Он
сразу же узнал знакомые разрезы, все они были сделаны чрезвычайно аккура
тно скальпелем или еще каким-то чрезвычайно острым инструментом. Кости
грудной клетки были перепилены пилой, грудная клетка раскрыта, словно шк
афчик, доступ к сердцу и легким освобожден.
Как всегда, убийца вырвал сердце. На этот раз сердце не удалось обнаружит
ь поблизости. Неужели убийца решил сохранить его в качестве сувенира? Ил
и его просто-напросто сожрали животные? Последнее выглядело наиболее ве
роятным. Тот, кто следовал в своих преступлениях манере Крэйвена, не похо
дил на любителя сувениров.
Ц Фотографы уже закончили? Ц спросил Блэйкмур.
Ц Они извели столько пленки, что можно было снять небольшой фильм, Ц от
ветил кто-то из присутствовавших.
Очень осторожно Блэйкмур приподнял легкое. Ему хотелось посмотреть на в
нутреннюю поверхность грудины.
Как только он заметил на внутренних тканях знакомую монограмму в виде мо
лний, то сразу же поднял глаза, посмотрел на Лоис Эккерли и незаметно для д
ругих кивнул. Затем, придав легкому первоначальное положение, он застави
л себя посмотреть на лицо жертвы.
Женщина; как минимум шестьдесят лет, возможно, и старше. После смерти ее ко
жа, и так весьма увядшая, стала еще более дряблой, а косметика, нанесенная
толстым слоем на лицо перед смертью, теперь почти полностью исчезла, ост
авив только темные потеки туши под пустыми уже глазницами и немного румя
н на щеках.
Ее волосы Ц слишком черного, явно ненатурального цвета Ц свидетельств
овали о том, что покойная пыталась доказать: дата ее рождения, проставлен
ная в паспорте, не более чем досадная ошибка. Теперь лишенные заколок и бу
лавок волосы окружали лицо мертвой спутанными прядями, испачканными в к
рови и грязи. Несмотря на разложение и разрушительную работу животных и
насекомых, Марк узнал женщину почти сразу.
Поднявшись на ноги, он повернулся к Лоис Эккерли.
Ц Час от часу не легче. Сначала он убивает брата Ричарда Крэйвена, а вот т
еперь его мать. Что за чертовщина, в самом деле?
Лоис Эккерли окинула тело равнодушным взглядом.
Ц Не понимаю я этого. Сначала он подставляет Ричарда Крэйвена, ждет, когд
а его казнят, а потом начинает охоту за его братом и матерью. Какой смысл?
Губы Марка Блэйкмура изогнулись в мрачной ухмылке.
Ц Я тоже знаю не больше твоего. Но сейчас во всех его действиях просматри
вается хоть какая-то система, Ц сказал он. Ц А если у преступника есть си
стема, то, разобравшись в ней, его можно изловить. Так что давай работать.
Блэйкмур принялся отдавать приказания Ц пора было начинать системати
ческий осмотр окружающей местности. Он не сомневался в том, что убийца, ка
к всегда, все за собой прибрал и не оставил ни малейшей зацепки, которая по
зволила бы на него выйти. Тем не менее осмотр так или иначе следовало пров
ести. Рано или поздно даже убийцы такого класса совершают ошибку.
А когда он ее совершит, Марк Блэйкмур будет тут как тут.
Глава 58
Ц Пап, а пап, что-нибудь не так?
Слова Кевина достигали сознания Гленна Джефферса, но он воспринимал их с
трудом. Сидя на месте пассажира в "саабе" Гленна, Кевин с волнением наблюд
ал за отцом. Однако стоило Кевину попытаться заговорить снова, как Гленн
перевел взгляд на сына.
Ц Нет, все нормально. Мы уже почти приехали. Голос Гленна звучал уверенно
, но он в очередной раз задал себе вопрос, насколько его слова соответству
ют действительности. По правде сказать, состояние, в котором он пребывал,
вряд ли являлось нормальным. С самого утра с ним происходило что-то непон
ятное. Он даже стал подумывать о том, чтобы отложить поездку на следующий
уик-энд, но, заметив горькое разочарование на лице сына, отбросил колебан
ия. Кроме того, когда Энн задала ему вопрос в лоб о его самочувствии, он не с
мог сказать ей ничего определенного. Пожалуй, он и самому себе не смог бы о
тветить на этот вопрос. Весь вчерашний день он чувствовал себя просто от
лично. Не было никаких затмений в сознании наподобие тех, что он испытал в
четверг. В конце концов он решил, что из-за какого-то неопределенного чув
ства не стоит лишать Кевина удовольствия. К тому времени, когда они с Кеви
ном наконец забрались в машину и двинулись на восток через мост Эвергрин
-пойнт, его самочувствие улучшилось. Однако когда они проехали на восток
немного дальше и оставили за собой Редмонд, а потом направились в сторон
у водопадов, Гленна охватило странное чувство, именуемое в литературе "д
ежа вю" Ц чрезвычайно реальное ощущение того, что по этой дороге он уже пр
оезжал раньше и все то, что совершалось с ним сейчас, уже когда-то происхо
дило. Более того, ему стало казаться, будто он находится в преддверии неко
его действия, которое он уже совершал прежде и которое ему просто необхо
димо снова осуществить.
Он вдруг вспомнил, что совершенное когда-то и забытое деяние принесло ем
у бездну удовольствия, и даже сейчас, не имея представления о том, в чем эт
о деяние заключалось, он испытывал прилив сил и приятную дрожь возбужден
ия.
Он взглянул на Кевина, и в его мозгу на мгновение вспыхнул странный и почт
и неуловимый образ.
Тем не менее память цепко его держала.
Это было сердце.
Человеческое сердце, которое он, Гленн, держал в руках.
Как, почему в его сознании запечатлелась эта картина?
Затем к Гленну вернулась память о странном опыте, который ему довелось о
брести два дня назад, когда ему привиделось, будто он стоит над обнаженны
м женским торсом. Тогда, в своем воображении, он безжалостно кромсал лежа
вшее перед ним тело, хотя ему вовсе не хотелось это делать. Тогда его руки
действовали сами по себе, без малейшего участия его рассудка.
Так это было сердце той женщины? Неужели он вырвал у нее сердце? От таких в
оспоминаний у него засосало под ложечкой. Но затем совсем другое чувство
, острое, словно удар тока, пронизало все его существо.
Однако ничего подобного не происходило на самом деле! Это был сон, мираж, е
сли угодно Ц кошмар, игра воображения... Разве психиатр не говорил ему, чт
о все это ни в коем случае не реальность, а самый настоящий бред?
Он попытался защитить свое сознание от страшных картин, а когда почувств
овал настоятельный позыв снова взглянуть на Кевина, то удержался и продо
лжал смотреть на дорогу прямо перед собой. К этому времени они уже порядо
чно углубились в горы. Справа от дороги с гор рвалась в свое скалистое рус
ло река, до белизны вскипая на поворотах и преграждавших ей путь гранитн
ых глыбах.
Ц Мы куда едем, пап? Ц осведомился Кевин, с любопытством разглядывая ст
ремительный горный поток. А вдруг он поскользнется во время рыбалки и со
рвется в воду? Что тогда, спрашивается, будет? Плавать-то он умел, но не слиш
ком хорошо. Ц Мы ведь не будем спускаться вниз, правда?
Ц Через пару миль будет кемпинг, Ц сообщил Гленн. Ц Там мы и остановимс
я.
"Кемпинг? Ц тут же с недоумением подумал Гленн. Ц Какой кемпинг?" Никаких
кемпингов он здесь не знал. Но несколькими минутами позже, когда он вырул
ил из-за поворота, то и в самом деле увидел дорожный знак с изображением п
алаток и стола для пикника. Под рисунком красовалась надпись: "1 миля". Глен
н почувствовал, как увлажнились его ладони, сжимавшие руль. Ну откуда он, с
прашивается, узнал о кемпинге? Неужели по какой-то странной причуде судь
бы его сны обратились в реальность? Нет, ничего подобного. Просто в его пам
яти всплыло старое воспоминание об одной из поездок с женой и детьми, вот
в чем дело! Должно быть, кемпинг Ц точно такой же, как этот, Ц отпечатался
тогда у него в мозгу. Гленн замедлил движение автомобиля и уже собрался б
ыло повернуть к кемпингу, как вдруг заметил полицейскую машину, блокиров
авшую въезд, и представителя Государственной инспекции, который жестом
велел ему проезжать. За патрульным в некотором отдалении виднелось еще н
есколько полицейских машин, припаркованных поблизости от кемпинга в са
мом конце подъездной дороги.
Ц Что случилось, пап? Ц спросил Кевин, чуть ли не по пояс высовываясь из о
кна. Ц Может, остановимся и выясним? Может, медведь кого-нибудь задрал?
Ц Останавливаться мы не будем, Ц сказал Гленн. Ц Ты хорошо пристегнул
ся? Ц спросил он сына, заметив, что тот беспокойно вертится на сиденье. Од
новременно в его сознании сам собой возник вопрос.
"Ты помнишь кошку?"
Гленн замер. Его пальцы будто прикипели к рулю.
"Мы можем это проделать снова, Ц зазвучал у него в сознании голос. Ц Снов
а... И никто не узнает".
Неожиданно веки Гленна будто налились свинцом и дорога у него перед глаз
ами начала расплываться. Его сознание стало окутываться туманом, он ощут
ил сильнейшую сонливость. Если бы он мог позволить себе закрыть глаза хо
ть на минуту...
Нет!
Он с усилием разомкнул слипавшиеся веки и выпрямился в водительском кре
сле. Никаких затмений сознания! Не сегодня! Не с Кевином, сидящим рядом! Он
представил себе, как машину заносит и она беспомощно скользит юзом по до
роге, а потом скатывается в заросли и несется к реке, бушующей сотней футо
в ниже. Одного этого видения было достаточно для того, чтобы его организм
начал усиленно вырабатывать адреналин. Адреналин распространялся в кр
ови, и сердце Гленна билось все сильнее и сильнее, а странная сонливость, о
хватившая его одновременно с зазвучавшими в сознании словами, начала от
ступать.
Потом он увидел следующий дорожный знак. Даже до того, как Гленн успел хор
ошенько его рассмотреть, он уже знал, что знак указывает на ответвление о
т основной дороги, начинавшееся через четверть мили.
Там он должен свернуть.
Через несколько минут, когда он приблизился к узкой грунтовой дороге, ув
одившей вправо, его снова охватило навязчивое чувство "дежа вю" Ц уж очен
ь сильно это место походило на то, которое он видел в своем сне про рыбалку
.
Именно тогда, в этих своих грезах, он приобрел новый для себя опыт и ощутил
, каково ловить рыбу в обнаженном виде. Или убить женщину, а потом вскрыть
ей грудную клетку, чтобы...
Нет! Это всего-навсего сон, и доктор Джекобсон нашел для него вполне рацио
нальное объяснение! Все это бредни! Все! Нажав на тормоза сильнее, чем он п
оначалу намеревался, Гленн свернул на грунтовую дорогу Ц такую узкую, ч
то кусты и деревья, росшие вдоль обочин, цеплялись ветками за корпус авто
мобиля.
Ц А если мы не сможем развернуться? Что тогда? Ц спросил Кевин, инстинкт
ивно уворачиваясь от ветки, хлестнувшей по ветровому стеклу.
Ц Об этом не волнуйся, Ц услышал он ответ Гленна. Ц Мне приходилось зде
сь бывать. Много раз.
Что-то в голосе отца привлекло внимание мальчика. Кевин отвел взгляд от н
ависавших над дорогой зарослей.
На мгновение глаза мужчины и мальчика встретились. Ребенок сразу же отве
л взгляд.
В глазах отца застыло странное выражение, которого сыну еще не приходило
сь видеть.
И которое напугало его до смерти.
Глава 59
Энн услышала, как сквозь щель во входной двери, предназначенную для корр
еспонденции, что-то упало на пол прихожей. Она воспользовалась этим как п
редлогом, чтобы хоть на время оторвать глаза от монитора, изменить напря
женное положение головы и, поднявшись со стула, всем телом потянуться. Не
ужели прошло целых три часа с тех пор, как она уселась за компьютер, решив
просмотреть ряд файлов, содержавших интересовавшие ее интервью? Теперь,
когда ей представилась возможность чуточку расслабиться, она почувств
овала, насколько ее утомила работа: ноги затекли, а правое плечо просто от
валивалось от постоянных манипуляций с "мышью", которую она использовала
з своих странствиях по целому морю файлов. С другой стороны, никакой комп
енсации за свои в самом прямом смысле болезненные усилия она не получила
. Все те же вдоль и поперек изученные тексты, содержание которых она смогл
а бы повторить, даже если бы ее разбудили ночью.
Ричард Крэйвен был весьма разносторонним человеком, не говоря уже о том,
что являлся еще и серийным убийцей. Во всяком случае, она, Энн Джефферс, ег
о таковым выставила. Крэйвен помимо всего прочего изучал биологию и элек
тронику, а также занимался историей религий и философией. Он любил искус
ство, в особенности хореографию, и каждый год жертвовал минимум тысячу д
олларов на поддержание Национального балета.
Его знали десятки, нет, сотни людей.
И ни один из них не считал его своим другом.
Те люди, которых интервьюировала Энн, говорили о нем примерно одно и то же
. Звучало множество комплиментов: очаровательный... остроумный... начитанн
ый... гениальный...
Характеристики другого рода тоже поражали своим однообразием: холодны
й... отстраненный... высокомерный...
Несмотря на всю свою первоначальную уверенность, Энн, вздохнув, решила, ч
то вряд ли найдет во всех этих досье какую-то полезную информацию, и, мину
я гостиную, направилась в прихожую.
Она заметила его еще до того, как нагнулась, чтобы подобрать с пола письма
. "Его" Ц то есть простой белый конверт из тех, что можно купить где угодно.
Конверт был надписан тем же заостренным почерком, который она видела нес
колько дней назад, когда следом за полицией примчалась на место убийства
Рори Крэйвена. Оставив все прочие письма без внимания, Энн схватила белы
й конверт и сразу же его вскрыла. Она уже собиралась извлечь на свет наход
ившийся в конверте лист белой бумаги, как вдруг замерла.
Отпечатки пальцев! Есть шанс Ц всего лишь небольшой шанс, Ц что тот, кто
отправил это послание, неожиданно проявил беспечность. Энн отнесла пись
мо на кухню, нашла пинцет и с его помощью вытащила из конверта аккуратно с
ложенный листок. Затем она дрожащими пальцами расправила бумагу и с силь
но бьющимся сердцем приступила к чтению.
Дражайшая Энн!
Сразу же хочу объясниться: уверен, вы понимаете, что во время заключения у
меня не было ни малейшей возможности поддерживать на должном уровне сво
е мастерство хирурга. Этим и объясняется инцидент с кошкой вашей дочери:
мне просто требовался хоть какой-нибудь материал, дабы попрактиковатьс
я. Возможно, мне следовало оставить на трупе свою монограмму, по ведь это б
ыла всего лишь кошка и к тому же не самый лучший образчик моих хирургичес
ких достижений. Кстати, кошку никто никуда не выпускал. Я вошел и взял ее
Ц точно так же, как я вошел в кабинет и оставил послание в вашем компьютер
е. Я, знаете ли, могу входить в ваш дом в любое удобное для меня время. Заметь
те Ц в любое.
На Энн повеяло холодом. Она прочитала послание во второй раз, затем в трет
ий и почувствовала, как ее захлестывает паника. Ей захотелось пробежать
по всему дому, тщательно запереть окна и двери, задернуть шторы. Но ведь на
дворе ясный погожий день Ц всего лишь одиннадцать часов субботнего утр
а. Что, спрашивается, может с ней случиться днем? К тому же если Ричард Крэй
вен...
Нет! Ричарда Крэйвена нет в живых! Он умер!
Энн перевела дух. Если человек, который написал это письмо, и в самом деле
собирается ворваться в ее дом, то тогда какого черта он посылает об этом у
ведомление?
Нет! Он просто пытается ее напугать.
Теперь паника, овладевшая Энн всего минуту назад, трансформировалась в г
нев. Энн небрежно засунула послание в конверт, затем подняла трубку и наб
рала номер, который Марк Блэйкмур дал ей во время их последней встречи. "По
звоните мне в любое время, Ц сказал он ей тогда на прощание. Ц Если что-н
ибудь случится, если вы что-нибудь найдете или даже надумаете что-нибудь
, обязательно мне позвоните".
Трубку долго никто не брал. Неужели у них нет даже автоответчика? Ц возму
тилась про себя Энн. И вообще, что представляет из себя этот полицейский? Э
нн в сердцах швырнула трубку на рычаг и снова набрала номер Ц на сей раз э
то был номер офиса Марка, который она знала наизусть. В трубке пискнуло че
тыре раза, а потом послышался голос:
Ц Отдел по раскрытию убийств. Маккарти.
Джек Маккарти? Интересно знать, что делает начальник Отдела в офисе в оди
ннадцать утра в субботу?
Ц Я разыскиваю Марка Блэйкмура, Ц сказала Энн. Ц Это Энн Джефферс.
Поскольку ответа не последовало, она добавила:
Ц Это важно. Я звоню по поводу убийств, совершенных Ричардом Крэйвеном.
Она заколебалась, но решила продолжать игру:
Ц Появились новые обстоятельства.
Ц Что же такого успел вам наговорить Марк об этих убийствах? Ц с подозр
ением в голосе спросил Маккарти.
Ц Ничего особенного, Ц торопливо ответила Энн, вовремя вспомнив прось
бу Марка не болтать лишнего. Ц Но зато у меня есть что ему рассказать. Он д
ал мне номер своего домашнего телефона, но его, судя по всему, дома нет.
Ц Да уж, сейчас ему лучше находиться совсем в другом месте, Ц проворчал
Маккарти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
сразу же узнал знакомые разрезы, все они были сделаны чрезвычайно аккура
тно скальпелем или еще каким-то чрезвычайно острым инструментом. Кости
грудной клетки были перепилены пилой, грудная клетка раскрыта, словно шк
афчик, доступ к сердцу и легким освобожден.
Как всегда, убийца вырвал сердце. На этот раз сердце не удалось обнаружит
ь поблизости. Неужели убийца решил сохранить его в качестве сувенира? Ил
и его просто-напросто сожрали животные? Последнее выглядело наиболее ве
роятным. Тот, кто следовал в своих преступлениях манере Крэйвена, не похо
дил на любителя сувениров.
Ц Фотографы уже закончили? Ц спросил Блэйкмур.
Ц Они извели столько пленки, что можно было снять небольшой фильм, Ц от
ветил кто-то из присутствовавших.
Очень осторожно Блэйкмур приподнял легкое. Ему хотелось посмотреть на в
нутреннюю поверхность грудины.
Как только он заметил на внутренних тканях знакомую монограмму в виде мо
лний, то сразу же поднял глаза, посмотрел на Лоис Эккерли и незаметно для д
ругих кивнул. Затем, придав легкому первоначальное положение, он застави
л себя посмотреть на лицо жертвы.
Женщина; как минимум шестьдесят лет, возможно, и старше. После смерти ее ко
жа, и так весьма увядшая, стала еще более дряблой, а косметика, нанесенная
толстым слоем на лицо перед смертью, теперь почти полностью исчезла, ост
авив только темные потеки туши под пустыми уже глазницами и немного румя
н на щеках.
Ее волосы Ц слишком черного, явно ненатурального цвета Ц свидетельств
овали о том, что покойная пыталась доказать: дата ее рождения, проставлен
ная в паспорте, не более чем досадная ошибка. Теперь лишенные заколок и бу
лавок волосы окружали лицо мертвой спутанными прядями, испачканными в к
рови и грязи. Несмотря на разложение и разрушительную работу животных и
насекомых, Марк узнал женщину почти сразу.
Поднявшись на ноги, он повернулся к Лоис Эккерли.
Ц Час от часу не легче. Сначала он убивает брата Ричарда Крэйвена, а вот т
еперь его мать. Что за чертовщина, в самом деле?
Лоис Эккерли окинула тело равнодушным взглядом.
Ц Не понимаю я этого. Сначала он подставляет Ричарда Крэйвена, ждет, когд
а его казнят, а потом начинает охоту за его братом и матерью. Какой смысл?
Губы Марка Блэйкмура изогнулись в мрачной ухмылке.
Ц Я тоже знаю не больше твоего. Но сейчас во всех его действиях просматри
вается хоть какая-то система, Ц сказал он. Ц А если у преступника есть си
стема, то, разобравшись в ней, его можно изловить. Так что давай работать.
Блэйкмур принялся отдавать приказания Ц пора было начинать системати
ческий осмотр окружающей местности. Он не сомневался в том, что убийца, ка
к всегда, все за собой прибрал и не оставил ни малейшей зацепки, которая по
зволила бы на него выйти. Тем не менее осмотр так или иначе следовало пров
ести. Рано или поздно даже убийцы такого класса совершают ошибку.
А когда он ее совершит, Марк Блэйкмур будет тут как тут.
Глава 58
Ц Пап, а пап, что-нибудь не так?
Слова Кевина достигали сознания Гленна Джефферса, но он воспринимал их с
трудом. Сидя на месте пассажира в "саабе" Гленна, Кевин с волнением наблюд
ал за отцом. Однако стоило Кевину попытаться заговорить снова, как Гленн
перевел взгляд на сына.
Ц Нет, все нормально. Мы уже почти приехали. Голос Гленна звучал уверенно
, но он в очередной раз задал себе вопрос, насколько его слова соответству
ют действительности. По правде сказать, состояние, в котором он пребывал,
вряд ли являлось нормальным. С самого утра с ним происходило что-то непон
ятное. Он даже стал подумывать о том, чтобы отложить поездку на следующий
уик-энд, но, заметив горькое разочарование на лице сына, отбросил колебан
ия. Кроме того, когда Энн задала ему вопрос в лоб о его самочувствии, он не с
мог сказать ей ничего определенного. Пожалуй, он и самому себе не смог бы о
тветить на этот вопрос. Весь вчерашний день он чувствовал себя просто от
лично. Не было никаких затмений в сознании наподобие тех, что он испытал в
четверг. В конце концов он решил, что из-за какого-то неопределенного чув
ства не стоит лишать Кевина удовольствия. К тому времени, когда они с Кеви
ном наконец забрались в машину и двинулись на восток через мост Эвергрин
-пойнт, его самочувствие улучшилось. Однако когда они проехали на восток
немного дальше и оставили за собой Редмонд, а потом направились в сторон
у водопадов, Гленна охватило странное чувство, именуемое в литературе "д
ежа вю" Ц чрезвычайно реальное ощущение того, что по этой дороге он уже пр
оезжал раньше и все то, что совершалось с ним сейчас, уже когда-то происхо
дило. Более того, ему стало казаться, будто он находится в преддверии неко
его действия, которое он уже совершал прежде и которое ему просто необхо
димо снова осуществить.
Он вдруг вспомнил, что совершенное когда-то и забытое деяние принесло ем
у бездну удовольствия, и даже сейчас, не имея представления о том, в чем эт
о деяние заключалось, он испытывал прилив сил и приятную дрожь возбужден
ия.
Он взглянул на Кевина, и в его мозгу на мгновение вспыхнул странный и почт
и неуловимый образ.
Тем не менее память цепко его держала.
Это было сердце.
Человеческое сердце, которое он, Гленн, держал в руках.
Как, почему в его сознании запечатлелась эта картина?
Затем к Гленну вернулась память о странном опыте, который ему довелось о
брести два дня назад, когда ему привиделось, будто он стоит над обнаженны
м женским торсом. Тогда, в своем воображении, он безжалостно кромсал лежа
вшее перед ним тело, хотя ему вовсе не хотелось это делать. Тогда его руки
действовали сами по себе, без малейшего участия его рассудка.
Так это было сердце той женщины? Неужели он вырвал у нее сердце? От таких в
оспоминаний у него засосало под ложечкой. Но затем совсем другое чувство
, острое, словно удар тока, пронизало все его существо.
Однако ничего подобного не происходило на самом деле! Это был сон, мираж, е
сли угодно Ц кошмар, игра воображения... Разве психиатр не говорил ему, чт
о все это ни в коем случае не реальность, а самый настоящий бред?
Он попытался защитить свое сознание от страшных картин, а когда почувств
овал настоятельный позыв снова взглянуть на Кевина, то удержался и продо
лжал смотреть на дорогу прямо перед собой. К этому времени они уже порядо
чно углубились в горы. Справа от дороги с гор рвалась в свое скалистое рус
ло река, до белизны вскипая на поворотах и преграждавших ей путь гранитн
ых глыбах.
Ц Мы куда едем, пап? Ц осведомился Кевин, с любопытством разглядывая ст
ремительный горный поток. А вдруг он поскользнется во время рыбалки и со
рвется в воду? Что тогда, спрашивается, будет? Плавать-то он умел, но не слиш
ком хорошо. Ц Мы ведь не будем спускаться вниз, правда?
Ц Через пару миль будет кемпинг, Ц сообщил Гленн. Ц Там мы и остановимс
я.
"Кемпинг? Ц тут же с недоумением подумал Гленн. Ц Какой кемпинг?" Никаких
кемпингов он здесь не знал. Но несколькими минутами позже, когда он вырул
ил из-за поворота, то и в самом деле увидел дорожный знак с изображением п
алаток и стола для пикника. Под рисунком красовалась надпись: "1 миля". Глен
н почувствовал, как увлажнились его ладони, сжимавшие руль. Ну откуда он, с
прашивается, узнал о кемпинге? Неужели по какой-то странной причуде судь
бы его сны обратились в реальность? Нет, ничего подобного. Просто в его пам
яти всплыло старое воспоминание об одной из поездок с женой и детьми, вот
в чем дело! Должно быть, кемпинг Ц точно такой же, как этот, Ц отпечатался
тогда у него в мозгу. Гленн замедлил движение автомобиля и уже собрался б
ыло повернуть к кемпингу, как вдруг заметил полицейскую машину, блокиров
авшую въезд, и представителя Государственной инспекции, который жестом
велел ему проезжать. За патрульным в некотором отдалении виднелось еще н
есколько полицейских машин, припаркованных поблизости от кемпинга в са
мом конце подъездной дороги.
Ц Что случилось, пап? Ц спросил Кевин, чуть ли не по пояс высовываясь из о
кна. Ц Может, остановимся и выясним? Может, медведь кого-нибудь задрал?
Ц Останавливаться мы не будем, Ц сказал Гленн. Ц Ты хорошо пристегнул
ся? Ц спросил он сына, заметив, что тот беспокойно вертится на сиденье. Од
новременно в его сознании сам собой возник вопрос.
"Ты помнишь кошку?"
Гленн замер. Его пальцы будто прикипели к рулю.
"Мы можем это проделать снова, Ц зазвучал у него в сознании голос. Ц Снов
а... И никто не узнает".
Неожиданно веки Гленна будто налились свинцом и дорога у него перед глаз
ами начала расплываться. Его сознание стало окутываться туманом, он ощут
ил сильнейшую сонливость. Если бы он мог позволить себе закрыть глаза хо
ть на минуту...
Нет!
Он с усилием разомкнул слипавшиеся веки и выпрямился в водительском кре
сле. Никаких затмений сознания! Не сегодня! Не с Кевином, сидящим рядом! Он
представил себе, как машину заносит и она беспомощно скользит юзом по до
роге, а потом скатывается в заросли и несется к реке, бушующей сотней футо
в ниже. Одного этого видения было достаточно для того, чтобы его организм
начал усиленно вырабатывать адреналин. Адреналин распространялся в кр
ови, и сердце Гленна билось все сильнее и сильнее, а странная сонливость, о
хватившая его одновременно с зазвучавшими в сознании словами, начала от
ступать.
Потом он увидел следующий дорожный знак. Даже до того, как Гленн успел хор
ошенько его рассмотреть, он уже знал, что знак указывает на ответвление о
т основной дороги, начинавшееся через четверть мили.
Там он должен свернуть.
Через несколько минут, когда он приблизился к узкой грунтовой дороге, ув
одившей вправо, его снова охватило навязчивое чувство "дежа вю" Ц уж очен
ь сильно это место походило на то, которое он видел в своем сне про рыбалку
.
Именно тогда, в этих своих грезах, он приобрел новый для себя опыт и ощутил
, каково ловить рыбу в обнаженном виде. Или убить женщину, а потом вскрыть
ей грудную клетку, чтобы...
Нет! Это всего-навсего сон, и доктор Джекобсон нашел для него вполне рацио
нальное объяснение! Все это бредни! Все! Нажав на тормоза сильнее, чем он п
оначалу намеревался, Гленн свернул на грунтовую дорогу Ц такую узкую, ч
то кусты и деревья, росшие вдоль обочин, цеплялись ветками за корпус авто
мобиля.
Ц А если мы не сможем развернуться? Что тогда? Ц спросил Кевин, инстинкт
ивно уворачиваясь от ветки, хлестнувшей по ветровому стеклу.
Ц Об этом не волнуйся, Ц услышал он ответ Гленна. Ц Мне приходилось зде
сь бывать. Много раз.
Что-то в голосе отца привлекло внимание мальчика. Кевин отвел взгляд от н
ависавших над дорогой зарослей.
На мгновение глаза мужчины и мальчика встретились. Ребенок сразу же отве
л взгляд.
В глазах отца застыло странное выражение, которого сыну еще не приходило
сь видеть.
И которое напугало его до смерти.
Глава 59
Энн услышала, как сквозь щель во входной двери, предназначенную для корр
еспонденции, что-то упало на пол прихожей. Она воспользовалась этим как п
редлогом, чтобы хоть на время оторвать глаза от монитора, изменить напря
женное положение головы и, поднявшись со стула, всем телом потянуться. Не
ужели прошло целых три часа с тех пор, как она уселась за компьютер, решив
просмотреть ряд файлов, содержавших интересовавшие ее интервью? Теперь,
когда ей представилась возможность чуточку расслабиться, она почувств
овала, насколько ее утомила работа: ноги затекли, а правое плечо просто от
валивалось от постоянных манипуляций с "мышью", которую она использовала
з своих странствиях по целому морю файлов. С другой стороны, никакой комп
енсации за свои в самом прямом смысле болезненные усилия она не получила
. Все те же вдоль и поперек изученные тексты, содержание которых она смогл
а бы повторить, даже если бы ее разбудили ночью.
Ричард Крэйвен был весьма разносторонним человеком, не говоря уже о том,
что являлся еще и серийным убийцей. Во всяком случае, она, Энн Джефферс, ег
о таковым выставила. Крэйвен помимо всего прочего изучал биологию и элек
тронику, а также занимался историей религий и философией. Он любил искус
ство, в особенности хореографию, и каждый год жертвовал минимум тысячу д
олларов на поддержание Национального балета.
Его знали десятки, нет, сотни людей.
И ни один из них не считал его своим другом.
Те люди, которых интервьюировала Энн, говорили о нем примерно одно и то же
. Звучало множество комплиментов: очаровательный... остроумный... начитанн
ый... гениальный...
Характеристики другого рода тоже поражали своим однообразием: холодны
й... отстраненный... высокомерный...
Несмотря на всю свою первоначальную уверенность, Энн, вздохнув, решила, ч
то вряд ли найдет во всех этих досье какую-то полезную информацию, и, мину
я гостиную, направилась в прихожую.
Она заметила его еще до того, как нагнулась, чтобы подобрать с пола письма
. "Его" Ц то есть простой белый конверт из тех, что можно купить где угодно.
Конверт был надписан тем же заостренным почерком, который она видела нес
колько дней назад, когда следом за полицией примчалась на место убийства
Рори Крэйвена. Оставив все прочие письма без внимания, Энн схватила белы
й конверт и сразу же его вскрыла. Она уже собиралась извлечь на свет наход
ившийся в конверте лист белой бумаги, как вдруг замерла.
Отпечатки пальцев! Есть шанс Ц всего лишь небольшой шанс, Ц что тот, кто
отправил это послание, неожиданно проявил беспечность. Энн отнесла пись
мо на кухню, нашла пинцет и с его помощью вытащила из конверта аккуратно с
ложенный листок. Затем она дрожащими пальцами расправила бумагу и с силь
но бьющимся сердцем приступила к чтению.
Дражайшая Энн!
Сразу же хочу объясниться: уверен, вы понимаете, что во время заключения у
меня не было ни малейшей возможности поддерживать на должном уровне сво
е мастерство хирурга. Этим и объясняется инцидент с кошкой вашей дочери:
мне просто требовался хоть какой-нибудь материал, дабы попрактиковатьс
я. Возможно, мне следовало оставить на трупе свою монограмму, по ведь это б
ыла всего лишь кошка и к тому же не самый лучший образчик моих хирургичес
ких достижений. Кстати, кошку никто никуда не выпускал. Я вошел и взял ее
Ц точно так же, как я вошел в кабинет и оставил послание в вашем компьютер
е. Я, знаете ли, могу входить в ваш дом в любое удобное для меня время. Заметь
те Ц в любое.
На Энн повеяло холодом. Она прочитала послание во второй раз, затем в трет
ий и почувствовала, как ее захлестывает паника. Ей захотелось пробежать
по всему дому, тщательно запереть окна и двери, задернуть шторы. Но ведь на
дворе ясный погожий день Ц всего лишь одиннадцать часов субботнего утр
а. Что, спрашивается, может с ней случиться днем? К тому же если Ричард Крэй
вен...
Нет! Ричарда Крэйвена нет в живых! Он умер!
Энн перевела дух. Если человек, который написал это письмо, и в самом деле
собирается ворваться в ее дом, то тогда какого черта он посылает об этом у
ведомление?
Нет! Он просто пытается ее напугать.
Теперь паника, овладевшая Энн всего минуту назад, трансформировалась в г
нев. Энн небрежно засунула послание в конверт, затем подняла трубку и наб
рала номер, который Марк Блэйкмур дал ей во время их последней встречи. "По
звоните мне в любое время, Ц сказал он ей тогда на прощание. Ц Если что-н
ибудь случится, если вы что-нибудь найдете или даже надумаете что-нибудь
, обязательно мне позвоните".
Трубку долго никто не брал. Неужели у них нет даже автоответчика? Ц возму
тилась про себя Энн. И вообще, что представляет из себя этот полицейский? Э
нн в сердцах швырнула трубку на рычаг и снова набрала номер Ц на сей раз э
то был номер офиса Марка, который она знала наизусть. В трубке пискнуло че
тыре раза, а потом послышался голос:
Ц Отдел по раскрытию убийств. Маккарти.
Джек Маккарти? Интересно знать, что делает начальник Отдела в офисе в оди
ннадцать утра в субботу?
Ц Я разыскиваю Марка Блэйкмура, Ц сказала Энн. Ц Это Энн Джефферс.
Поскольку ответа не последовало, она добавила:
Ц Это важно. Я звоню по поводу убийств, совершенных Ричардом Крэйвеном.
Она заколебалась, но решила продолжать игру:
Ц Появились новые обстоятельства.
Ц Что же такого успел вам наговорить Марк об этих убийствах? Ц с подозр
ением в голосе спросил Маккарти.
Ц Ничего особенного, Ц торопливо ответила Энн, вовремя вспомнив прось
бу Марка не болтать лишнего. Ц Но зато у меня есть что ему рассказать. Он д
ал мне номер своего домашнего телефона, но его, судя по всему, дома нет.
Ц Да уж, сейчас ему лучше находиться совсем в другом месте, Ц проворчал
Маккарти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45