Ц Папа, когда ты вернешься домой?
Гленн проигнорировал вопрос сына и нажал на кнопку пульта дистанционно
го управления, включая телевизор. Перебрав несколько каналов, он останов
ился на том, где показывали угрюмое трехэтажное здание серого цвета. Тро
туар перед жилым домом был обнесен желтой полицейской лентой, а на проти
воположной стороне улицы собралась большая толпа зевак. Бодрого вида ре
портер сообщал краткие новости о том, что произошло в доме.
Ц Жертвой убийцы оказалась Шанель Дэвис Ц одинокая безработная женщи
на, проживавшая в квартире на втором этаже. Мы уже сообщали раньше о том, ч
то ее тело было изуродовано таким же образом, как все жертвы ныне покойно
го Ричарда Крэйвена, а также о том, что...
Гленн мгновенно выключил телевизор.
Ц Как это понимать, черт возьми?! Ц воскликнул он так громко, что Кевин да
же подпрыгнул на стуле.
Ц Что ты имеешь в виду? Ц спросил парень. Ц Я просто хотел узнать...
Ц Да при чем тут ты! Ц раздраженно перебил его отец. Ц Я имею в виду это у
бийство! Что там творится?
Кевин растерянно огляделся, словно подыскивая путь к бегству. Что случил
ось с его отцом? Почему он так разволновался? В этот момент Гленн посмотре
л на сына жгучим, пронизывающим взглядом, которого Кевин никогда не заме
чал у отца.
Ц Я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня, Кевин. Я хочу, чтобы ты принес мн
е из дому все те бумаги, которые хранятся в мамином столе. Ты знаешь, какие
бумаги я имею в виду? Те самые, которые мама собирала по делу Ричарда Крэйв
ена.
Кевин нервно заерзал на стуле. Разумеется, он знал, где находятся бумаги, н
о он также знал и другое Ц ни в коем случае нельзя лазить в мамин стол.
Ц Я думал, тебе наплевать на всю эту макулатуру. Ты же сам когда-то говори
л, что... Ц он замялся, стараясь вспомнить те слова, которые сказал отец мам
е накануне ее поездки в Коннектикут.
Ц Может быть, Ц прервал ход его мыслей отец, Ц я изменил свое мнение об
этом деле.
Он как-то странно посмотрел на сына и захихикал с совершенно незнакомым
и Кевину интонациями.
Ц Доктор Фарбер говорит, что мне придется бездельничать около двух мес
яцев и что мне непременно нужно найти себе какое-нибудь хобби. Увлечение
твоей мамы делом Крэйвена вполне может стать моим новым хобби.
Кевин благоразумно промолчал. Что же происходит, в конце концов? У отца ни
когда не было никакого хобби, он терпеть не мог подобных штучек. И вдруг Ке
вин вспомнил то самое слово, которое отец часто говорил матери, когда реч
ь заходила о Ричарде Крэйвене.
Патология.
Да, именно так. Он всегда называл поступки Крэйвена патологией.
Почему же в таком случае отец вдруг заинтересовался этим Ричардом Крэйв
еном? И тут Кевин вспомнил позавчерашний разговор с матерью, когда она ве
рнулась домой после беседы с доктором Фарбером: "Нас ожидают нелегкие вр
емена, дети. Вашему отцу придется изменить свой образ жизни. Он должен как
можно меньше работать и как можно больше отдыхать. Нам будет очень нелег
ко приспособиться к этому. Что вы мне скажете? Вы сможете приноровиться к
новому порядку? Привыкнуть к переменам в нашем доме?"
Тогда Кевину показалось, будто речь идет о таком пустяке, что и говорить о
нем не стоит. Но теперь он начал понимать, что дело далеко не пустячное. У н
его даже появилось ощущение, что отец перестал походить на себя прежнего
. Порой он казался Кевину совершенно чужим человеком. Правда, мать предуп
редила, что отец станет немножко другим, но не до такой же степени, в конце
концов! С подобным обстоятельством будет чрезвычайно трудно смириться.
Ц Ну так что? Ц нетерпеливо спросил Гленн, когда молчание сына затянуло
сь. Ц Тебе нравится мое новое хобби или нет?
Кевин поднялся со стула и попятился к двери.
Ц Да, папа, Ц сказал он, стараясь не смотреть отцу в глаза. Ц Прекрасная
идея. Разумеется, я притащу тебе все эти бумаги. До встречи.
Кевин вышел из больницы, напряженно размышляя над словами отца. А если за
быть о его просьбе и вообще не показываться ему на глаза? Пару недель наза
д реакция отца на подобное поведение была бы совершенно ясной и предсказ
уемой: отец просто наорал бы на него и через минуту забыл бы обо всем. Но се
йчас Кевин не был уверен, что все произойдет именно так. После сердечного
приступа отец стал совершенно другим. Нет, лучше сделать так, как приказа
но.
Глава 19
Ц Я хочу сказать, понимаете... Боже мой, она же не совершила никакого прест
упления! Конечно, это была ошибка с ее стороны, но кто из нас не совершает о
шибок? Это же Капитолийский холм, в конце концов! Если ей хорошо платили, о
на была довольна... Вы понимаете, что я имею в виду?
Энн Джефферс стояла на тротуаре напротив того самого серого дома, где пр
оживала и одновременно занималась своим бизнесом Шанель Дэвис. Энн уже о
коло двадцати минут беседовала с молодым человеком, который настойчиво
убеждал ее в верности своей сексуально-экономической теории свободног
о предпринимательства, но так и не могла выяснить, знал ли он погибшую лич
но и пользовался ли когда-либо ее услугами. И все же Энн позволила фотогра
фу сделать несколько снимков молодого человека, надеясь, что они пригодя
тся для освещения этого события. Парень, как показалось Энн, являлся само
й яркой фигурой во всей серой толпе, собравшейся на Бойлстон-стрит, чтобы
поглазеть на происходящее. Именно в момент съемки Энн пришло в голову, чт
о, может быть, ей с Гленном стоит подумать о переезде в более спокойный и б
олее безопасный район города, куда-нибудь подальше от Бродвея Ц хотя бы
до той поры, пока Хэдер и Кевин не станут достаточно взрослыми.
По толпе пробежал ропот. Энн мгновенно прервала интервью с молодым челов
еком и начала проталкиваться вперед, бесцеремонно расталкивая зевак. Из
двери дома в это время выкатили медицинскую тележку с трупом Шанель Дэви
с в черном мешке. Изобразив на лице абсолютную уверенность в правильност
и своих действий, Энн пересекла улицу и приблизилась к группе полицейски
х и медиков. Наглая самоуверенность всегда помогала ей попадать на место
преступления задолго до того, как туда допускали прессу. Однако на этот р
аз ей не повезло. Во-первых, она была довольно легкомысленно одета, а во-вт
орых, к ее несчастью, среди полицейских оказалась Лоис Эккерли, с которой
Энн никак не могла найти общий язык.
Поравнявшись с тележкой, Энн остановилась как вкопанная, не в силах отор
вать взгляд от черного мешка. Это зрелище всегда поражало ее анонимность
ю того тела, которое находилось в этом мешке. Мешок не только скрывал от по
сторонних обезображенный труп жертвы, но и привлекал к себе всеобщее вни
мание таинственностью своего содержимого. Конечно, Энн понимала, что пла
стиковые мешки весьма практичны, но все же старомодные одеяла, которыми
раньше накрывали трупы, были, на ее взгляд, менее оскорбительны для невин
ных жертв.
Ц Вы не могли бы позволить мне взглянуть на нее? Ц как можно деликатнее
спросила Энн у полицейского в штатском.
Лоис Эккерли решительно покачала головой:
Ц Когда труп уже в мешке, открыть его имеет право только судебно-медицин
ский эксперт.
Энн резко повернулась и направилась к лестнице, ведущей на второй этаж, н
о не тут-то было. На ее пути снова выросла Лоис Эккерли.
Ц А ее квартира все еще является местом преступления, Ц твердо заявила
Лоис.
Ц Не стоит осуждать девушку за попытку, Ц с иронией заметила Энн и неви
нно улыбнулась.
Ц Вам тоже не стоит осуждать девушку за то, что она не пускает вас, Ц таки
м же шутливым тоном ответила ей Эккерли. Ц Оставьте нас в покое, Джефферс
. Вы же неплохо знаете правила.
Энн грустно посмотрела на ведшую вверх лестницу и отступила, прекрасно з
ная, что с полицейскими нет смысла спорить Ц тем более с такими, как Лоис
Эккерли. Энн знала ее уже не один год, с того времени, как ее подключили к де
лу Крэйвена, и Лоис еще никогда не отступала от правил.
Ц А как насчет нескольких вопросов?
Это был последний шанс получить хоть какую-то информацию о происшествии
, однако Лоис снова покачала головой.
Ц Нет времени, Ц сказала она и пошла вверх по лестнице. Энн хотела обрат
иться с такой же просьбой к другому полицейскому, но в этот момент загуде
л мотор автомобиля, которому предстояло отвезти труп Шанель Дэвис в морг
. Может быть, стоит поехать за машиной и попробовать получить доступ на вс
крытие? Рядом с Энн загрохотал знакомый голос:
Ц Даже и не думай об этом. Журналистам запрещено присутствовать при суд
ебно-медицинской экспертизе.
Энн густо покраснела и резко повернулась к лестнице, по которой спускалс
я Марк Блэйкмур. Он ухмылялся, глядя на нее сверху вниз.
Ц Тебе позвонили из газеты или ты услышала об этом по своему сканеру?
Ц Из газеты, Ц призналась Энн. Ц Я уже давно не прослушиваю сканер. Ну т
ак что же там случилось? Полагаю, это никак ни связано с предыдущими убийс
твами.
Ц А как насчет чашечки кофе? Ц неожиданно предложил Марк. Ц Мы уже почт
и все здесь закончили, и Эккерли может посидеть, пока парни из лаборатори
и сделают все необходимое. Давай посмотрим, что тебе удастся выудить из м
еня.
Ц Ладно, Ц согласилась Энн и тут же добавила: Ц Но только по-голландски
. Каждый платит сам за себя. Пресса должна быть неподкупной.
Блэйкмур болезненно поморщился:
Ц А копы не могут даже пончик съесть за чужой счет.
Спустя пять минут они уже входили в ресторан "Чарли" через заднюю дверь. Вы
брав уютный столик в дальнем конце зала с окнами на Бродвей, они прошли ту
да, даже не посмотрев на трех посетителей, хлебавших спиртное в десять ча
сов утра.
Ц Мне очень нравится это место, Ц сказала Энн и тяжело вздохнула, огляд
ев величественный викторианский интерьер ресторана. Подобные ресторан
ы исчезли почти двадцать лет назад Ц остался только "Чарли", да и тот прев
ратился из роскошного заведения в некую ностальгическую забегаловку, н
апоминавшую людям старшего поколения об их славном прошлом.
Ц Двойной без пены? Ц спросил Блэйкмур, когда к ним подошла официантка.
Увидев, что Энн молча кивнула, он поднял вверх два пальца. Пока им готовили
кофе и все остальное, Энн полезла в сумку и достала оттуда репортерский м
агнитофон.
Ц Угу, Ц многозначительно хмыкнул Блэйкмур, Ц ты, конечно, можешь попы
таться выудить у меня кое-что, но только на твоей пленке не должно быть мо
его голоса. Никаких интервью, пока мы не узнаем об этом деле чего-либо сущ
ественного. Договорились?
Энн нехотя положила магнитофон обратно в сумку.
Ц Ты же знаешь меня, Марк, я всегда беру только то, что мне дают. Итак, что же
происходит? Прошел слух, будто вашу спецгруппу распустили преждевремен
но.
Марк Блэйкмур горестно закатил глаза:
Ц Не верь известиям, полученным из третьих рук.
Ц Хорошо, Ц кивнула Энн. Ц Но, с другой стороны, я была бы плохой журнали
сткой, если бы не поинтересовалась, почему появляются подобные слухи. Чт
о случилось? Имитатор?
Детектив слегка призадумался, и Энн поняла, что в этот момент в его голове
вновь встала картина преступления. Наконец он пожат плечами:
Ц Если это и имитатор, то, должен тебе признаться, самый худший из всех. К т
ому же имитаторы начинают подражать почти сразу же после сообщения о дел
ах своего кумира, а этот появился только сейчас, то есть спустя два года по
сле ареста Крэйвена. Да и до ареста у Крэйвена не было никаких имитаторов.
Ц А ты уверен в этом? Ц спросила Энн, пристально глядя на детектива.
Ц Да, уверен, Ц решительно ответил тот. Ц Ты же сама прекрасно знаешь, ч
то у Крэйвена был свой почерк, своя манера действий... Ц Блэйкмур замолча
л, увидев приближающуюся официантку. Положив в чашку две ложки сахара и р
азмешав его, он отхлебнул глоток и продолжил: Ц Самое неприятное, что меж
ду этим делом и делом Крэйвена есть определенное сходство.
Репортерское чутье заставило Энн настороженно замереть.
Ц Например? Ц спросила она, стараясь не выдать своего волнения.
Блэйкмур заметно напрягся, сосредоточился и начал поочередно загибать
пальцы на правой руке:
Ц Во-первых, нет никаких признаков борьбы. Помнишь, как погибали все жер
твы Крэйвена? Создавалось впечатление, будто они добровольно шли на смер
ть. То же самое произошло и с Дэвис. Конечно, она была проституткой и думал
а, что подцепила щедрого клиента. Во-вторых, Ц Марк загнул второй палец,
Ц ее грудная клетка вскрыта и вырезаны все внутренние органы.
Энн до хруста сжала зубы и почувствовала легкое головокружение, как это
бывало всегда, когда она узнавала о подобных преступлениях.
Ц В точности так делал Ричард Крэйвен.
Ц За исключением того, что этот парень Ц абсолютный дилетант, Ц продол
жал Блэйкмур. Ц Кроме того, он сперва сломал ей шею.
Ц Ричард Крэйвен так никогда не поступал, Ц заметила Энн и нахмурилась.
Ц Он никогда не убивал свои жертвы до начала... этих действий. Разве не так
?
Ц Совершенно верно, Ц согласился с ней детектив. Ц Насколько нам изве
стно, он этого никогда не делал. Ц Блэйкмур огляделся по сторонам, а пото
м наклонился к собеседнице: Ц Но дело в том, что этот подонок, похоже, вскр
ыл ее грудную клетку еще до того, как она умерла. Об этом свидетельствует б
ольшое количество крови, вытекшей из раны.
Энн уставилась на детектива немигающим взглядом:
Ц Ну так кто же он? Имитатор или нет?
Блэйкмур провел пальцем по кромке чашки, напряженно обдумывая ее вопрос
. Конечно, он не имел права делиться информацией с репортером на ранней ст
адии расследования, но он был уверен: Энн Джефферс не напишет ничего тако
го, что пойдет ему во вред. К тому же он уже привык за последние годы совето
ваться с этой весьма неглупой женщиной. А самое глазное Ц она нравилась
ему.
Ц Я не знаю, Ц откровенно признался Блэйкмур. Ц Если бы преступник не в
скрыл ее грудь и не разбросал внутренние органы по всей кухне, я бы подума
л, что это был человек, которого Дэвис хорошо знала и даже любила. Там не на
йдено абсолютно никаких следов борьбы, никаких следов насильственного
вторжения в квартиру. Похоже на то, что он просто убил ее и преспокойненьк
о удалился.
Ц А кто это мог быть?
Блэйкмур снова покачал головой.
Ц Никаких признаков изнасилования или чего-нибудь в этом роде, Ц он тя
жело вздохнул. Ц Вот это-то и беспокоит меня больше всего. Если не было бо
рьбы и сексуальных домогательств, то что же там было, черт возьми?
Энн помолчала, обдумывая услышанное. Она полностью доверяла Блэйкмуру и
решила поделиться с ним своими соображениями.
Ц В последнее время в прессе очень много писали о Ричарде Крэйвене, Ц о
сторожно начала она. Ц И я, пожалуй, больше, чем кто бы то ни было. Думаю, что
тем самым мы подтолкнули кого-то к опасной черте.
Блэйкмур впился в нее глазами.
Ц Такая же мысль пришла только что в голову и мне, Ц признался он. Ц У ме
ня дурное предчувствие, Энн. Мне даже кажется, что сейчас, когда Крэйвена у
же нет в живых, кто-то настойчиво пытается подражать ему, стараясь запута
ть нас.
Ц И если это действительно так?.. Ц спросила Энн, хотя и сама прекрасно зн
ала ответ.
Губы детектива сжались в тонкую линию.
Ц Значит, за этой жертвой неизбежно последуют другие.
Он грустно вздохнул, а потом сердито проворчал:
Ц Иногда я просто перестаю что-либо понимать, Энн. Только мы избавились
от одного серийного убийцы, как тут же появляется другой.
Ц Может быть, до серийных убийств дело не дойдет, Ц попыталась утешить
его Энн.
Блэйкмур задумчиво помешивал ложкой кофе.
Ц Может быть.
При этом они оба прекрасно знали, что обманывают себя.
Глава 20
Мальчик хорошо знал, что кошка где-то здесь, хотя и не видел ее. Она всегда п
ряталась от него в густых листьях рододендрона, посаженного его матерью
вдоль изгороди. Мальчик не мог понять, почему она никогда не покидает их д
вор, и в конце концов пришел к выводу: там, за забором, существует нечто так
ое, что пугает кошку даже больше, чем он сам.
Посетила его и еще одна догадка, которая с каждым днем перерастала в проч
ную уверенность: кошке нравилась эта игра не меньше, чем ему.
Мальчик подполз поближе, присел на корточки и пригнулся. Ему казалось в э
тот момент; что он сам похож на кошку, которая охотится за птицей. Он сидел
неподвижно, и только его глаза шарили в затененном пространстве среди ве
твей рододендрона, пытаясь уловить малейшее движение животного.
И вот он заметил ее. Даже не ее, а лишь кончик ее хвоста, но этого оказалось в
полне достаточно, чтобы обнаружить ее укрытие.
Приняв позу крадущейся кошки, мальчик стал медленно продвигаться впере
д, ощущая своими чувствительными ладонями каждую травинку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45