А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц спросила она.
Хэдер ухватилась за руку Рэтты. Одна только мысль о том, что она может натк
нуться на лужу крови Джойс Коттрел, сводила ее с ума.
Ц Может, нам просто пойти ко мне домой? Конечно, если тебе вдруг расхотел
ось смотреть...
Однако не успела она закончить, как услышала голос брата, настоятельно в
зывавший к ней.
Ц Эй, Хэдер! Ц кричал Кевин, размахивая руками. Ц Ты только посмотри! Во
т где мама ее нашла!
Хэдер совершенно не хотелось на все это смотреть, но она решила, что ей сле
дует увести Кевина домой, пока родители не узнали, чем он занимается в сво
бодное время. Поэтому она присоединилась к Рэтте и двинулась навстречу К
евину, пополнив тем самым группу зевак, которые с напряженным вниманием
слушали рассказ Кевина об утреннем происшествии.
Кевин тем временем разошелся вовсю.
Ц Здесь все было залито кровью, а ее просто разорвали на части, Ц с вооду
шевлением повествовал он. Ц Бутс уже начал слизывать кровь с ее руки, ког
да...
Ц Кевин! Ц завизжала Хэдер, схватив брата за плечи и пытаясь заткнуть е
му рот. Ц Сейчас же прекрати! Мы идем домой!
Кевин сделал попытку освободиться, и когда ему удалось оттолкнуть ладон
ь сестры, мешавшую ему говорить, закричал как резаный:
Ц Помогите! Она хочет меня похитить!
Кучка любопытных, благоговейно внимавших словам Кевина всего минуту на
зад, разразилась смехом, глядя на его неуклюжие попытки освободиться от
объятий сестры.
Ц А твоя мать и в самом деле нашла труп? Ц обратился с вопросом к Хэдер ка
кой-то человек.
Ц Боже мой, Ц застонала та в ответ, Ц зачем вообще моя мать здесь оказал
ась?
Тем не менее, хотя Хэдер и выразила во всеуслышание свое негодование, ее в
згляд, словно железо к магниту, притянуло к тому месту, где была найдена Дж
ойс Коттрел. Рэтта Гувер, стоявшая рядом со своей лучшей подругой, заворо
женно смотрела туда же, хотя вся ее бравада уже испарилась. И той, и другой
необходимо было видеть.
На самом же деле смотреть особенно было не на что. На место находки трупа д
есять часов назад указывала только желтая лента, которой сотрудники пра
воохранительных органов обнесли небольшой участок земли среди кустов.
Огороженный участок также тщательно очистили от упавших листьев и мусо
ра, в изобилии декорировавших не тронутую полицией территорию.
Уже само по себе отсутствие видимых деталей преступления порождало чув
ство одиночества и опустошенности. Содрогнувшись, Хэдер поняла, что все
ее воображение оказалось бессильно. Она была не в состоянии хотя бы отча
сти представить себе то, что наяву увидела ее мать. Хотя почти все следы ги
бели Джойс Коттрел убрали, Хэдер почувствовала сильнейший озноб, пробра
вший ее до костей.
Ц Пойдем, Ц наконец сказала она, неосознанным движением ухватив Рэтту
Гувер за руку. Ц Давайте все пойдем домой.
Через секунду за ними последовал и Кевин.
Всю дорогу до поворота на Шестнадцатую восточную улицу дети молчали, а к
огда они повернули и прошли квартал по направлению к дому Джефферсов, то
обнаружили, что смотрят не на дом Хэдер и Кевина, а на тот, который стоял ср
азу за ним.
Они постепенно замедляли шаги и наконец остановились прямо перед домом
убитой, зловещей глыбой нависавшим над домом Джефферсов. Первой сумела з
аговорить Рэтта Гувер:
Ц Кажется... он выглядит сейчас совсем по-другому, правда?
Они довольно долго разглядывали роковое строение. До сегодняшнего дня э
то был самый обыкновенный дом, в котором проживала эксцентричная соседк
а. Ее боялись маленькие дети и потихоньку высмеивали взрослые. Теперь же
парадный подъезд закрывала полоска желтой ленты, и уже одного этого было
достаточно, чтобы люди держались подальше от выморочного жилища. Тем не
менее Хэдер, Кевин и Рэтта подошли поближе, чтобы прочитать слова, написа
нные на ярком пластике: "Запретная зона. Проход запрещен".
Ц Господи, Ц тяжело вздохнула Рэтта. Ц Должно быть, ее убили прямо в дом
е.
Расширившимися от ужаса глазами она посмотрела на Хэдер.
Ц Ты не знаешь, кричала она или нет?
Хэдер отрицательно покачала головой, не в силах оторвать взгляд от злове
щего строения. Она знала, что на втором этаже дома располагалась спальня
миссис Коттрел. Когда Джойс находилась на работе, по периметру дома попе
ременно вспыхивали огоньки. Все знали, что освещение регулировалось тай
мером. Стоило хозяйке вернуться, как огоньки гасли и освещалась одна тол
ько спальня Ц то самое окно, которое было видно из комнаты Хэдер. Неожида
нно Хэдер решила: чрезвычайно важно вспомнить все, что имеет отношение к
событиям прошедшей ночи, и постаралась восстановить картину вчерашнег
о вечера. Сначала ее родители поругались. Вернее, не совсем поругались, пр
осто немного повздорили, но и этого оказалось достаточно, чтобы в доме ус
тановилась гнетущая тишина. Домочадцы не сидели вместе в гостиной перед
телевизором, как обычно бывало. Вместо этого они разбрелись по своим ком
натам. Хэдер, к примеру, оставалась у себя даже после того, как сделала уро
ки. Кевин тоже сидел у себя, а мама отправилась спать раньше обычного, так
что в гостиной оставался только отец, решивший немного почитать перед сн
ом. Но отец сидел в гостиной недолго: он постучал в комнату к Хэдер и пожел
ал ей спокойной ночи, когда еще не было и десяти. Через какое-то время она и
сама отправилась спать, легла в постель, немного почитала Ц и заснула.
Когда она ложилась, миссис Коттрел все еще не было дома. Хэдер сидела за ст
олом у окна почти целый час, пытаясь выучить теорему по геометрии. Огоньк
и, опоясывавшие дом соседки, попеременно вспыхивали и гасли. Это было луч
шим свидетельством того, что хозяйка отсутствует.
Хэдер почувствовала, что ее вновь начинает пробирать дрожь. Вчера она не
обратила на это внимания, но теперь...
Кто-то стоял на тротуаре.
Не прямо перед домом, нет, Ц человек стоял через дорогу от дома. Это был му
жчина в темном пальто. Она не слишком хорошо рассмотрела этого человека.
Казалось, он просто прогуливался, но потом неожиданно остановился, и в те
чение одной долгой секунды Хэдер казалось, будто он смотрит прямо на нее.
Затем он снова двинулся вверх по улице. Она пару раз выглядывала из окна, н
о незнакомец уже скрылся.
Так, по крайней мере, ей показалось.
А если она видела человека, который убил миссис Коттрел? Видела и ничего н
е предприняла?
Ц Боже мой! Ц едва не застонала она. Ц Вдруг я смогла бы ее спасти?
Ц Что? Ц громко спросила Рэтта. Ц Ты о чем это там бубнишь себе под нос?

Проглотив комок, вставший в горле, Хэдер рассказала Рэтте и Кевину о том, ч
то видела.
Ц Вдруг это и в самом деле был убийца? Ц она окинула вопрошающим взгляд
ом притихшую аудиторию. Ц Что, если он потом вернулся?
Ц А что, если он увидел и запомнил тебя? Ц спросила Рэтта и оглянулась. Мо
жно было подумать, что человек в темном пальто стоит где-нибудь поблизос
ти и смотрит на них. Ц Давайте-ка лучше пойдем, ладно?
В последний раз окинув взглядом дом, который с каждой минутой казался ей
все более зловещим, Рэтта возблагодарила Бога, что живет аж за шесть квар
талов отсюда, и направилась к входной двери Джефферсов. Оказавшись рядом
с ящиком с землей, куда по весне высаживали цветы, она сунула в него руку, ч
тобы достать ключ, поскольку знала, что Джефферсы хранят его именно там. С
овершив сие деяние, она вдруг поняла, что натворила, и замерла, оглядывая у
лицу. К ее большому облегчению, оказалось, что за ней никто не наблюдает, н
о стоило ей снова повернуться к двери, как она встретилась с озабоченным
взглядом Кевина.
Ц Чисто сработано, Рэтта-ума-нету, Ц сообщил он ей. Ц Ты бы еще всему гор
оду рассказала, где мы храним ключи.
Хэдер тут же пришла на помощь подруге.
Ц Вполне вероятно, что все в городе и так об этом знают. Впрочем, начиная с
сегодняшнего дня мы уже не будем оставлять ключ в клумбе. Вспомни, что слу
чилось с миссис Коттрел.
Кевин выпучил глаза.
Ц Если этот парень тебя и в самом деле видел, он тебя и так достанет, Ц за
явил он, ухватившись за возможность еще немного попугать сестру. Ц Могу
поспорить, что он следил за тобой весь день.
Ц Заткнись, Кевин, Ц попросила Хэдер, взяв ключ у Рэтты и вставляя его в з
амок. Ц Заткнись Ц и все.
Ц Что значит "заткнись"? Ты мне больше таких слов не говори, Ц взъелся на
сестру Кевин, когда они вошли в прихожую. Хэдер закрыла за ними дверь и зад
винула ее на засов. Ц Кошка-трусишка, кис-кис-кис, Ц пропел Кевин, нагнув
шись, чтобы почесать живот Бутсу, который бросился к хозяину в тот момент,
когда дверь стала открываться, и теперь лежал на спине, тихонько поскули
вая от радости и удовольствия. Ц Хэдер Ц настоящая пугливая киска!
Ц Почему бы тебе не захлопнуть пасть? Ц обратилась Хэдер к брату, затем
повернулась к Рэтте. Ц Заходи. Можешь открыть пару банок кока-колы, пока
я положу в миску Кумкват еды.
Кевин посмотрел на сестру.
Ц Вот я сейчас пойду и скажу папе, что предложила мне "захлопнуть пасть",
Ц произнес он с угрозой. Ц Папа! Ц заорал он, задрав голову. Ц Ты где?
Отец отозвался из закутка, находившегося рядом с гостиной:
Ц Здесь я!
В то время как девочки пошли на кухню через столовую, Кевин выбрал другой
путь. Царапая пол когтями, Бутс устремился за ним.
Ц И что же мы будем делать? Ц осведомилась Рэтта, открывая дверцу холод
ильника и извлекая с нижней полки две жестянки с кока-колой.
Ц Ты это о чем? Ц спросила Хэдер, вынимая консервную банку с кошачьей ед
ой из буфета, стоявшего рядом с холодильником.
Ц Я о том самом мужчине в темном костюме, Ц Рэтта открыла жестянки с кок
ой и вылила их содержимое в два больших стакана, после чего плюхнулась на
стул, стоявший в углу кухни рядом с большим столом.
Ц Что, если Кевин прав?
Хэдер положила несколько кусочков консервированной кошачьей пищи в ми
сочку Кумкват.
Ц Да не видел он меня, Ц сказала Хэдер, придавая своему голосу уверенно
сть, которой в глубине души вовсе не чувствовала.
Ц А если все-таки видел? Ц продолжала гнуть свою линию Рэтта.
Ц Не хочу больше об этом говорить! Ц Хэдер поставила мисочку на пол и вд
руг нахмурилась. Кошки, которая обычно в этот момент терлась о ее ноги и му
рлыкала, нигде не было видно.
Ц Брось, девушка, Ц запротестовала Рэтта. Ц Он тебя видел Ц и в этом вс
е дело.
Хэдер, однако, сосредоточила свое внимание на другом.
Ц Кумкват! Ц позвала она кошку. Ц Иди сюда, кис-кис-кис!
Поскольку кошка так и не появилась, Хэдер снова вернулась в прихожую.
Ц Пап, ты не знаешь, Кумкват вернулась?
Ц С утра ее не видел, Ц отозвался отец, который все еще оставался в кладо
вой рядом с гостиной.
Сдвинув брови, Хэдер поднялась к себе в спальню и тщательно ее обыскала. В
ыяснив, что кошки нет и там, она принялась методично осматривать комнату
за комнатой, а затем, разочарованная, снова вернулась на кухню.
Ц Она сбежала, Ц сообщила Хэдер подруге.
Ц Может, она увидела большого красивого кота и бросилась за ним, чтобы ур
вать кусочек кошачьего счастья? Ц ухмыльнулась Рэтта, потягивая кока-к
олу.
Ц Ей удалили яичники, Ц кратко информировала подругу Хэдер.
Ц Моей тетушке их тоже удалили, но это вовсе не означает, что тетушке не н
равится это самое, Ц парировала Рэтта.
Ц Рэтта! Ц простонала в ответ Хэдер, пытаясь одернуть подругу, и открыл
а черный ход, чтобы еще раз попытаться вызвать кошку из небытия. Ц Кумква
т! Иди сюда, моя маленькая. Ужин готов!
На кухню ввалились Кевин с Бутсом. Пес, завидев открытую дверь, сделал поп
ытку выскочить на просторы двора, и Хэдер захлопнула дверную сворку прям
о у него перед носом.
Ц Открой, Ц сказал Кевин. Ц Папа попросил меня вывести его на прогулку.

Ц Поищи там Кумкват, ладно? Ц попросила девушка.
Ц Это твоя кошка, ты ее и ищи, Ц запротестовал было Кевин, но заметив слез
ы, стоявшие в глазах сестры, мгновенно сменил гнев на милость и согласилс
я. Ц Ладно уж, поищу.
Ц Может быть, нам всем придется отправиться на ее поиски, Ц сообщила Хэ
дер.
Ц Давай-ка сначала допьем кока-колу, и если кошка к тому времени не объяв
ится, тогда пойдем ее искать, Ц внесла рациональное предложение Рэтта.

Хэдер решила, что проще согласиться с Рэттой, нежели с ней спорить, и тоже
уселась за стол. Нет, интересно все-таки, куда могла запропаститься Кумкв
ат? Хэдер и в самом деле выпускала кошечку погулять дважды в день, но та ни
когда не оставалась на улице слишком долго. Большую часть дня Кумкват пр
оводила на кровати Хэдер, где спала, уютно укрывшись хвостиком. Неожидан
но Хэдер заметила, что дверь, которая вела в подвал, не заперта. Позабыв о к
ока-коле, девушка метнулась к двери, распахнула ее и посмотрела вниз.
Вместо привычного темного провала Хэдер увидела ослепительный свет не
оновой лампы, заливавший погреб. Должно быть, отец спускался туда и, уходя
, забыл погасить свет. Кумкват же, привлеченная светом, проникла через щел
ь незапертой двери в подвал и теперь там хозяйничает.
Ц Кумкват! Ц позвала Хэдер и начала спускаться по лестнице. Оказавшись
в подвале, она тщательно осмотрела все вокруг, но ничего не заметила. Тогд
а она решила выключить освещение и направилась к верстаку, над которым в
исел шнур выключателя. Неожиданно ее внимание привлекло яркое пятнышко
на поверхности стола.
Большой волосатый жук с ярко-зелеными крылышками.
Поначалу Хэдер испугалась невесть откуда взявшегося насекомого и даже
отпрыгнула в сторону, но потом поняла, что это всего-навсего имитация. Но
откуда она взялась? Протянув руку, Хэдер храбро взяла яркую поделку и пер
евернула ее. Там, где у жука должно было находиться брюшко, блеснула сталь
острого жала рыболовного крючка, торчавшего из крохотного кусочка меха.
Хэдер мысленно окрестила себя идиоткой Ц так испугаться какой-то мушки
для рыбной ловли! С другой стороны, если она испугалась искусственного ж
ука, что будет с Рэттой, которая до смерти боялась всех насекомых? Лелея в
груди коварные замыслы, Хэдер прихватила мушку с собой, выключила свет и
поднялась по лестнице. Тщательно закрыв за собой дверь, она на цыпочках п
риблизилась к ничего не подозревавшей Рэтте.
Ц Хочешь посмотреть, что я нашла? Ц спросила Хэдер, улыбаясь самой неви
нной улыбкой. Не дожидаясь ответа, она бросила мушку на стол и была вполне
вознаграждена за идею тем диким воплем, который издала ее подруга. Рэтта
уже собиралась высказать все, что она думала о Хэдер, когда приступ ее уже
готового разразиться гнева был прерван голосом Кевина, доносившимся из-
за гаража.
Ц Хэдер! Эй, Хэдер! Скорей сюда! Ц кричал Кевин.
Почувствовав в его голосе неподдельную тревогу, девочки кинулись во дво
р. Забежав за гараж, они остановились как вкопанные. Кевин распластался н
а земле, прижимая к себе обеими руками рычавшего Бутса.
Ц Ее нашел Бутс, Ц тяжело дыша, сообщил Кевин, борясь с подступающими сл
езами. Ц Он нашел ее, как сегодня утром нашел миссис Коттрел.
С бешено заколотившимся сердцем Хэдер приблизилась к брату, моля Бога о
том, чтобы не случилось самого страшного, хотя она уже догадывалась, что е
й предстоит увидеть.
Под деревянным щитом, который служил опорой для мусорных баков, лежало н
аполовину скрытое досками тельце Кумкват.
Ее шкурка была залита кровью, а в грудке зияла глубокая дыра.
Хэдер инстинктивно потянулась к своей любимице, но Рэтта остановила ее.

Ц Не надо, Хэдер, Ц прошептала девочка. Ц Здесь ничего нельзя трогать. Д
авай оставим все как есть и вызовем полицию.
Рыдая, не в силах вымолвить ни слова, Хэдер позволила Рэтте увести себя в д
ом. Они вошли через черный ход в тот самый момент, когда Энн входила в дом ч
ерез парадную дверь. Девочки все еще пытались сквозь слезы рассказать Эн
н об ужасной находке, но та уже звонила в полицию.

Глава 40

Марк Блэйкмур решал важный для себя вопрос Ц отправляться ему домой в п
ять часов, как это делают все приличные люди, или еще немного поработать. Е
го стол чуть ли не до потолка был завален папками с делами, и папки все еще
продолжали прибывать. Взглянув мельком на часы, которые украшали стену к
рохотного кабинета, где они работали вдвоем с Лоис Эккерли, Марк выяснил,
что до момента принятия решения остается десять минут. Затем он снова по
грузился в документы, лежавшие перед ним. Они представляли собой всего-н
авсего отчет о трудовой деятельности Джойс Коттрел в Департаменте обще
ственного здравоохранения. Из этого отчета Марк тщетно пытался извлечь
любую информацию, которая могла бы навести его на след врага вышеупомяну
той особы. Проблема заключалась в том, что миссис Коттрел, судя по всему, н
е имела не только врагов, но и друзей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45