Ц Да.
Он почувствовал на лице ее дыхание.
Ц Я пытаюсь заставить тебя стать принцем, а не каким-то монахом из благо
родного семейства!
Ситас отпрянул:
Ц Ты, как всегда, полна очарования, госпожа. Оставь меня, мне нужно успоко
иться. Не хочу слушать твои советы, в них нет нужды.
Герматия не тронулась с места.
Ц Я нужна тебе, Ц настаивала она. Ц Всегда была нужна, но ты слишком упр
ям, чтобы признать это.
Ситас, взмахнув рукой, затушил единственную свечу, освещавшую келью. Ком
натка погрузилась в темноту, и лишь узкий луч света пробивался сквозь не
плотно прикрытую дверь. Он ощущал присутствие Герматии, тепло ее тела. Он
а стояла спиной к двери, и он слышал ее учащенное дыхание.
Ц Когда я был ребенком, меня отослали в этот храм учиться терпению и мудр
ости. Первые три дня, проведенные здесь, я непрерывно рыдал, потому что мен
я разлучили с Китом. Я мог перенести разлуку с отцом и матерью, но не видет
ь Кита Я чувствовал себя так, словно у меня отрезали кусок сердца.
Герматия промолчала. В скудном свете из коридора алмазы в ее ушах мерцал
и, словно искорки.
Ц Позднее, когда мы стали взрослыми, мне позволили раз в месяц на несколь
ко дней возвращаться домой, во дворец. Кит вечно занимался чем-то увлекат
ельным: учился ездить верхом, драться на мечах, стрелять из лука. Он всегда
был лучше меня, Ц сознался Ситас с ноткой покорности в голосе.
Ц У тебя есть то, чего нет у него, Ц утешила мужа Герматия, пытаясь нащупа
ть в темноте его руку.
Ц И что же это?
Ц Я.
Ситас коротко, ядовито усмехнулся:
Ц Осмелюсь заметить, что, пожелай Кит, он мог бы заполучить и тебя!
Она выдернула у него руку и, сильно размахнувшись, больно ударила его по щ
еке. Забыв свою выдержку, принц грубо схватил жену и притянул к себе, так ч
то их лица оказались совсем рядом. Даже в темноте он ясно различал черты е
е бледного лица, и она тоже видела его. В отчаянии Герматия воскликнула:
Ц Я твоя жена!
Ц Ты все еще любишь Кит-Канана? Ц Несмотря на то, что между ними не было с
трасти, он дрожал, ожидая ее ответа.
Ц Нет, Ц яростно прошептала Герматия. Ц Я его ненавижу. Я ненавижу все,
что заставляет тебя гневаться.
Ц Как это трогательно, какая забота. Что-то я раньше не слышал ничего под
обного, Ц издевательски заметил Ситас.
Ц Да, признаюсь, мне казалось, что я по-прежнему люблю его, Ц прошептала
жена, Ц но, встретив его, я поняла, что это не так.
Тело Герматии сотрясла дрожь, и она страстно воскликнула:
Ц Ты мой муж! Я хочу, чтобы Кит-Канан снова исчез, чтобы он больше никогда
не смог унизить тебя!
Ц Он и не пытался меня унизить, Ц возразил Ситас.
Ц А что будет, если он полностью завоюет любовь вашего отца? Ц парирова
ла она. Ц Пророк может объявить Кит-Канана своим наследником, если он по
чувствует, что младший сын лучше подходит для управления государством.
Ц Отец никогда не сделает этого!
Губы Герматии шевелились у самого его уха. Она прижалась щекой к его щеке
и почувствовала, как ослабла его железная хватка. Женщина торопливо заго
ворила:
Ц Милиции нужен главнокомандующий. Кто же лучше подходит для этого, чем
Кит-Канан? У него есть необходимые навыки, опыт. Занятый охраной этих огро
мных территорий, он десятилетиями не сможет появляться дома.
Ситас отвернулся, и Герматия поняла, что он обдумывает ее слова. На губах е
е показалась легкая торжествующая усмешка.
Ц К тому времени, как он вернется, Ц пробормотала она, Ц у нас появится
сын, и Кит уже никогда не преградит тебе путь к престолу.
Принц ничего не ответил, но Герматия умела ждать. Вместо того чтобы подст
рекать его дальше, она положила голову ему на грудь. Биение его сердца сил
ьно отдавалось в ее ушах. Прошло несколько минут, и Ситас, подняв руку, мед
ленно погладил ее медно-золотистые волосы.
Глава 25
На следующее утро
Важная новость распространилась но Сильваносту так быстро, как будто ги
гантский город был скромной деревушкой.
На следующее утро весть о предварительном соглашении между Пророком и п
редставителями Эргота и Торбардина достигла каждого уголка столицы. Ка
залось, город, да и весь эльфийский народ разом вздохнули с облегчением. В
сознании всех царил страх перед войной, смешанный с опасениями, что в гор
од снова хлынут толпы беженцев, преследуемые по пятам разбойниками.
Когда наступил рассвет следующего дня, несмотря на затянутое облаками н
ебо и приближающийся дождь, жители Сильваноста вели себя, словно пришел
солнечный, теплый день. Аристократов, жрецов и мастеров гильдий, проезжа
вших по улицам в носилках, приветствовали криками.
Этим утром Кит-Канан выехал в город верхом в сопровождении лорда Дунбар
та. Сегодня принцу в первый раз со дня возвращения довелось увидеть Силь
ваност. Желание видеть город усилилось, когда они с гномом обедали в Харч
евне Золотого Желудя. Там, за отличной едой и напитками, тронутый напевам
и бардов и звуками лиры, Кит-Канан с новой силой почувствовал любовь к сво
ему городу, уснувшую на время его пребывания в лесах.
Они с Дунбартом проезжали по переполненным улицам квартала, где обитала
большая часть горожан. Дома здесь были не такими великолепными, как жили
ща ремесленников и жрецов, но они имитировали башни богачей. Прекрасные
здания поднимались лишь на три-четыре этажа. Перед каждым домом распола
гались небольшие зеленые участки, которые поддерживались в цвету с помо
щью магии; здесь неистовствовали алые, желтые и фиолетовые цветы; кусты о
каймляли извивающиеся, словно реки, тропинки, деревья склонялись друг к
другу, словно жених и невеста. Почти каждый дом, независимо от размера, был
выстроен наподобие жилищ знати, вокруг внутреннего дворика, где распола
гался маленький садик семьи.
Ц Я и не понимал, как сильно я тосковал по нему, Ц признался Кит-Канан, об
ъезжая телегу, полную весенних дынь.
Ц Тосковал по чему именно, благородный принц? Ц переспросил Дунбарт.
Ц По городу. Хотя лес стал мне домом, здесь осталась часть моего сердца. Я
увидел Сильваност словно в первый раз!
И эльф, и гном были одеты непритязательно, без тонких вышивок, золота, драг
оценных камней и прочих внешних знаков их положения. Даже сбруя на их лош
адях была самая простая. Чтобы его не смогли узнать, Кит-Канан надел широк
ополую шляпу, какие носят рыбаки. Они хотели осмотреть город, а не собират
ь вокруг себя толпы народа.
Вместе они свернули с Улицы Феникса и поехали по узкой аллее. Кит-Канан ощ
утил усиливающийся запах речной воды. Выехав на старую Рыночную площадь
, разрушенную во время великого мятежа, где сейчас шли восстановительные
работы, Кит-Канан придержал лошадь и огляделся вокруг. Вся Рыночная площ
адь, от того места, где он стоял, до берегов Тон-Таласа, была разрушена до ос
нования. Группы эльфов Каганести сновали туда-сюда, пилили бревна, тащил
и камни, мешали строительный раствор. Кое-где попадались жрецы Эли, руков
одившие работами.
При сооружении больших зданий, например высоких башен, чтобы вырубить и
поднять каменные глыбы и скрепить их вместе без цемента, эльфы применяли
магию. Для светских построек Рынка использовали обычные методы строите
льства.
Ц Откуда взялись все эти рабочие? Ц вслух подивился Кит-Канан.
Ц Насколько я понимаю, это рабы с севера и запада, принадлежащие жрецам Э
ли, Ц ровным голосом ответил Дунбарт.
Ц Рабы? Но Пророк строго ограничил число рабов, которыми может владеть г
ражданин.
Дунбарт погладил курчавую бороду:
Ц Я знаю, что это может шокировать тебя, Высочайший, но за пределами Силь
ваноста законы Пророка соблюдаются не всегда. Законы легко обойти, когда
речь идет о нуждах богатых и могущественных эльфов.
Ц Я уверен, что мой отец об этом не знает, Ц твердо ответил Кит-Канан.
Ц Прости меня, Высочайший, но я думаю, что Пророку все известно, Ц уверен
но сказал Дунбарт. Ц Твоя мать, госпожа Ниракина, неоднократно просила П
ророка освободить рабов из народа Сильванести, но все напрасно.
Ц Откуда тебе известно о подобных вещах? Разве это не частное дело жител
ей дворца?
Гном добродушно усмехнулся:
Ц Задача дипломата состоит не только в том, чтобы говорить, но и в том, что
бы слушать. Пять недель во дворце Квинари дают возможность прислушаться
к всевозможной болтовне и сплетням. Мне все известно о личной жизни слуг
и о том, кто из знати выпивает, Ц уж не говоря о печальном положении рабов
в твоей столице. Ц Тут улыбка Дунбарта погасла.
Ц Это нестерпимо! Ц Лошадь Кит-Канана, почувствовав волнение хозяина,
поднялась на дыбы. Ц Я положу этому конец прямо сейчас!
Он крепко сжал поводья и повернул лошадь. Но прежде чем принц направился
к жрецам, чтобы поднять шум, Дунбарт поймал его поводья и удержал на месте:
Ц Не торопись, мой принц. Жрецы имеют огромную власть. У них есть друзья п
ри дворе, которые выступят против тебя.
Ц Кого ты имеешь в виду? Ц негодовал Кит-Канан.
Дунбарт бесстрастно взглянул на собеседника:
Ц Я имею в виду твоего брата, благородного Ситаса.
Кит-Канан прищурился, глядя из-под полей своей шляпы:
Ц Мой брат не рабовладелец. Что это ты говоришь мне, господин?
Ц Я говорю лишь правду, Высочайший. Ты знаешь двор; знаешь, как заключают
ся сделки. Принц Ситас сделался защитником храмов. В свою очередь, жрецы п
оддерживают его.
Ц Против кого?
Ц Против любого, кто возражает ему. Например, против жрицы Мирителисины
из храма Квенести Па. Она пыталась защитить тех, кто бежал от резни на равн
инах. Ты слышал о восстании?
Кит-Канану была известна версия Ситаса, но знаком он велел Дунбарту прод
олжать.
Ц Мятеж вспыхнул, потому что принц Ситас и жрецы вместе с мастерами гиль
дий замыслили изгнать несчастных крестьян из города. Мирителисина пред
упредила их. Они неправильно ее поняли и, решив, что их хотят отослать обра
тно на равнины, подняли восстание. За это жрицу заключили в тюрьму. Пророк
разрешил освободить ее, но она продолжает трудиться на благо бедных и бе
здомных.
Кит-Канан ничего не сказал, глядя, как трое эльфов Каганести прошли мимо,
неся на плечах бревно толщиной в десять дюймов.
В каждом из них он видел Анайю Ц те же темные глаза и волосы, та же жажда св
ободы.
Ц Я должен выступить против этого, Ц наконец вымолвил он. Ц Несправед
ливо, когда один из перворожденных народов порабощает другой.
Ц Тебя не станут слушать, Высочайший, Ц печально ответил Дунбарт.
Кит-Канан направил лошадь в сторону дворца.
Ц Они меня выслушают. А если не захотят, я буду кричать, пока не добьюсь св
оего.
Они быстрым галопом направились обратно, избегая забитых горожанами це
нтральных улиц и придерживаясь берега реки. Когда всадники достигли пло
щади перед дворцом, начался мелкий дождик. Во дворе стоял Макели в новой л
иврее, стеганой кожаной куртке и шлеме. Когда Кит-Канан подъехал, мальчик
поспешил к нему и подхватил поводья.
Ц Ты превосходно выглядишь, Ц заметил принц, оценивающе разглядывая н
овый наряд Макели.
Ц А ты уверен, что оруженосцы так одеваются? Ц спросил мальчик. Он засун
ул палец под тугой воротник и потянул жесткую кожу. Ц Чувствую себя, слов
но меня проглотил бык.
Кит-Канан засмеялся и похлопал его по плечу.
Ц Подожди, пока не наденешь настоящие доспехи! Ц воскликнул он. Ц Тогд
а тебе покажется, будто ты в животе одной из наших гигантских черепах!
Троица оставила лошадей слугам на конюшне и вошла во дворец. Появились г
орничные со свежими полотенцами. Кит-Канан и Дунбарт небрежно вытерли л
ица и вернули полотенца служанкам. Макели вытирался тщательно, одноврем
енно с неприкрытым любопытством рассматривая девушек. Горничные, обе не
старше Макели, покраснели под его пристальным взглядом.
Ц Пойдем, Ц проворчал Кит-Канан, потянув мальчика за рукав.
Дунбарт выхватил у него из рук полотенце и подал его служанкам.
Ц Я еще не закончил, Ц сопротивлялся Макели.
Ц Если бы ты продолжал вытираться дальше, ты содрал бы себе кожу и волосы
, Ц заметил гном.
Ц Я смотрел на девушек, Ц напрямик ответил Макели.
Ц Да, словно волк на добычу, Ц сказал Кит-Канан. Ц Если хочешь произвес
ти впечатление на прекрасный пол, нужно научиться быть более любезным.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Он имеет в виду, что нельзя пялиться, Ц вмешался Дунбарт. Ц Улыбайся и
говори что-нибудь приятное.
Макели был озадачен:
Ц Что я должен сказать?
Кит-Канан, взяв его за подбородок, посоветовал:
Ц Говори комплименты, например: «Какие у тебя красивые глаза!»; или спрос
и у девушки, как ее зовут, и ответь: «Какое замечательное имя!»
Ц А можно до нее дотронуться? Ц невинно спросил Макели.
Ц Нет! Ц воскликнули оба одновременно.
В коридоре они заметили Ульвиссена в сопровождении одного из его солдат
. Сенешаль из Эргота передал воину большую жестяную трубку, которую тот т
оропливо запихнул в кожаную сумку, свисавшую с его плеча. Увидев Кит-Кана
на, Ульвиссен выпрямился. Солдат с трубкой отдал честь и отправился свое
й дорогой.
Ц Как твои дела, мастер Ульвиссен? Ц вежливо осведомился принц.
Ц Отлично, Высочайший. Я отправил Его Императорскому Величеству копию
предварительного соглашения, которое мы составили.
Ц Прямо сейчас?
Ульвиссен кивнул. Лицо его, заросшее седеющей бородой, выглядело изможде
нным. Кит-Канан подумал, что госпожа Тералинд допоздна задержала своего
помощника, готовя это послание.
Ц Не знаешь ли ты, где могут быть мой отец и принц Ситас?
Ц В последний раз я видел их в приемном зале, где ставили печати на копии
соглашения, Ц с вежливым поклоном ответил Ульвиссен.
Ц Благодарю тебя.
Кит-Канан и гном отправились дальше. Макели поспешил было за ними, но, про
йдя мимо высокого пожилого человека, остановился, глядя на него с любопы
тством.
Ц Сколько тебе лет? Ц непосредственно спросил Макели.
Ульвиссен с удивлением ответил:
Ц Сорок девять.
Ц А мне шестьдесят один, Ц сказал мальчик. Ц Странно, а ты выглядишь нас
только старше меня!
Кит-Канан резко обернулся и взял Макели под локоть.
Ц Извините его, ваше превосходительство, Ц сказал принц. Ц Мальчишка
провел всю жизнь в лесу и не знаком с хорошими манерами.
Ц Ничего, Ц ответил Ульвиссен, пристально глядя вслед принцу и гному, у
влекавшим Макели прочь.
Приемный зал дворца находился на первом этаже центральной башни, этажом
ниже зала Балифа. У дверей Дунбарт покинул Кит-Канана.
Ц Моим старым костям требуется отдых, Ц извинился он.
Макели хотел было идти с принцем, но тот велел ему ждать снаружи. Мальчик з
аупрямился, но Кит-Канан резко приказал:
Ц Займись чем-нибудь полезным. Я скоро вернусь.
Когда Кит-Канан вошел, он увидел, что огромное круглое помещение заполне
но письменными столами и табуретами, за которыми сидели писцы, яростно р
аботавшие перьями. Они полностью записывали все речи, произнесенные во в
ремя заседаний, и тут же делали копии.
Посреди этого организованного хаоса стояли Ситэл и Ситас, рассматривая
листы пергамента, испещренные похожим на паутину почерком. Между столам
и сновали мальчики, наполнявшие чернильницы, точившие перья, разносивши
е кипы чистого пергамента. Заметив сына, Ситэл отбросил пергамент и жест
ом отослал помощника.
Ц Отец, мне нужно поговорить с тобой. И с тобой, брат, Ц произнес Кит-Кана
н, указывая на более спокойный уголок зала. Когда они остались наедине, пр
инц напрямик начал: Ц Вам известно, что в городе полно рабов, они восстана
вливают Рынок?
Ц Об этом знают все, Ц быстро ответил Ситас. Сегодня он выглядел особен
но изящно, сменив свою обычную одежду на юбку и тунику до колен, сшитую из
стеганой золотой ткани. Повязка у него на лбу тоже была золотой.
Ц А как же закон? Ц возвысил голос Кит-Канан. Ц Ни одной семье не позвол
яется иметь более двух рабов, а я видел более двух сотен, за которыми присм
атривали жрецы храма Эли.
Ц Закон относится только к жителям Сильваноста, Ц сказал Ситас, снова н
е давая отцу вставить слова. Ситэл молчал, позволяя сыновьям спорить: ему
было любопытно, кто одержит верх. Ц Рабы, которых ты видел, Ц с реки Эм-Ба
ли, что к северу от города, Ц добавил первенец Пророка.
Ц Это отговорки, Ц с жаром возразил Кит-Канан. Ц Я никогда не слышал о з
аконах, касающихся только Сильваноста, а не всего народа!
Ц А что это ты так заботишься о рабах? Ц поинтересовался Ситас.
Ц Это несправедливо. Ц Кит-Канан сжал руки в кулаки. Ц Они такие же эль
фы, как мы с вами. Эльфы не должны порабощать эльфов.
Ц Они не такие, как мы, Ц фыркнул Ситас. Ц Это Каганести.
Ц И это само по себе означает для них рабство?
Ситэл решил, что пришло время вмешаться.
Ц Рабочие, которых ты видел, были проданы в рабство, потому что они совер
шили преступления против народа Сильванести, Ц мягко произнес он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36