Прежде ему не приходилось сража
ться сразу с двумя искусными противниками. Секира не самое лучше оружие
против длинных мечей, которыми вооружились недруги. Время от времени они
заставляли его отступать, а он не мог пробить их оборону.
Он снова выругал себя. Даже одного метательного ножа могло хватить, чтоб
ы переломить ход битвы в свою пользу. Однако он свалял дурака, и теперь в е
го распоряжении только секира и собственная ловкость.
Боец по левую руку двинулся вправо, стремясь обойти противника и оказать
ся у него за спиной. Девлин яростно рубанул топором, потом сделал три шага
назад, едва не поскользнувшись на мокрой траве.
Он знал, что приближается к границе леса, поскольку атакующие заставили
его отступать через всю поляну. Если он хочет расправиться с этими двумя,
необходимо сделать это сейчас. Пока его не приперли к дереву.
Девлин рискнул бросить короткий взгляд через плечо и увидел, что Стивен
и Дидрик сражаются каждый со своим противником. Скользящий удар, пришедш
ий в правую руку, вернул внимание к опасности, грозящей ему самому. Следую
щий выпад противника удалось отбить плоской стороной секиры.
Это был странный бой, потому что оба противника Девлина не проронили ни с
лова. Они не поддразнивали соперника, не подбадривали своих товарищей. Р
азве что особенно удачные выпады отмечались кряхтением.
Молчание и искусство, с которым они сражались вместе, обличало в них не пр
остых бандитов, а скорее наемных убийц. И все же напавшие выбрали очень не
разумную тактику. Мечи Ц оружие для поединков. Вооружись они крепким лу
ком, могли бы убить Девлина еще у костра, где он сидел, не подозревая об их п
риближении.
Тактика тактикой, но искусства у них хватало с лихвой. Они даже и не думали
слабеть, хотя их противник начал потихоньку выдыхаться.
Стивен коротко вскрикнул. Девлин торопливо отступил на два шага и оберну
лся. Менестрель лежал на земле возле костра его враг Ц под ним. Ни один из
них не шевелился.
Помочь своему другу воин не мог. Равно как и Дидрик. Лейтенант вместе со св
оим соперником исчез среди деревьев, но по звону стали о сталь можно было
понять, что по крайней мере он жив.
Значит, дело за ним. Девлин поднял перед собой топор, чуть ниже, чем надо, сл
овно у него устали руки. Он крутил им все слабее и слабее, тяжело дыша.
Через несколько мгновений после еще одного, вроде как с трудом отбитого
удара мечник по правую руку заглотил наживку. Дождавшись, пока Девлин со
средоточит свое внимание на другом противнике, он рванулся вперед, метя
в открытый правый бок Избранного.
Девлин снял правую руку с топорища и выбросил ее вперед, запутав меч враг
а в своем плаще. Потом довел левой рукой удар до цели, и тяжелая сталь, стол
кнувшись с изящным лезвием, расколола его. Секира вонзилась в ногу незад
ачливого убийцы, и тот с криком повалился на землю.
Девлин освободил оружие из раны резким рывком, и воздух оросил фонтан ал
ой крови. Нападавший ухватился за рассеченную ногу обеими руками в тщетн
ой попытке остановить красный пульсирующий поток, с каждым мгновением у
носивший жизнь из его тела.
Положение вновь стало равным, и, отбивая удары левого мечника, Девлин ухм
ыльнулся.
Ц Чтобы убить меня, требуется большее, чем красивый меч, Ц проговорил о
н.
Противник не ответил на подначивание, не удостоив павшего товарища ни ед
иным взглядом. Он снова приближался к Избранному.
Ц Мой враг мертв, Ц объявил Стивен где-то за спиной. На душе у
Девлина мгновенно полегчало. Он продолжал отбивать все более яростные у
дары мечника-левши.
Ц Найди Дидрика, Ц велел он музыканту.
Ц Нет, упертый осел, Ц раздался среди деревьев на северной стороне поля
ны хрипловатый голос лейтенанта. Ц С этим я и сам справлюсь.
Ц Я здесь, Ц проговорил Стивен, подходя к Девлину справа. Меч менестрел
я был в крови, равно как и одежда спереди, но если он и был ранен, то не подав
ал виду. Ц Споткнулся и упал так, что дыхание перехватило, Ц пояснил он, в
озбужденно поблескивая глазами. Ц К счастью, было кому смягчить наше с м
ечом падение.
Только Стивен мог умудриться победить опытного наемного убийцу, споткн
увшись о корень в темноте. И только менестрелю хватило бы духу шутить над
этим. Девлин задумался: в самом ли деле его друг не ранен или просто притво
ряется, чтобы сбить с толку врага?
Стивен сделал несколько быстрых шагов вправо, стараясь отвлечь на себя м
ечника, чтобы Девлин мог ударить сзади. Наемник оказался слишком опытным
, чтобы попасться на такую уловку, и резко крутанулся так, дабы оказаться с
пиной к лесу.
Раздался короткий, резко оборвавшийся вскрик. Девлин выждал несколько с
екунд, но победного клича не донеслось, и он решил, что Дидрик, увы, или мерт
в, или лежит без сознания.
Стивен бросился на убийцу, однако тот отогнал его серией быстрых выпадов
. Видя, что силы менестреля начинают иссякать, Девлин двинулся вперед и, ок
азавшись на расстоянии удара мечом от противника, поднял топор над голов
ой и нанес сокрушительный удар.
Убийца ушел от него, поднырнув под секиру и перекатившись, словно акроба
т, и вновь оказался на ногах с мечом в руке.
Потом Девлин заметил движение в кустах за спиной противника.
Ц Стивен, Ц негромко бросил он, кивнув головой в сторону, в которой запр
иметил шорох.
Менестрель кивнул, показывая, что и он заметил неясную фигуру. Потом музы
кант облегченно вздохнул, и в тот же миг из леса показался Дидрик.
Его молчание легко объяснялось Ц лейтенант умудрился подкрасться к уб
ийце незамеченным, и теперь тот был окружен со всех сторон.
Ц Вам нужна моя помощь? Ц спросил Дидрик, будто объявляя о себе.
Ц Он нужен нам живым, Ц отозвался Девлин, испытывая огромное облегчени
е.
Убийца быстро обернулся через плечо и обнаружил Дидрика меньше чем в пол
удюжине шагов за спиной.
Ц Сдавайся, расскажи нам, кто тебя послал, и я пощажу тебя, Ц предложил Из
бранный. В конце концов, эти наемные убийцы всего лишь орудия в руках друг
их. Надо выяснить, кто им платит.
Убийца поднял меч в приветствии, потом мрачно улыбнулся.
Ц Избранный, вы достойный противник, Ц сказал он. Девлин остановился, о
жидая слов, произносящихся при сдаче в плен.
Вместо этого убийца развернул меч и вонзил его глубоко себе в живот. Из ра
ны хлынула кровь, наемник опустился на колени и повалился на правый бок.
Воин склонился над поверженным врагом, хотя было слишком поздно. Может б
ыть, искусный лекарь и сумел бы спасти его, но поскольку его не оказалось р
ядом, человеку оставалось жить несколько минут.
Ц Проклятие, Ц выругался Девлин.
Капитан Драккен протянула меч слуге и одернула парадную форму. Ей потреб
овалось три дня и целая куча все более настойчивых просьб, прежде чем кор
оль Олафур наконец-то согласился принять ее.
Дворецкий распахнул дверь во внутренние королевские покои.
Ц Ваше величество, капитан Драккен прибыла.
Капитан сделала три шага вперед, остановилась и низко поклонилась, как п
ри официальном приеме. В такой позе женщина простояла с десяток секунд, п
отом выпрямилась. Может быть, король и одет в ватный халат, больше подходя
щий для спальни, нежели для аудиенции, но это не значит, что он позволит ей
какие-либо вольности.
Ц Скажи мне, Драккен, что за срочное послание, из-за которого ты стала угр
ожать моему наместнику, когда тот пришел поговорить вместо меня.
Капитан двинулась вперед и остановилась в десяти шагах от короля, снова
вытянувшись в струнку.
Ц Королевский гонец привез вести, что на Избранного напали наемные уби
йцы.
Ц Я тоже об этом слышал, Ц проговорил король, слегка отворачиваясь от г
остьи. Потянувшись к хрустальной вазе, полной драгоценных плодов оранже
реи, он вытащил желтую грушу и поднял со стола маленький серебряный ножи
к. Ц Я не понимаю, почему это так беспокоит тебя. Девлин выжил, разве нет? Е
ще один триумф Избранного Ц он победил шайку мелких воришек.
Король Олафур принялся тщательно счищать шкурку с груши, куда более инте
ресуясь плодом, нежели судьбой Избранного.
Ц Это были не просто бандиты. Судя по полученному мной докладу, на Девлин
а напали искусные мечники. И по меньшей мере двое из них говорили с кингсх
ольмским выговором.
Король покачал головой, не отрываясь от своего занятия.
Ц Девлин иностранец и вряд ли в силах отличить один выговор от другого. А
что до воинского искусства, здесь он тоже явно ошибается. Насколько я пом
ню, их было четверо против троих, и все же Избранный и его отряд умудрились
убить всех, не получив ни единой раны. Искусные мечники, вероятно, сумели
хотя бы обагрить свои мечи.
Ц Если бы вы сами читали отчет, то увидели бы, что он написан рукой лейтен
анта Дидрика. Лейтенант опытный офицер, способный отличать и разные выго
воры, и распознавать воинские способности нападающих.
От Девлина не пришло ни слова. Капитан была даже не уверена, знает ли он, чт
о Дидрик отправил отчет в столицу. Послание было скупым, явно написанным
второпях, но у Драккен сложилось впечатление, что спасло путников не вои
нское искусство, а удивительное везение.
Ц Этот лейтенант ваш человек, и вполне понятно, что вы верите его словам.
Жаль, что придется подождать, пока наши отсутствующие слуги вернутся, пр
ежде чем подробно допросить их на этот счет. Что же до случившегося, то я в
се-таки не вижу повода слишком тревожиться.
Беззаботность короля возмутила капитана, равно как и шпилька в адрес ее
человека, сомнение в его способностях. Невольно мелькнула мысль, что Его
величество пытается спровоцировать капитана или заставить забыть о це
ли прихода. Что ж, она не новичок, чтобы так легко отступиться.
Вести о нападении добрались до Кингсхольма только через две недели, и не
было ни малейшей надежды послать какое бы то ни было подкрепление до тог
о, как Девлин окажется в Дункейре. Капитан надеялась, что Дидрик уговорит
Избранного прислушаться к голосу разума и взять с собой солдат из пригра
ничного гарнизона.
Впрочем, все это не означало, что капитан ничего не может сделать.
Ц В отчете лейтенанта Дидрика говорилось о четырех мечниках, умеющих с
лаженно сражаться. Это были не просто воры или жалкие убийцы. Должно быть,
они входили в чью-то свиту. Скажем, как воины или учителя боевых искусств.
Исчезновение такой четверки не может пройти незамеченным. Все, что мне н
ужно, это ваше разрешение допросить тех придворных, которые остались в г
ороде.
Стоит отыскать, у кого не хватает четырех мечников на службе, и сразу пойм
ешь, кто стоял за покушением на Девлина. Даже если Дидрик ошибся насчет ак
цента, именно с этого надо начинать. По крайней мере двое из главных проти
вников Избранного решили провести зиму в столице, а не возвращаться в со
бственные владения. А если расспросы окажутся тщетными, можно будет расш
ирить зону поиска, охватив и тех, чьи земли расположены ближе всего к стол
ице. Чтобы догнать Девлина на дороге, убийцы должны были уехать вслед за н
им или находиться в одном из городов вдоль Южной дороги.
Ц Нет, Ц проговорил король Олафур.
Капитан качнулась с пяток на носки.
Ц Прошу прощения, Ваше величество, но я не понимаю. Неужели король знает,
кто нанял убийц?
Ц Я не дам вам разрешения докучать придворным, Ц ответил король. Он отр
езал кусочек очищенной груши и съел его в два приема. Ц Я не позволю вам и
спользовать это нападение, чтобы бросить тень подозрения на тех, кто выс
тупал против Девлина в Совете.
Ц Но
Ц Я сказал, Ц отрезал король Олафур. Ц Расследования не будет. По крайн
ей мере пока вы не предоставите улик, что эти люди из Кингсхольма.
Как прекрасно знал Его величество, любые доказательства умерли вместе с
противниками Девлина.
Капитан задумалась о том, какие могут быть причины, побудившие запретить
следствие. Как капитан городской стражи, она имела широкие полномочия в
области расследования преступлений, как мелких, так и крупных, хотя обыч
ай требовал испросить королевского согласия при расследовании дела пр
идворного по обвинению в измене. Отказ был непонятен. Будь это кто-нибудь
другой, Драккен подумала бы, что ему есть что скрывать и поэтому он пытает
ся прекратить расследование.
Хотя эта мысль и в самом деле пришла ей в голову, она отринула ее как глупу
ю. Если бы король действительно хотел избавиться от Избранного, ему стои
ло всего лишь снять Девлина с его должности. Совершенно необязательно по
сылать по следу убийц.
Король просто позволяет своей неприязни к политике, проводимой советни
ком, встать на пути справедливого суждения и потому отметает угрозу как
несущественную. А ее он рассматривает как союзника Девлина, пытающегося
тайно проводить в жизнь его планы. Двадцать пять лет верной службы Олафу
ру и его отцу оказались мгновенно забыты. Король дал ясно понять, что не ве
рит капитану.
Ц Понимаю, Ваше величество, Ц проговорила она, осознав, что тот ждет отв
ета. Ц У вас есть дальнейшие указания?
Ц Нет. Ц Король взмахнул рукой, держащей ножик для фруктов, в сторону дв
ери. Ц Можешь идти, и в следующий раз, когда решишь потревожить меня полн
ой чепухой, подумай дважды.
Капитан сглотнула. По тону было ясно, что еще один неверный шаг будет стои
ть ей должности.
Ц Разумеется, Ваше величество. Сожалею, что побеспокоила вас.
Сохраняя бесстрастное выражение лица, капитан попятилась, вышла из комн
аты и приняла свой меч из рук слуги. Она вышла из королевских покоев, молча
прошла через весь дворец, по длинной лестнице и через двор к Залу Стражи.
И только оказавшись в безопасности собственного кабинета, Драккен позв
олила себе расслабиться.
Ц Ну, таких идиотов еще поискать. Во имя Семи! Клянусь, он еще приведет нас
всех к погибели, Ц выругалась капитан, давая выход гневу.
Король Олафур не только в очередной раз поставил собственные прихоти пр
евыше интересов королевства, а еще и дал понять, что не доверяет тем, кто с
меет с ним не соглашаться. Придется проявить немало осторожности, чтобы
сохранить свою должность. И остается надеяться, что Девлин отыщет прокля
тый меч и вернется в Кингсхольм прежде, чем король лишится терпения и все
равно ее уволит.
С королевским одобрением или нет, но у нее не было ни малейшего намерения
отказываться от попытки выяснить личности напавших на Девлина. Если отк
рытое расследование невозможно, придется проводить тайное, положившис
ь на нескольких, самых доверенных стражей. Она выяснит, что за люди атаков
али Избранного, кто его враги, и заставит короля исполнить то, что велит пр
авосудие.
VII
Неудачливых убийц оттащили к костру, чтобы внимательно осмотреть. В возд
ухе витал запах крови и вспоротых внутренностей.
Дидрик принялся обыскивать тела покойников Ц не самое приятное заняти
е. У них не оказалось ни гербов, ни знаков, ни даже монет, чтобы определить, и
з какой части страны они приехали. Девлин осмотрел их оружие, которое ока
залось столь же неприметным. На закаленных стальных мечах не было ни кле
йма рода, ни символа отряда. Такие мечи часто использовались офицерами к
оролевской армии и теми из знати, кто считал себя дуэлянтами.
Ц Ничего не понимаю, Ц с отвращением проговорил Дидрик, осмотрев после
днего мертвеца, и поднялся на ноги, тщательно вытирая руки о тряпку. Ц Их
вещи могли бы рассказать нам куда больше, если отыскать место, где они ост
авили коней.
Девлин тоже заметил на убийцах добротные сапоги для верховой езды. Должн
о быть, обнаружив лагерь Избранного, наемники проехали дальше по дороге
и спрятали лошадей, а потом подкрались обратно через лес, надеясь застат
ь спящих путников врасплох. Вероятно, именно они шуршали в зарослях еще в
о время дежурства Стивена и беспокоили скакунов. Девлин понимал, что выж
или он и его друзья благодаря простому везению. Он проявил невероятную г
лупость и непредусмотрительность. Для начала не стоило выбирать место д
ля лагеря настолько близко к дороге, чтобы каждый проезжий мог видеть св
ет их костра. И хотя путники караулили по очереди, воин не верил, что они на
ходятся в опасности. Он был убежден, что враги предпочитают живого Избра
нного, отправившегося в дурацкий поход, мертвому мученику. В конце концо
в, если Девлина убьют, им придется иметь дело с новым Избранным.
Он был настолько уверен в этом, что не проявил простейшей осторожности, к
оторая уже не раз выручала его из беды. Метательные ножи, которые могли из
менить ход битвы в самом начале, лежали в седельных сумках. Хуже того, отпр
авившись осматривать лошадей, Девлин оставил топор у костра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ться сразу с двумя искусными противниками. Секира не самое лучше оружие
против длинных мечей, которыми вооружились недруги. Время от времени они
заставляли его отступать, а он не мог пробить их оборону.
Он снова выругал себя. Даже одного метательного ножа могло хватить, чтоб
ы переломить ход битвы в свою пользу. Однако он свалял дурака, и теперь в е
го распоряжении только секира и собственная ловкость.
Боец по левую руку двинулся вправо, стремясь обойти противника и оказать
ся у него за спиной. Девлин яростно рубанул топором, потом сделал три шага
назад, едва не поскользнувшись на мокрой траве.
Он знал, что приближается к границе леса, поскольку атакующие заставили
его отступать через всю поляну. Если он хочет расправиться с этими двумя,
необходимо сделать это сейчас. Пока его не приперли к дереву.
Девлин рискнул бросить короткий взгляд через плечо и увидел, что Стивен
и Дидрик сражаются каждый со своим противником. Скользящий удар, пришедш
ий в правую руку, вернул внимание к опасности, грозящей ему самому. Следую
щий выпад противника удалось отбить плоской стороной секиры.
Это был странный бой, потому что оба противника Девлина не проронили ни с
лова. Они не поддразнивали соперника, не подбадривали своих товарищей. Р
азве что особенно удачные выпады отмечались кряхтением.
Молчание и искусство, с которым они сражались вместе, обличало в них не пр
остых бандитов, а скорее наемных убийц. И все же напавшие выбрали очень не
разумную тактику. Мечи Ц оружие для поединков. Вооружись они крепким лу
ком, могли бы убить Девлина еще у костра, где он сидел, не подозревая об их п
риближении.
Тактика тактикой, но искусства у них хватало с лихвой. Они даже и не думали
слабеть, хотя их противник начал потихоньку выдыхаться.
Стивен коротко вскрикнул. Девлин торопливо отступил на два шага и оберну
лся. Менестрель лежал на земле возле костра его враг Ц под ним. Ни один из
них не шевелился.
Помочь своему другу воин не мог. Равно как и Дидрик. Лейтенант вместе со св
оим соперником исчез среди деревьев, но по звону стали о сталь можно было
понять, что по крайней мере он жив.
Значит, дело за ним. Девлин поднял перед собой топор, чуть ниже, чем надо, сл
овно у него устали руки. Он крутил им все слабее и слабее, тяжело дыша.
Через несколько мгновений после еще одного, вроде как с трудом отбитого
удара мечник по правую руку заглотил наживку. Дождавшись, пока Девлин со
средоточит свое внимание на другом противнике, он рванулся вперед, метя
в открытый правый бок Избранного.
Девлин снял правую руку с топорища и выбросил ее вперед, запутав меч враг
а в своем плаще. Потом довел левой рукой удар до цели, и тяжелая сталь, стол
кнувшись с изящным лезвием, расколола его. Секира вонзилась в ногу незад
ачливого убийцы, и тот с криком повалился на землю.
Девлин освободил оружие из раны резким рывком, и воздух оросил фонтан ал
ой крови. Нападавший ухватился за рассеченную ногу обеими руками в тщетн
ой попытке остановить красный пульсирующий поток, с каждым мгновением у
носивший жизнь из его тела.
Положение вновь стало равным, и, отбивая удары левого мечника, Девлин ухм
ыльнулся.
Ц Чтобы убить меня, требуется большее, чем красивый меч, Ц проговорил о
н.
Противник не ответил на подначивание, не удостоив павшего товарища ни ед
иным взглядом. Он снова приближался к Избранному.
Ц Мой враг мертв, Ц объявил Стивен где-то за спиной. На душе у
Девлина мгновенно полегчало. Он продолжал отбивать все более яростные у
дары мечника-левши.
Ц Найди Дидрика, Ц велел он музыканту.
Ц Нет, упертый осел, Ц раздался среди деревьев на северной стороне поля
ны хрипловатый голос лейтенанта. Ц С этим я и сам справлюсь.
Ц Я здесь, Ц проговорил Стивен, подходя к Девлину справа. Меч менестрел
я был в крови, равно как и одежда спереди, но если он и был ранен, то не подав
ал виду. Ц Споткнулся и упал так, что дыхание перехватило, Ц пояснил он, в
озбужденно поблескивая глазами. Ц К счастью, было кому смягчить наше с м
ечом падение.
Только Стивен мог умудриться победить опытного наемного убийцу, споткн
увшись о корень в темноте. И только менестрелю хватило бы духу шутить над
этим. Девлин задумался: в самом ли деле его друг не ранен или просто притво
ряется, чтобы сбить с толку врага?
Стивен сделал несколько быстрых шагов вправо, стараясь отвлечь на себя м
ечника, чтобы Девлин мог ударить сзади. Наемник оказался слишком опытным
, чтобы попасться на такую уловку, и резко крутанулся так, дабы оказаться с
пиной к лесу.
Раздался короткий, резко оборвавшийся вскрик. Девлин выждал несколько с
екунд, но победного клича не донеслось, и он решил, что Дидрик, увы, или мерт
в, или лежит без сознания.
Стивен бросился на убийцу, однако тот отогнал его серией быстрых выпадов
. Видя, что силы менестреля начинают иссякать, Девлин двинулся вперед и, ок
азавшись на расстоянии удара мечом от противника, поднял топор над голов
ой и нанес сокрушительный удар.
Убийца ушел от него, поднырнув под секиру и перекатившись, словно акроба
т, и вновь оказался на ногах с мечом в руке.
Потом Девлин заметил движение в кустах за спиной противника.
Ц Стивен, Ц негромко бросил он, кивнув головой в сторону, в которой запр
иметил шорох.
Менестрель кивнул, показывая, что и он заметил неясную фигуру. Потом музы
кант облегченно вздохнул, и в тот же миг из леса показался Дидрик.
Его молчание легко объяснялось Ц лейтенант умудрился подкрасться к уб
ийце незамеченным, и теперь тот был окружен со всех сторон.
Ц Вам нужна моя помощь? Ц спросил Дидрик, будто объявляя о себе.
Ц Он нужен нам живым, Ц отозвался Девлин, испытывая огромное облегчени
е.
Убийца быстро обернулся через плечо и обнаружил Дидрика меньше чем в пол
удюжине шагов за спиной.
Ц Сдавайся, расскажи нам, кто тебя послал, и я пощажу тебя, Ц предложил Из
бранный. В конце концов, эти наемные убийцы всего лишь орудия в руках друг
их. Надо выяснить, кто им платит.
Убийца поднял меч в приветствии, потом мрачно улыбнулся.
Ц Избранный, вы достойный противник, Ц сказал он. Девлин остановился, о
жидая слов, произносящихся при сдаче в плен.
Вместо этого убийца развернул меч и вонзил его глубоко себе в живот. Из ра
ны хлынула кровь, наемник опустился на колени и повалился на правый бок.
Воин склонился над поверженным врагом, хотя было слишком поздно. Может б
ыть, искусный лекарь и сумел бы спасти его, но поскольку его не оказалось р
ядом, человеку оставалось жить несколько минут.
Ц Проклятие, Ц выругался Девлин.
Капитан Драккен протянула меч слуге и одернула парадную форму. Ей потреб
овалось три дня и целая куча все более настойчивых просьб, прежде чем кор
оль Олафур наконец-то согласился принять ее.
Дворецкий распахнул дверь во внутренние королевские покои.
Ц Ваше величество, капитан Драккен прибыла.
Капитан сделала три шага вперед, остановилась и низко поклонилась, как п
ри официальном приеме. В такой позе женщина простояла с десяток секунд, п
отом выпрямилась. Может быть, король и одет в ватный халат, больше подходя
щий для спальни, нежели для аудиенции, но это не значит, что он позволит ей
какие-либо вольности.
Ц Скажи мне, Драккен, что за срочное послание, из-за которого ты стала угр
ожать моему наместнику, когда тот пришел поговорить вместо меня.
Капитан двинулась вперед и остановилась в десяти шагах от короля, снова
вытянувшись в струнку.
Ц Королевский гонец привез вести, что на Избранного напали наемные уби
йцы.
Ц Я тоже об этом слышал, Ц проговорил король, слегка отворачиваясь от г
остьи. Потянувшись к хрустальной вазе, полной драгоценных плодов оранже
реи, он вытащил желтую грушу и поднял со стола маленький серебряный ножи
к. Ц Я не понимаю, почему это так беспокоит тебя. Девлин выжил, разве нет? Е
ще один триумф Избранного Ц он победил шайку мелких воришек.
Король Олафур принялся тщательно счищать шкурку с груши, куда более инте
ресуясь плодом, нежели судьбой Избранного.
Ц Это были не просто бандиты. Судя по полученному мной докладу, на Девлин
а напали искусные мечники. И по меньшей мере двое из них говорили с кингсх
ольмским выговором.
Король покачал головой, не отрываясь от своего занятия.
Ц Девлин иностранец и вряд ли в силах отличить один выговор от другого. А
что до воинского искусства, здесь он тоже явно ошибается. Насколько я пом
ню, их было четверо против троих, и все же Избранный и его отряд умудрились
убить всех, не получив ни единой раны. Искусные мечники, вероятно, сумели
хотя бы обагрить свои мечи.
Ц Если бы вы сами читали отчет, то увидели бы, что он написан рукой лейтен
анта Дидрика. Лейтенант опытный офицер, способный отличать и разные выго
воры, и распознавать воинские способности нападающих.
От Девлина не пришло ни слова. Капитан была даже не уверена, знает ли он, чт
о Дидрик отправил отчет в столицу. Послание было скупым, явно написанным
второпях, но у Драккен сложилось впечатление, что спасло путников не вои
нское искусство, а удивительное везение.
Ц Этот лейтенант ваш человек, и вполне понятно, что вы верите его словам.
Жаль, что придется подождать, пока наши отсутствующие слуги вернутся, пр
ежде чем подробно допросить их на этот счет. Что же до случившегося, то я в
се-таки не вижу повода слишком тревожиться.
Беззаботность короля возмутила капитана, равно как и шпилька в адрес ее
человека, сомнение в его способностях. Невольно мелькнула мысль, что Его
величество пытается спровоцировать капитана или заставить забыть о це
ли прихода. Что ж, она не новичок, чтобы так легко отступиться.
Вести о нападении добрались до Кингсхольма только через две недели, и не
было ни малейшей надежды послать какое бы то ни было подкрепление до тог
о, как Девлин окажется в Дункейре. Капитан надеялась, что Дидрик уговорит
Избранного прислушаться к голосу разума и взять с собой солдат из пригра
ничного гарнизона.
Впрочем, все это не означало, что капитан ничего не может сделать.
Ц В отчете лейтенанта Дидрика говорилось о четырех мечниках, умеющих с
лаженно сражаться. Это были не просто воры или жалкие убийцы. Должно быть,
они входили в чью-то свиту. Скажем, как воины или учителя боевых искусств.
Исчезновение такой четверки не может пройти незамеченным. Все, что мне н
ужно, это ваше разрешение допросить тех придворных, которые остались в г
ороде.
Стоит отыскать, у кого не хватает четырех мечников на службе, и сразу пойм
ешь, кто стоял за покушением на Девлина. Даже если Дидрик ошибся насчет ак
цента, именно с этого надо начинать. По крайней мере двое из главных проти
вников Избранного решили провести зиму в столице, а не возвращаться в со
бственные владения. А если расспросы окажутся тщетными, можно будет расш
ирить зону поиска, охватив и тех, чьи земли расположены ближе всего к стол
ице. Чтобы догнать Девлина на дороге, убийцы должны были уехать вслед за н
им или находиться в одном из городов вдоль Южной дороги.
Ц Нет, Ц проговорил король Олафур.
Капитан качнулась с пяток на носки.
Ц Прошу прощения, Ваше величество, но я не понимаю. Неужели король знает,
кто нанял убийц?
Ц Я не дам вам разрешения докучать придворным, Ц ответил король. Он отр
езал кусочек очищенной груши и съел его в два приема. Ц Я не позволю вам и
спользовать это нападение, чтобы бросить тень подозрения на тех, кто выс
тупал против Девлина в Совете.
Ц Но
Ц Я сказал, Ц отрезал король Олафур. Ц Расследования не будет. По крайн
ей мере пока вы не предоставите улик, что эти люди из Кингсхольма.
Как прекрасно знал Его величество, любые доказательства умерли вместе с
противниками Девлина.
Капитан задумалась о том, какие могут быть причины, побудившие запретить
следствие. Как капитан городской стражи, она имела широкие полномочия в
области расследования преступлений, как мелких, так и крупных, хотя обыч
ай требовал испросить королевского согласия при расследовании дела пр
идворного по обвинению в измене. Отказ был непонятен. Будь это кто-нибудь
другой, Драккен подумала бы, что ему есть что скрывать и поэтому он пытает
ся прекратить расследование.
Хотя эта мысль и в самом деле пришла ей в голову, она отринула ее как глупу
ю. Если бы король действительно хотел избавиться от Избранного, ему стои
ло всего лишь снять Девлина с его должности. Совершенно необязательно по
сылать по следу убийц.
Король просто позволяет своей неприязни к политике, проводимой советни
ком, встать на пути справедливого суждения и потому отметает угрозу как
несущественную. А ее он рассматривает как союзника Девлина, пытающегося
тайно проводить в жизнь его планы. Двадцать пять лет верной службы Олафу
ру и его отцу оказались мгновенно забыты. Король дал ясно понять, что не ве
рит капитану.
Ц Понимаю, Ваше величество, Ц проговорила она, осознав, что тот ждет отв
ета. Ц У вас есть дальнейшие указания?
Ц Нет. Ц Король взмахнул рукой, держащей ножик для фруктов, в сторону дв
ери. Ц Можешь идти, и в следующий раз, когда решишь потревожить меня полн
ой чепухой, подумай дважды.
Капитан сглотнула. По тону было ясно, что еще один неверный шаг будет стои
ть ей должности.
Ц Разумеется, Ваше величество. Сожалею, что побеспокоила вас.
Сохраняя бесстрастное выражение лица, капитан попятилась, вышла из комн
аты и приняла свой меч из рук слуги. Она вышла из королевских покоев, молча
прошла через весь дворец, по длинной лестнице и через двор к Залу Стражи.
И только оказавшись в безопасности собственного кабинета, Драккен позв
олила себе расслабиться.
Ц Ну, таких идиотов еще поискать. Во имя Семи! Клянусь, он еще приведет нас
всех к погибели, Ц выругалась капитан, давая выход гневу.
Король Олафур не только в очередной раз поставил собственные прихоти пр
евыше интересов королевства, а еще и дал понять, что не доверяет тем, кто с
меет с ним не соглашаться. Придется проявить немало осторожности, чтобы
сохранить свою должность. И остается надеяться, что Девлин отыщет прокля
тый меч и вернется в Кингсхольм прежде, чем король лишится терпения и все
равно ее уволит.
С королевским одобрением или нет, но у нее не было ни малейшего намерения
отказываться от попытки выяснить личности напавших на Девлина. Если отк
рытое расследование невозможно, придется проводить тайное, положившис
ь на нескольких, самых доверенных стражей. Она выяснит, что за люди атаков
али Избранного, кто его враги, и заставит короля исполнить то, что велит пр
авосудие.
VII
Неудачливых убийц оттащили к костру, чтобы внимательно осмотреть. В возд
ухе витал запах крови и вспоротых внутренностей.
Дидрик принялся обыскивать тела покойников Ц не самое приятное заняти
е. У них не оказалось ни гербов, ни знаков, ни даже монет, чтобы определить, и
з какой части страны они приехали. Девлин осмотрел их оружие, которое ока
залось столь же неприметным. На закаленных стальных мечах не было ни кле
йма рода, ни символа отряда. Такие мечи часто использовались офицерами к
оролевской армии и теми из знати, кто считал себя дуэлянтами.
Ц Ничего не понимаю, Ц с отвращением проговорил Дидрик, осмотрев после
днего мертвеца, и поднялся на ноги, тщательно вытирая руки о тряпку. Ц Их
вещи могли бы рассказать нам куда больше, если отыскать место, где они ост
авили коней.
Девлин тоже заметил на убийцах добротные сапоги для верховой езды. Должн
о быть, обнаружив лагерь Избранного, наемники проехали дальше по дороге
и спрятали лошадей, а потом подкрались обратно через лес, надеясь застат
ь спящих путников врасплох. Вероятно, именно они шуршали в зарослях еще в
о время дежурства Стивена и беспокоили скакунов. Девлин понимал, что выж
или он и его друзья благодаря простому везению. Он проявил невероятную г
лупость и непредусмотрительность. Для начала не стоило выбирать место д
ля лагеря настолько близко к дороге, чтобы каждый проезжий мог видеть св
ет их костра. И хотя путники караулили по очереди, воин не верил, что они на
ходятся в опасности. Он был убежден, что враги предпочитают живого Избра
нного, отправившегося в дурацкий поход, мертвому мученику. В конце концо
в, если Девлина убьют, им придется иметь дело с новым Избранным.
Он был настолько уверен в этом, что не проявил простейшей осторожности, к
оторая уже не раз выручала его из беды. Метательные ножи, которые могли из
менить ход битвы в самом начале, лежали в седельных сумках. Хуже того, отпр
авившись осматривать лошадей, Девлин оставил топор у костра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34