязательно поговорить с ней. Обязательно. Ц Шейла Херрар прои
знесла эти слова громко, так как не опасалась, что кто-нибудь сможет подсл
ушать ее. Впрочем, даже если бы кто-нибудь и услышал ее слова, то все равно н
ичего не смог бы понять. В этой паршивой гостинице с убогой мебелью, куда о
на переселилась около двух месяцев назад, никто и знать не хотел о ее суще
ствовании. Большинство постояльцев гостиницы походило на Шейлу. Они дум
али только о хлебе насущном и каждое утро просыпались с единственной мыс
лью Ц как бы прожить еще один день и найти работу. Однако удача постепенн
о изменяла им, перенося этот жуткий вопрос на следующий день. Большую час
ть времени Шейла проводила на площади Пионеров, где ей иногда предлагали
что-нибудь выпить и перекусить.
Все это время она надеялась на то, что в конце концов найдется человек, кот
орый даст ей работу. Но как только она получала стаканчик вина от какого-н
ибудь доброго человека, она тут же приходила к выводу, что ее время ушло, ч
то слишком поздно надеяться на хорошее место. Куда бы она ни пошла, все сра
зу замечали, что от нее пахнет алкоголем Ц постоянным спутником жизни п
очти всех индейцев.
"Мы не индейцы, мама, Ц часто говорил ей сын. Ц Мы Ц коренные американцы.
Мы жили здесь задолго до того, как сюда пришли белые люди и покорили нас. О
ни истребили наш народ, отобрали наши земли и превратили нас в рабов!"
Вспомнив слова сына, отозвавшиеся эхом в ее душе, Шейла залилась горьким
и слезами, но потом сосредоточилась на газете и вытерла глаза рукавом бл
узки. Через несколько минут она отложила газету и посмотрела в окно. Инте
ресно, что подумал бы о ней Дэнни, если бы увидел ее в эту минуту?
К сожалению, он уже никогда не увидит ее.
Поэтому какое кому дело, что она живет в такой задрипанной гостинице. А ве
дь когда-то они жили в небольшой, но вполне уютной квартирке на Йеслер Тер
рас и постоянно надеялись когда-нибудь перебраться в более приличный ра
йон города. Сейчас Дэнни не знает, где она живет, так как его уже давно нет в
живых.
И Шейла хорошо знала, кто убил его.
Ее восемнадцатилетнего сына убил Ричард Крэйвен, как, впрочем, и многих д
ругих. Шейле подсказывало это ее чутье, которое еще не было сожжено обиль
ным употреблением алкоголя.
Собственно говоря, кому какое дело до ее пристрастий? Ведь Дэнни все равн
о нет рядом с ней!
Всем наплевать.
К ее горю все остались безучастными даже тогда, когда она попыталась выз
вать полицию и потребовать хоть что-нибудь предпринять для розыска ее с
ына. Она не жалела сил, пытаясь расшевелить полицию: каждый Божий день при
ходила в полицейский участок, заполняла там всевозможные бумаги и разго
варивала с чиновниками, но они оставались совершенно равнодушными к ее п
росьбам, и она прекрасно знала почему.
Потому что они были индейцами.
Именно индейцами, а не коренными американцами, как гордо называл когда-т
о Дэнни себя и свой народ.
Нет, Шейла прекрасно понимала, что она для всех индианка, хотя никто не наз
ывал ее так в лицо. К сыну ее относились примерно так же, как к ней. Все счита
ли, что он пьет, гуляет и даже не прощается со своей матерью, когда уходит и
з дому. А когда она доказывала, что он хороший мальчик, что он ходит в школу
и много работает, ей никто не верил. Конечно, если бы ее Дэнни был белым, есл
и бы она была белой, дело обстояло бы иначе. Вот тогда они бы искали его. А та
к никого не волнует, куда делся какой-то индейский мальчик.
Когда Дэнни не вернулся домой в тот день, она потеряла интерес ко всему ок
ружающему. Боль в душе стала невыносимой, и ей приходилось все чаще и чаще
заглушать ее алкоголем. Дошло до того, что она потеряла работу и никак не м
огла найти новую. Она пила все больше и все чаще, окончательно смирившись
с тем, что жизнь для нее утратила всякий смысл. В конце концов она оказалас
ь в этой жуткой гостинице, где каждый наступивший день походил на предыд
ущий и не давал ей никаких надежд на будущее. Она спала в своей крохотной к
омнатушке и каждый вечер убеждала себя в том, что завтра произойдет что-т
о новое и радостное. Однако наступал новый день Ц и все оставалось по-пре
жнему.
Но когда она прочитала в газете о человеке, который убил ее сына, ей показа
лось, что этот день станет переломным в ее жизни. Может быть, она соберется
с мыслями, перестанет пить и даже найдет работу.
Но самое главное состояло в другом: возможно, ей удастся поговорить с это
й Энн Джефферс и, возможно, она выслушает ее и хоть как-то успокоит ее душу.
Если бы хоть кто-нибудь выслушал ее, то, может быть, ее боль хоть немного ут
ихла бы.
Оставив на неубранной постели газету, Шейла спустилась вниз к телефону-
автомату и порылась в кармане и поисках монеты.
К счастью, ту страницу, которая ей требовалась, никто еще не вырвал из спра
вочника. Отыскав нужную строку, она опустила в автомат двадцатипятицент
овую монету и набрала номер, дожидаясь ответа из редакции "Сиэтл Геральд".
Ц Если вы хотите оставить сообщение для Энн Джефферс, Ц прозвучал мело
дичный голос, Ц нажмите кнопку "один".
Шейла Херрар нажала кнопку и сразу же начала говорить:
Ц Меня зовут Шейла Херрар. Ричард Крэйвен убил моего сына. Если вас это и
нтересует, приходите ко мне, и я расскажу вам все.
Пробормотав в трубку свой адрес и номер телефона-автомата, она вернулас
ь в свою комнату. Интересно, что будет дальше? Неужели Энн Джефферс не заин
тересуется ее информацией? Если нет, то она такая же, как и все остальные.
Глава 14
Он спрятался в темноте, надеясь, что его никто не найдет, но где-то вдали по
слышались шаги. Это были шаги взрослого человека, который неумолимо приб
лижался к нему.
Он затаил дыхание, опасаясь, что даже малейший вздох может выдать его мес
тонахождение, и тогда отец найдет его. Конечно, глупо было надеяться отси
деться в укрытии, так как отец и без того знал, где скрывается его сын, и все
гда находил его. Где бы сын ни прятался, зловещие шаги отца всякий раз неум
олимо приближались к нему, рождая в душе невыразимый ужас.
Иногда мальчику казалось, будто он вот-вот умрет от страха, однако смерть
щадила его. Вот и сейчас он сжался в маленький комочек и подумал, что не ум
рет никогда и весь этот ужас будет продолжаться вечно.
Он хорошо знал, что произойдет в следующую минуту, но не мог понять, почему
это должно произойти, что плохого он сделал своему отцу и чем заслужил по
добное наказание.
В конце концов он пришел к выводу, что отцу просто нравилось это делать.
Мальчик никак не мог вспомнить, когда это все началось, как, впрочем, не мо
г вспомнить и того времени, когда этого не происходило. Это наказание пре
следовало его всегда и висело над ним как первородное проклятие.
Шаги отца звучали все ближе и ближе, а мальчику в этот момент хотелось сжа
ться до такой степени, чтобы стать невидимым, полностью исчезнуть, Ц тог
да отец никогда больше не найдет его. Раньше мальчик часто молился, но и мо
литвы не помогали ему.
Отец уже вплотную подошел к двери. Вот сейчас он распахнет ее, и яркий луч
света разрежет темноту, обнаруживая забившегося в угол мальчика. Так и с
лучилось.
Может быть, он выдал себя резким движением руки, закрывая глаза от яркого
света?
В тот же миг огромная лапа повисла над маленьким комочком плоти, затаивш
им дыхание от животного страха. Мальчик не выдержал и начал тихонько всх
липывать, подрагивая всем своим тельцем. Он знал, что должен держать себя
в руках.
Должен был, но не мог.
Волосатая рука схватила мальчика, приподняла его и понесла туда, где все
было залито ярким светом и где стояла та проклятая койка, которую отец сп
ециально притащил в подвал. Вскоре мальчик был туго привязан к ней за рук
и и за ноги, а отец начал медленно раздеваться.
Самое ужасное началось тогда, когда отец стал прикреплять к его телу мет
аллические зажимы. Вначале он прикрепил их к пальцам ног и рук, что было ещ
е более или менее терпимо. А вот когда он начал цеплять зажимы к маленьким
соскам его груди, мальчик не выдержал и застонал, понимая при этом, что его
никто не услышит.
И все же самую ужасную боль он испытывал тогда, когда отец прикреплял заж
им к его пенису. Вот и сейчас боль сделалась настолько невыносимой, что ма
льчик оглушительно закричал и забился, словно в агонии. Но и это было еще д
алеко не все. Через минуту его тело забилось в судорогах от первого элект
рического удара, за которым последовали остальные. Мальчик уже не мог кр
ичать, а только сдавленно хрипел и конвульсивно подергивался, умоляя Бог
а, чтобы тот избавил его наконец от этой чудовищной боли.
* * *
Душераздирающий крик сорвался с перекошенных губ Гленна Джефферса и ра
зорвал тишину с палате № 308 реанимационного отделения. Энн Джефферс, котор
ая лишь пять минут назад пришла перед работой навестить мужа, оцепенела
от неожиданности и широко раскрытыми глазами наблюдала за конвульсивн
ыми подергиваниями тела Гленна. Не успела она опомниться, как все провод
а и датчики оказались сорваны, а на мониторах появилась угрожающе прямая
линия. В следующее мгновение белая трубочка соскочила с внутривенной иг
лы и на белой простыне появились первые капли крови. Увидев кровь, Энн тут
же пришла в себя и бросилась к двери на поиски медсестры. Но на пульте уже
прозвучал сигнал тревоги, и к палате бежали люди в белых халатах. Энн верн
улась к мужу, чувствуя себя совершенно беспомощной и разбитой. Она очень
хотела помочь ему, но не знала, как это сделать и что с ним происходит.
Ц Он спал, Ц растерянно пробормотала она, когда Гленна окружила толпа м
едиков. Ц Все было нормально, и вдруг... Ц она замолчала, осознав, что ее ни
кто не слушает.
Санитары навалились на Гленна, а сестра тем временем пыталась приладить
трубку к внутривенной игле. Гленн отчаянно сопротивлялся, конвульсивно
дергая руками и ногами. Энн вдруг поняла, что он уже проснулся, и оторопело
смотрела на мужа, не находя никаких объяснений его поведению. В его глаза
х она видела лишь одно Ц бесконечный ужас.
Ц Гленн! Ц неожиданно закричала она, не выдержав напряжения. Ц Ради Бо
га, Гленн, успокойся! Они хотят помочь тебе!
Услышав ее слова, Гленн на какое-то мгновение застыл, а затем рухнул на по
душку и стал судорожно хватать ртом воздух. Вскоре кризис миновал.
Ц Что с ним случилось? Ц встревоженно спросила Энн медсестру, когда та
закончила восстанавливать все проводки и датчики. Приборы при этом пока
зывали нормальное давление, вполне приемлемый пульс и практически ровн
ое дыхание.
Ц Эй, Ц неожиданно прозвучал слабый голос Гленна. Для Энн это было лучш
им утешением, чем успокаивающие слова медсестры. Она присела на край его
кровати и взяла его руку.
Ц Дорогой, что с тобой? Что это было?
В течение нескольких секунд Гленн лежал молча, пытаясь вспомнить все под
робности только что увиденного кошмарного сна. Еще никогда в жизни он не
испытывал подобного ужаса.
Ц Это был просто сон, Ц тихо сказал он, крепко вцепившись в руку жены. Ц
И к тому же не самый приятный.
Ц Сон? Господи, у тебя же никогда не было кошмаров...
Ц Но у него и сердечных приступов никогда не бывало, Ц вмешалась медсес
тра. Ц Да и такого количества лекарств он никогда не принимал, если судит
ь по его медицинской карте.
Энн перевела взгляд на медсестру:
Ц Вы хотите сказать, что это было результатом чрезмерного употребления
медикаментов?
Ц Думаю, что вам следует поговорить об этом с доктором, Ц уклонилась от
ответа медсестра, явно жалея о своих словах.
Ц Да, пожалуй, Ц согласилась с ней Энн.
Гленн тоже пожалел, что рассказал им о том, что видел кошмарный сон. Его же
на была упряма Ц если она вцеплялась во что-нибудь, то не отступала, не вы
яснив все до конца.
Ц Успокойся, дорогая, все нормально. Ведь это был всего лишь сон, о которо
м я уже почти забыл, Ц он посмотрел на часы. Ц Ты не опоздаешь на работу?
Ц Если у тебя была плохая реакция на медикаменты... Ц начала было Энн, но
потом замолчала, видя, что Гленн приложил палец к губам.
Ц Ничего страшного, Ц солгал он. Ц Я даже не помню всех подробностей эт
ого сна.
Он почувствовал, что его веки тяжелеют, и закрыл глаза.
Ц Ступай на работу и не волнуйся. Со мной все будет хорошо.
Энн пристально посмотрела на мужа, а потом перевела взгляд на медсестру.
Ц С ним действительно все нормально?
Ц Я дала ему успокоительное, Ц отрезала медсестра. Ц Я понимаю, миссис
Джефферс, что вы слегка напуганы, но поверьте мне, все идет хорошо. Если хо
тите, я могу позвать доктора...
Ц Нет-нет, не стоит, Ц возразила Энн, опасаясь, что будет выглядеть слишк
ом глупо. Ц Это просто... я полагаю... Я просто никогда не видела его в таком с
остоянии.
Она встала с кровати и наклонилась над мужем, чтобы поцеловать его на про
щание. В этот момент ей показалось, будто он уже засыпает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45