А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Должна сказать откровенно Ц он совершенно не походил на Гленна! Но
кто же еще мог находиться в твоем доме! Дело даже не в том, что он был абсолю
тно голым! Ц Джойс выдержала паузу, а потом продолжила: Ц Все дело в том, к
ак он посмотрел на меня! Энн, дорогая, я просто не могу передать тебе, как он
посмотрел на меня! Это был такой жуткий взгляд, что я... Я просто не знаю, Энн.
Гленн мне всегда нравился. Он был таким обходительным, внимательным, веж
ливым, а тут... Его взгляд привел меня в ужас! Ц Джойс замолчала, натужно со
бираясь с мыслями, а потом перешла на шепот: Ц Энн, надеюсь, что это просто
последствия перенесенного им сердечного приступа, правда? Другими слов
ами, я хочу спросить Ц с ним все в порядке?
Энн постаралась убедить соседку в том, что ее муж перенес обычный сердеч
ный приступ, который не имеет абсолютно никакого отношения к психически
м заболеваниям, но на самом деле она испугалась даже больше, чем Джойс. Пол
ожив трубку, Энн серьезно задумалась над тем, что происходит с ее мужем.

Глава 29

Когда она вечером вернулась домой, ее жилище вдруг показалось ей соверше
нно чужим. Даже в гостиной она не могла избавиться от ощущения, будто в это
м доме не все в порядке. Ее журналистское чутье подсказывало ей, что это см
ешно, что это какой-то бред, но более глубокое чувство говорило об обратно
м. Она попыталась убедить себя в том, что дом остался прежним, а изменилась
только она сама. Это все началось вчера, когда они занимались любовью. Она
еще тогда почувствовала, что Гленн стал каким-то другим, совершенно чужи
м для нее человеком. Об этом говорило каждое его прикосновение. Он все дел
ал не так, как прежде.
Он был незнакомцем Ц волнующим, страстным, любвеобильным, но все же незн
акомцем. Такое изменение ее очень взволновало, но в течение дня ей удалос
ь убедить себя в том, что ей это просто показалось, что она просто отвыкла
от мужа. Конечно, Гордон Фарбер разрешил им заниматься любовью без всяки
х ограничений, но ей больше не хотелось этого делать. Гленн поразил ее сво
ей необузданной сексуальной энергией, в его страсти было что-то чужое, не
понятное.
А уж о звонке Джойс Коттрел и говорить не приходится. Конечно, эта изнурен
ная одиночеством женщина, видимо, совсем выжила из ума, но все же...
А что, если она действительно что-то видела? Нет. Что она могла видеть? Ведь
они с Гленном давно знали Ц соседка часто напивается до чертиков и безу
тешно страдает от своего одиночества. В таком состоянии ей могла привиде
ться любая нелепица. Может быть, она хотела соблазнить Гленна, увидев, что
он оказался дома совершенно один, но, получив отпор, решила отомстить эти
м звонком9
Все эти размышления не помешали Энн еще раз признать: в доме что-то переме
нилось.
Ц Эй! Ц громко позвала она из прихожей. Ц Есть кто-нибудь дома?
Ц Я здесь, мама, Ц донесся до нее приглушенный голос Хэдер из комнаты на
втором этаже.
Бросив сумку на столик возле лестницы, Энн вихрем взлетела наверх, посту
чала в дверь и вошла в комнату дочери, не дожидаясь ее ответа.
Хэдер сидела за столом перед учебником математики и вертела в руках обгр
ызенный карандаш.
Ц Ты же обещала мне не грызть больше эту гадость, Ц проворчала Энн хоро
шо отработанным материнским тоном, стараясь как можно быстрее забыть о т
олько что испытанном неприятном ощущении.
Ц Я пытаюсь это делать, мама, Ц буркнула Хэдер и тяжело вздохнула. Ц Зна
ешь, нелегко отвыкнуть от того, что делаешь машинально.
Ц Знаю, Ц согласилась Энн. Ц Но и ты должна знать, что эта привычка разр
ушает твои зубы.
Она подошла к окну и открыла его, чтобы немного проветрить комнату.
Ц Где отец? Ц как можно спокойнее спросила она, стараясь не вызвать у до
чери никаких подозрений.
Ц Спит, я думаю. Когда я пришла домой, дверь в вашу спальню была закрыта, и
я даже не решилась постучать.
Хэдер неожиданно вскинула голову и посмотрела на часы.
Ц Неужели уже шесть часов?
Ц Шесть, Ц подтвердила Энн и вздохнула. Ц Думаю, пора будить его. Я так п
онимаю, что об ужине никто не позаботился? А где Кевин?
Ц Он сказал, что идет к Джастину, и обещал быть дома в половине шестого.
Прочитав в глазах матери упрек, Хэдер поднялась со стула.
Ц Я сейчас позвоню Рейнольдсам и выясню, где он болтается. Кстати, почему
бы нам не позвонить Дино и не заказать на вечер пиццу? В этом случае тебе н
е придется торчать на кухне.
Энн на минутку задумалась, не зная, как поступить. С одной стороны, это был
о, конечно, заманчивое предложение, но с другой... Она вспомнила о той диете,
которую рекомендовал им Фарбер. Правда, он ничего не сказал насчет пиццы,
но она сомневалась, что пицца будет полезна Гленну.
Ц Знаешь что? Ц решила она. Ц Давай я разбужу папу, и мы решим, как нам пос
тупить, хорошо? В любом случае никогда не поздно сбегать в "Сэйфвей" и купи
ть что-нибудь съедобное. В конце концов можно пойти в ресторан и там прили
чно поужинать.
Хэдер пошла вниз, чтобы позвонить Рейнольдсам, а Энн тем временем прибли
зилась к двери своей спальни и остановилась в нерешительности.
Что ее так смутило? Ведь там ее муж, черт возьми!
Так и не преодолев глупой нерешительности, она открыла дверь и вошла в сп
альню. Там было темно, только смутные тени слегка шевелились на стенах. Он
а подошла к столику и включила свет. Гленн мгновенно открыл глаза, а потом
вновь прикрыл их от яркого света. В эту минуту Энн снова показалось, будто
она смотрит на совершенно незнакомого ей человека, но странное ощущение
быстро прошло. Глаза Гленна прояснились, и он радостно улыбнулся ей той с
амой улыбкой, которая была знакома ей с давних пор.
Ц Энн, ты уже дома? Почему ты не хочешь обнять меня?
Она плюхнулась на кровать, нежно обняла мужа, поцеловала его и положила г
олову ему на грудь.
Ц Никогда не догадаешься, кто звонил мне сегодня на работу, Ц прошептал
а она, вспомнив о галлюцинациях их чудаковатой соседки. Ц Джойс Коттрел.

Ц Джойс? Ц эхом повторил Гленн. Ц Ты шутишь, наверное. Что ей нужно от те
бя?
Энн начала пересказывать свой разговор с соседкой и неожиданно ощутила,
что тело мужа сжалось в комок и застыло, как пружина. Ее вновь охватило дур
ное предчувствие, преследовавшее се весь этот вечер.
Ц Дурдом, правда? Ц спросила она, закончив свой рассказ.
Ц Похоже, наши предположения оказались верными, Ц заметил Гленн, но в е
го голосе все-таки чувствовалась некоторая неуверенность. Ц Возможно,
она действительно за это время допилась до ручки.
Энн привстала и посмотрела мужу в глаза, откровенно пытаясь обнаружить в
них то странное выражение, которое она заметила минутой раньше.
Ц Значит, этого не было?
Ц А как это могло быть? Ц в свою очередь спросил Гленн и, слишком поспешн
о обняв жену, что она расценила как попытку уйти от ответа, направился в ва
нную.
В голове Гленна тем временем лихорадочно мелькали обрывки мыслей. Что же
теперь делать? Как ответить ей на этот вопрос? Разумеется, Гленн не хотел
врать жене, но и волновать ее он тоже не хотел. Если бы он и в самом деле брод
ил по двору совершенно голым, то, наверное, он помнил бы об этом?
В ту же секунду он вспомнил другое Ц что очнулся утром на полу ванной в че
м мать родила. Он помылся, потом вылез из ванной, чтобы побриться, и...
Какая-то черная дыра. Как будто молния ударила в него и вышибла сознание.

Но почему он должен врать жене? Не проще ли рассказать все откровенно и об
ъяснить свое состояние?
Ответ пришел так же неожиданно, как возник вопрос: потому что она тут же по
требует от него лечь в больницу и подвергнуться дополнительному обслед
ованию. А ведь ничего страшного, в сущности, не произошло.
Или все-таки произошло? Что, если он и в самом деле вышел во двор в чем мать
родила и Джойс Коттрел увидела его? Но зачем же ему это потребовалось, чер
т возьми? Ведь помутнение сознания наступило у него в ванной, и именно там
он очнулся.
Внезапно его взгляд упал на электробритву. Она по-прежнему лежала в рако
вине, куда он уронил ее утром. Только это была вовсе не его бритва. Свою бри
тву он купил пять лет назад, ее пластмассовый корпус покрывали царапины,
а эта Ц совершенно новая, фирмы "Норелко".
Откуда она здесь появилась?
Неужели он действительно ходил в магазин и купил новую электробритву? Эт
о, конечно, возможно, но неужели он ходил туда совершенно голым? Ведь так м
ожно и в тюрьму загреметь! Нет, он, должно быть, оделся, затем пошел в магази
н и купил новую бритву. Какая-то чушь! Ведь он очнулся голым!
Гленна охватил панический страх. Он просто сходит с ума! Может быть, снова
позвонить Горди Фарберу? Нет, тот уже совершенно ясно сказал ему, что с ним
все в порядке.
Ц Гленн?
На пороге ванной появилась Энн. Гленн посмотрел в зеркало и заметил, что о
на не на шутку встревожена. Недолго думая, он взял из раковины новую бритв
у и повернулся к ней.
Ц Готов поспорить, что Джойс уже давно выдумывала всякую чушь про меня,
Ц сказал Гленн, решившись в последнюю минуту на импровизацию. Ц Полага
ю, она видела, как я выбросил свою бритву, выпила еще стопочку джина и вооб
разила меня обнаженным. Ведь желание всегда порождает фантазии, разве не
так?
Ц Свою бритву? Ц изумленно переспросила Энн. Ц О чем ты говоришь, черт в
озьми?
Гленн принялся торопливо объяснять жене свои действия:
Ц Я уронил свою бритву в раковину. Она, естественно, разбилась. Тогда я ре
шил выбросить ее в мусорный бак.
Он сделал паузу, а потом добавил:
Ц После этого я пошел в магазин и купил себе новую бритву.
Ц Абсолютно голый? Ц вытаращила на него глаза Энн. Ц Ты вышел во двор го
лым и выбросил бритву в мусорный бак? А потом пошел голым в магазин и купил
себе новую?
Ц Нет, на мне был домашний халат, Ц неуверенно произнес Гленн. Что проис
ходит, черт возьми? Почему ом позволил втянуть себя в этот бредовый разго
вор? А что, если она сейчас выйдет из дому и посмотрит в мусорный бак? Ц Я и
мею в виду, что на мне был домашний халат, когда я выбрасывал бритву, а когд
а я поехал на центральный рынок, я был одет, как всегда.
Слава Богу, хоть в своих последних словах он не сомневался. Увидев, что Энн
все еще подозрительно смотрит на него, он протянул ей новую бритву.
Ц Видишь, она совершенно новая.
Энн была полностью сбита с толку. Когда она сказала Гленну о звонке Джойс,
у нее имелись лишь весьма смутные подозрения, но сейчас они стали горазд
о более серьезными. За все годы их совместной жизни у Гленна было множест
во электрических бритв, но он никогда не выбрасывал их в мусорный бак. Он ш
вырял их в комнатную корзину для бумаг и тут же забывал о них.
Ничего не сказав мужу, Энн спустилась вниз, вышла во двор через заднюю две
рь и направилась к мусорному баку. Она подняла его крышку и увидела беспо
рядочно разбросанные внутри детали какого-то механизма. Все же она дога
далась, что это были детали от электробритвы. Конечно, бритва могла упаст
ь в раковину, но она никак не могла рассыпаться на столь мелкие части. Что
же происходит, черт возьми?
Она вернулась в дом в тот самый момент, когда в гостиной послышался взвол
нованный голос сына.
Ц Эй, папа, Ц крикнул Кевин снизу, Ц откуда это? Это мне?
Энн быстро прошмыгнула мимо кухни и уставилась на Кевина, державшего в р
уках удочку.
Ц Где ты это взял? Ц строго спросила она.
Кевин загадочно ухмыльнулся.
Ц В подвале. Я решил просушить свою спортивную форму после стирки и неож
иданно обнаружил эту удочку. Откуда она там появилась?
Пока Энн тупо смотрела на необычный для их дома предмет, сверху раздался
громкий голос Гленна:
Ц Я купил ее.
Энн медленно повернулась к мужу с тем же изумленным выражением на лице. Г
олос Гленна показался ей каким-то странным.
Ц Ты купил удочку? Но ты же...
Гленн начал спускаться вниз, пытаясь скрыть от нее смущение. Собственно
говоря, это было даже не смущение, а какой-то панический страх, вызванный
полным отсутствием воспоминаний относительно этой дурацкой удочки. Ее
появление оказалось для него такой же загадкой, как и история с электроб
ритвой. Спустившись, он беззаботно обнял жену и прижал ее к себе.
Ц Неужели ты не помнишь? Ведь Горди Фарбер настоятельно убеждал меня в т
ом, что мне нужно иметь какое-нибудь хобби. И вот сегодня я сделал окончат
ельный выбор. Я буду ловить рыбу.
"Ловить рыбу с Ричардом Крэйвеном..."
И вот теперь Гленн тоже собирается ловить рыбу. Нет-нет, это не более чем п
ростое совпадение, но воспоминание все-таки заставило ее вздрогнуть. Мо
жет быть, рыбалка Ц просто минутное увлечение, которое вскоре забудется
? А если нет, что тогда? В этот момент Энн окончательно поняла, что ощущение
тревоги, возникшее после того, как она вошла в дом сегодня вечером, к сожал
ению, небезосновательно.
В этом доме действительно происходит что-то странное. И странным стал пр
ежде всего ее муж.

Глава 30

Жизнь Джойс Коттрел шла совсем не так, как она планировала. Накануне свое
го пятидесятилетия она уже рассталась со всеми надеждами обзавестись м
ужем и собственной семьей. Ее немногочисленные родственники давно отош
ли в мир иной, телефон не звонил уже сто лет, а перекинуться парой слов она
могла только с теми людьми, с которыми работала в больнице "Груп Хэлс" на К
апитолийском холме. Родители Джойс оставили ей дом, в котором она выросл
а, но при этом совершенно не позаботились о ее финансовом благополучии. Ч
то же касается профессиональной карьеры, то это никогда не входило в пла
ны Джойс. Она мечтала только о муже и детях, но ее мечты не сбылись. Правда, о
на была короткое время замужем, но когда Джим Коттрел сбежал от нее на шес
той месяц после свадьбы, она вернулась к родителям и с тех пор жила только
в родном доме.
Она вернулась домой зализывать раны и собирать осколки своей разбитой в
дребезги жизни.
В таком же состоянии, как и после неудачного замужества, она находилась и
сейчас, почти тридцать лет спустя. Ее родители, так щедро поделившие с ней
крышу над головой, в конце концов умерли, а немногочисленные друзья давн
о уже перестали навещать ее, устав от многочисленных жалоб на предательс
кую судьбу и беспрестанного ворчания по поводу одолевающих ее несправе
дливостей.
Годы неумолимо складывались в десятилетия, и несмотря на то, что ей удало
сь получить неплохую работу секретарши по приему больных в больнице "Гру
п Хэле", она окончательно превратилась в отшельницу. Свой дом она покидал
а только тогда, когда шла на работу, а все остальное время безвылазно прос
иживала в добровольном заточении, не выходя даже во двор. Джойс Коттрел с
одержала свое жилище в почти идеальной чистоте, регулярно меняя выцвета
вшее покрытие стен и тщательно подбирая мебель для комнат.
За все эти годы она стала опытным специалистом по части смены обоев и пер
естановки мебели, но лучше всего ей удавался подбор нужной цветовой гамм
ы для комнат. К сожалению, почти никто не видел плодов ее труда, так как она
отказывала в приеме даже самым близким соседям, ссылаясь на то, что интер
ьер дома еще не вполне готов. Надо сказать, что в этом была своя доля правд
ы, так как по меньшей мере одна из десяти ее комнат всегда находилась на ст
адии текущего ремонта. Да и сама Джойс пребывала в перманентном состояни
и перестройки, мечтая о том времени, когда переделка интерьера будет нак
онец-то завершена и она сможет устроить здесь грандиозную вечеринку, го
степриимно открыв двери своего дома для всех друзей и знакомых.
К сожалению, Джойс так и не научилась относиться к себе с тем же восторгом
, с которым она относилась к своему дому. Она была слишком полной и делала
все возможное, чтобы скрыть это огорчительное обстоятельство от окружа
ющих. Кроме того, она была слишком белокурой для своего возраста, даже бол
ее светлой, чем много десятилетий назад. Что же касается косметики, то пре
дставления Джойс о ней не претерпели сколько-нибудь серьезных изменени
й с отроческого возраста. Джойс по-прежнему увлекалась чересчур яркой г
убной помадой и чрезмерно сильно подводила глаза, а если к этому добавит
ь ее пристрастие к ярким сочетаниям красного и оранжевого или голубого и
зеленого в одежде, то нетрудно догадаться, что она производила впечатле
ние весьма легкомысленной женщины.
Ц Именно поэтому многие серьезные люди считали Джойс Коттрел слегка ву
льгарной толстушкой, а менее серьезные открыто говорили, что она выгляди
т как дешевая проститутка.
Именно это качество привлекло к себе внимание некоего человека. А также
то обстоятельство, что Джойс жила по соседству с Энн Джефферс.

Глава 31

...Источники в департаменте полиции отказались подтвердить или опроверг
нуть факт изучения ими версии о том, что Ричард Крэйвен действовал не оди
н и что его казнь может вызвать новую волну жестоких убийств, совершенны
х по отработанному образцу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45