VadikV
139
Джон Соул: «Черная молни
я»
Джон Соул
Черная молния
«Джон Соул. Черная молния»: Букмэн; Москва; 1997
ISBN 5-7848-0064-7
Аннотация
Кровь стынет в жилах, сердце вы
скакивает от ужаса из груди... Пять лет подряд маньяк-убийца терроризируе
т Сиэтл, методически уничтожая одну жертву за другой. Наконец правосудие
свершается, убийцу отправляют на электрический стул. Но вскоре город вн
овь потрясает бессмысленное жестокое убийство...
Джон Соул
Черная молния
Пролог
Пять лет назад
Эксперимент номер сорок семь
Это было похоже на балет, в котором танцор хорошо знал каждое движение и в
ыполнял его автоматически, не задумываясь о том, что будет делать в следу
ющую минуту. Если бы его спросили, почему он остановил выбор именно на дан
ной женщине, он не смог бы ответить. Дело было, конечно, не в ее возрасте. Он
вовсе не стремился выбирать самых юных особ для своих опытов.
Пол также не имел для него абсолютно никакого значения. Среди его многоч
исленных объектов исследования насчитывалось примерно равное количес
тво мужчин и женщин, но это было лишь статистической случайностью. Конеч
но, он прекрасно понимал, что его многочисленные и весьма опытные оппоне
нты все подсчитывают и самым внимательным образом изучают все нюансы ег
о исследований, выдвигая самые невероятные интерпретации. На самом же де
ле он не имел никаких строгих критериев отбора участников эксперимента.
В расчет не принимались ни расовые признаки, ни пол, ни возраст, ни даже се
ксуальные наклонности, да и сама процедура отбора его мало волновала. Од
них он сам приглашал к участию в эксперименте, другие напрашивались по с
воей собственной инициативе, смело делая первый шаг.
Случилось так, что его нынешняя клиентка сама предложила себя в качестве
объекта исследования, хотя он поначалу забраковал ее, поскольку она пок
азалась ему подозрительно знакомой. Первое впечатление подсказало ему,
что он уже где-то встречался с ней. Вообще говоря, знакомство с объектом б
ыло, пожалуй, единственным основанием для заключения о непригодности да
нного объекта. Он опасался того, что может необъективно оценить результа
ты эксперимента, так как ранее сформировавшиеся по отношению к объекту ч
увства Ц неважно какие, положительные или отрицательные, Ц несомненно
, могли воздействовать на его субъективное восприятие.
Впервые он увидел эту женщину пару недель назад, когда случайно забрел в
небольшой магазин неподалеку от университета, чтобы выпить чашечку коф
е. Она сидела одна за небольшим столиком у двери, развернув перед собой по
следний номер "Сиэтл Геральд". Он не обращал на нее внимания до тех пор, пок
а не взял себе чашку кофе и не уселся через несколько столиков от нее.
Сознавал ли он в тот момент, что она может стать участницей эксперимента?
Вряд ли. Однако именно этот вопрос ему предстояло решить в течение ближа
йшего времени.
Она первая сделала шаг навстречу своей судьбе. Мило улыбнувшись, она под
ошла к его столику и спросила, можно ли подсесть к нему. Насколько он мог п
рипомнить, она сказала что-то насчет законного места, принадлежащего ка
ждому на этой планете, а он ответил ей весьма дружелюбной улыбкой, но все ж
е отказал, сославшись на срочную работу. Она слегка обиделась и ушла проч
ь.
В течение следующих десяти минут он безуспешно пытался вспомнить, где он
мог ее видеть и почему она показалась ему такой знакомой. Разгадка насту
пила совершенно неожиданно. Развернув перед собой свой номер "Сиэтл Гера
льд", местной газеты, он наткнулся на абзац в редакционной статье:
СКОЛЬКО ЭТО БУДЕТ ПРОДОЛЖАТЬСЯ?
Полиция бездействует, а Сиэтл тем временем погибает!
Прошла еще неделя, а группа особого назначения, созданная полицейским де
партаментом Сиэтла совместно с администрацией шерифа нашего округа и п
атрульной службы штата Вашингтон, ни на шаг не приблизилась к раскрытию
целой серии жутких убийств, происшедших на холмах водопада Каскадес за п
оследние пять лет. Полиция уверена только в том, что все эти жертвы были уб
иты одним и тем же преступником, но к подобному выводу может прийти любой,
кто хоть однажды видел эти изуродованные тела.
И все же, когда я разговаривала с некоторыми членами спецгруппы на этой н
еделе...
Однако его внимание привлекла не сама статья, а фотография, которая ее со
провождала.
Энн Джефферс.
Вот почему та женщина, с которой он разговаривал несколько минут назад, п
оказалась ему знакомой Ц она была очень похожа на журналистку Энн Джефф
ерс. Несколько секунд он сидел неподвижно, уставившись на фотографию в г
азете.
Женщине, подходившей к нему, он дал бы чуть меньше сорока лет. Она была сре
днего роста, с такими же мягкими чертами лица, как у женщины на фотографии
, да и волосы у нее были примерно такого же цвета, хотя Энн Джефферс стригл
ась вроде бы чуть покороче.
Неужели он действительно только что разговаривал с Энн Джефферс?
Он спокойно допил кофе, сложил газету и не спеша отправился по своим дела
м, но все последующие дни вел себя осторожно, стараясь выяснить, наскольк
о обоснованны его подозрения. Встретив несколько дней спустя ту же женщи
ну у входа в кафе, он уже точно знал, что перед ним не Энн Джефферс.
Недолго думая, он двинулся следом за ней.
Она жила недалеко от университета в старом доме, выстроенном в испано-ма
вританском стиле. Жилье в этих домах ценилось очень высоко.
С того дня он прогуливался перед ее домом почти ежедневно. Несколько раз
столкнувшись с нею на улице, он стал раскланиваться с ней, а потом и здоров
аться.
Так начался ритуальный танец Ц в течение нескольких недель они кружили
друг возле друга, как бы присматриваясь к будущему партнеру. Это чем-то на
поминало старомодное ухаживание, в наше время уже забытое. Постепенно он
изучил все ее привычки и строгий распорядок ее дня. Его нисколько не удив
ило то, что она Ц как, впрочем, и большинство нормальных людей Ц была обы
чно вполне предсказуема в своем поведении.
Сегодня, например, в воскресный день, насыщенный ласковым солнечным свет
ом, она возьмет с собой коричневый пакет с едой и отправится в университе
т, чтобы во время обеденного перерыва расположиться на зеленой лужайке,
съесть свой бутерброд и запить его чаем из термоса. А в университетской б
иблиотеке она будет изо всех сил делать вид, что внимательно читает зану
дные книги, хотя на самом деле будет лишь решать для себя, кто из мужчин мо
жет оказаться ее очередной жертвой, причем она готова броситься на шею л
юбому из них, кто удосужится стрельнуть в нее случайным взглядом.
Сегодня именно он должен стать тем мужчиной, который проявит к ней интер
ес.
Именно сегодня этот ритуальный танец должен найти свое логическое заве
ршение.
Он оставил свою машину дома и отправился к университету на фургоне, кото
рый купил около четырех лет назад, когда только приступал к проведению о
пытов. На нем он часто совершал довольно длительные прогулки по окрестны
м горам, где иногда даже ловил рыбу в быстрых речушках. Добравшись до унив
ерситета и припарковав фургон возле какого-то гаража, он захватил с собо
й обед в коричневом пакете, пару бутылок сверкавшей на солнце воды, подня
лся по ступенькам на поросшую травой террасу и быстро отыскал глазами из
любленное местными студентками место.
Через полчаса она уже выпила половину его воды, а потом неожиданно нахму
рилась и покачала головой.
Ц Что-нибудь не так? Ц поинтересовался он с подчеркнуто озабоченным ви
дом.
Ц Я... Я не знаю, Ц неуверенно протянула она. Ц Я вдруг почувствовала, что
... Ц она помедлила, а потом решительно вскочила на ноги. Ц Я, пожалуй, пойд
у домой!
Мужчина медленно поднялся на ноги и стал торопливо собирать свои и ее ве
щи.
Ц Если хотите, я могу отвезти вас домой, Ц предложил он.
Женщина сперва попыталась отговорить его от этой затеи, но потом неожида
нно для самой себя согласилась. Он видел, что она очень волнуется. У нее да
же губы побелели, а лицо приобрело сероватый оттенок.
Ц Ну, если вам не трудно... Ц начала было она, но потом ее голос сорвался.
Она уцепилась за его руку, и они вместе направились к гаражу, где он остави
л свой фургон. Как только они выехали на освещенную ярким солнцем улицу, о
на почувствовала себя плохо и вскоре потеряла сознание, распластавшись
на металлическом полу фургона.
Он проехал два квартала, а потом свернул на Сорок пятую улицу, которая вел
а к федеральному шоссе № 5. Доехав до этого шоссе, он повернул на юг и помчал
ся по направлению к Редмонду. Через некоторое время его фургон подъехал
к подножию одной из гор и остановился.
Место было пустынным, мрачным и находилось вдали от оживленных дорог, од
нако он счел его самым удобным. Где-то неподалеку весело журчал ручей, поэ
тому мужчина вполне мог рассчитывать на удачную рыбалку после проведен
ия эксперимента. Он вспомнил, что когда-то уже останавливался на этом же м
есте и остался весьма доволен проделанной работой. Еще раз оглядевшись п
о сторонам, он окончательно убедился в том, что здесь им никто не помешает.
Теперь нужно было приготовить все необходимое для проведения эксперим
ента. Он начал с того, что разделся догола и аккуратно сложил свою одежду в
ящик под сиденьем. Затем он натянул на руки хирургические перчатки из эл
астичной резины и достал из сумки белоснежную простыню, которую так же а
ккуратно расстелил на узенькой скамье в салоне фургона. Когда все было г
отово, он поднял лежавшее на полу неподвижное тело женщины и осторожно п
оложил его на скамью. После этого он осмотрел внутренность фургона и, вид
имо, остался доволен осмотром. Он всегда уделял огромное внимание окружа
ющей обстановке и всегда заботился о том, чтобы ничто не могло помешать п
роведению эксперимента.
Теперь уж действительно было все готово.
Раздев женщину догола, он долго смотрел на ее обнаженное тело и, казалось,
удивлялся тому, что оно излучало тепло, свидетельствовавшее о неугасшей
жизни. Ее полная, хотя и не очень большая грудь высоко вздымалась, а дыхани
е было ровным и размеренным. Он приложил палец к ее шее и почувствовал ров
ное биение пульса.
Достав из-под сиденья свою дорожную сумку, он порылся в ней и вытащил отту
да полный набор хирургических инструментов, уже давно ставших для него п
ривычными. Особую гордость у него вызывал тот из них, который был куплен п
о случаю совсем недавно. Он нажал на кнопку, и режущий диск инструмента на
чал быстро вращаться, издавая заунывный звук.
Мужчина наклонился над телом и приступил к работе.
Лезвие хирургической пилы новейшего образца легко вошло в ткань молодо
го тела и в считанные секунды вскрыло грудную полость. Отложив в сторону
пилу, мужчина просунул обе руки в разрез и поднатужился, чтобы раздвинут
ь в стороны ребра. Затем он ловким движением перекрыл главную кровяную а
ртерию специальным хирургическим зажимом, приобретенным им еще в самом
начале его исследовательской деятельности.
Когда внутреннее кровотечение почти полностью остановилось, он снова п
росунул пальцы во вскрытую грудную полость. Вскоре он нащупал легкие. Он
и все еще напряженно работали, стараясь насытить кислородом бездыханно
е тело. Он улыбнулся и удовлетворенно кивнул. Его мастерство росло с кажд
ым днем. Он так умело сделал разрез, что диафрагма осталась совершенно не
тронутой. Его руки погрузились еще глубже в грудную полость, пока он нако
нец не почувствовал под своими пальцами трепетно бьющееся сердце. Он на
мгновение замер, наслаждаясь равномерной и даже слегка монотонной рабо
той этого главного источника жизни. Ему казалось, что в его руках сейчас н
аходилось не просто человеческое сердце, а сама жизнь.
К сожалению, именно в этот момент дыхание женщины сделалось прерывистым
и стало постепенно затихать. Но это был не конец эксперимента, а лишь его н
ачало. Он крепко сжал руками сердце. Наступил самый волнующий момент экс
перимента. Именно в этот момент время остановило свой безудержный ход, и
он ощутил неземное блаженство бытия.
Когда через час он вылез из своего фургона, его руки были покрыты рыжими п
ятнами крови, а лицо слегка потемнело от усталости. В руках он держал окро
вавленный сверток, который лишь отдаленно напоминал по форме человечес
кое тело. Из свертка все время сочилась темно-красная жидкость, оставляя
на его одежде омерзительные бурые пятна. Мужчина торопливо вошел в лесну
ю чашу, пристально осмотрел все вокруг и небрежно положил сверток на сыр
ую землю. В этом жесте уже не было той величавости и грациозности, которым
и отмечались все его движения во время проведения эксперимента. Он выпря
мился и с какой-то злостью посмотрел на то, что осталось от женщины, котор
ую он почти не знал.
Все ее органы находились в ее теле, но, конечно, уже далеко не в том строгом
порядке, который был предусмотрен самой природой. Он пребывал в дурном р
асположении духа и злился на прооперированную женщину. Эксперимент в ко
торый уже раз потерпел полную неудачу! Он так рассвирепел, что вырвал сер
дце этой бедняжки и швырнул его на пол. После этого он еще долго копался в
ее бездыханном теле, тщетно пытаясь понять причину своего очередного пр
овала.
Он снова посмотрел на останки женщины, подумав о том, что именно в этот сам
ый момент она полностью открыта всему миру как в прямом, так и в переносно
м смысле. Решительно тряхнув головой, он резко повернулся и пошел прочь, п
одальше от той, на которую всего лишь час назад возлагал столь большие на
дежды.
Выбравшись из лесной чащи, он подошел к небольшой речушке и радостно пог
рузился в ее прохладную воду, позволяя стремительному течению смыть все
следы неудачного эксперимента. Вместе с кровью эта удивительно чистая г
орная вода унесла и остатки злости, накопившейся в его душе из-за очередн
ой неудачи.
Слегка освежившись в горной реке, он спешно вернулся к своей передвижной
лаборатории и быстро собрал куски ваты и пластика, спрятав их подальше о
т посторонних глаз. Вскоре салон его фургона по-прежнему сверкал чистот
ой и каким-то домашним уютом.
Покончив с уборкой, мужчина снова вернулся к речушке, еще раз искупался, в
ытерся насухо, оделся и сел за руль фургона. Выехав на твердое покрытие шо
ссе, он остановился, вылез из машины, вернулся на то место, где только что с
тоял его фургон, сломал большую ветку с дерева и самым тщательным образо
м замел следы на земле. После этого он сунул ветку в тот же пластиковый меш
ок, в котором уже находились все остальные отходы его исследовательской
деятельности. Набрав скорость, он посмотрел на часы и самодовольно ухмыл
ьнулся. У него осталось еще много времени для того, чтобы остановиться у р
еки и немного порыбачить. А со время рыбалки можно будет спокойно обдума
ть следующий эксперимент.
Глава 1
Белый циферблат настенных часов резко выделялся на фоне зеленой стены. Д
есять часов утра. Через три часа наступит полдень. Великий полдень.
В слегка затуманенном сознании Энн Джефферс возникла картинка из старо
го фильма. Тогда тоже был великий полдень, когда решалась судьба человек
а. Она отчетливо вспомнила черно-белое изображение двух мужчин, стоявши
х друг перед другом на пыльной улице. Она, маленькая девочка, сидела в душн
ом кинотеатре "Колизей" в Сиэтле и напряженно вглядывалась в до боли знак
омое лицо Гэри Купера. На экране он выглядел даже более высоким, чем в дейс
твительности, и смотрел на своего противника сверху вниз...
Кто же был тогда его противником?
Она очень хорошо помнила тот эпизод, но образ противника напрочь вылетел
из головы. Собственно говоря, удивляться этому не приходилось, так как с т
ой поры прошло более тридцати лет. Тогда она была еще подростком и хорошо
знала, что шериф непременно победит всех злодеев.
Да и сама проблема тогда выглядела совсем по-другому. Вопрос заключался
не в том, заслуживает ли данный злодей смерти, а в том, кто именно приведет
приговор в исполнение Ц сам он покончит с собой или Гэри Купер пристрел
ит его, как паршивого пса. Это была справедливость в своем самом чистом и б
езупречном виде. Все выглядело ясным и понятным: хороший парень борется
с жутким злодеем и в конечном итоге побеждает его. Даже узнать хорошего п
арня не составляло большого труда, так как он всегда был в белой шляпе.
А сегодня великий полдень обещал оказаться совершенно другим. Это уже бы
ло не кино, а реальная жизнь, и казни предстояло стать самой что ни на есть
настоящей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45