А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Иначе, зачем бы им так наседат
ь на тебя. Шутка ли Ц представителя одного из древнейших родов объявили
клоном. Что ты украл у них, Сигизмунд?
Ц Можешь не верить мне, Эдвард, но ничего. Абсолютно ничего. ВБС просто за
хотел прибрать к рукам деньги Трэшей. Но это им трудно будет сделать. Я еще
поглумлюсь над этой дешевкой Ц Спилменом Рашем. Мне даже трудно предст
авить, что я помог ему стать начальником лицензионного отдела!
Ц Говорят, он Разговорник? Ц встревожился Шур.
Ц Послушай, Эд, чего вы в МБР так боитесь Разговорников? По-моему, это всег
о лишь очередной миф. Как и Пятно.
Ц Это не миф, Сигги. Далеко не миф. Я собственными глазами видел, как Разго
ворник уделывал урканского шамана, вернувшегося из Пятна. А из Пятна воз
вращается далеко не каждый. Но вернувшись… А с чего это вдруг ты стал дума
ть, что Пятна Ц миф? Еще секунду назад ты так увлеченно рассуждал о Трэшах
, кто чуть ли не в родстве с Суперпятном.
Ц Это Ц родовая память. Пятно Ц такой же символ клана, как и охотничий с
екатор. Может быть, когда-то эти пресловутые Пятна и существовали, но сейч
ас… Ты же взрослый человек, Эд. Ладно, теперь о деле. Мой план прост, как сама
Система. Сидхартха подаст в Верховный Суд иск на ВБС. В Верховном Суде он
представится моим именем. ВБС, естественно, пошлет в Суд мой дубликат, неи
звестно как изготовленный за такое короткое время. Обычное сканировани
е быстро установит различия.
Ц Отлично! Ц воскликнул Шур. Ц Сидхартхе только останется доказать, ч
то клон именно тот, кого представил ВБС, а не он сам. Тесты, хоть мы и смеемся
над ними, пока еще имеют юридическую силу…
Ц Совершенно верно, Эд. Все-таки я не зря платил тебе такие большие деньг
и. Ты чертовски сообразителен. Но!
Сигизмунд Трэш поднялся, схватил Сидхартху за шею и резко повернул спино
й к слушателям. Скудный свет лампочки выхватил из полумрака небрежно под
стриженный затылок. Трэш приподнял пальцами волосы Сидхартхи. Самарин и
Шур увидели синее пятнышко, которое при ближайшем рассмотрении оказало
сь полумесяцем с ручкой на конце.
Ц Боевой секатор Трэшей! Ц восхитился Шур. Ц Ты сделал клону татуиров
ку изначальных! Сигги, это Ц уголовное преступление. Хуже только нелега
льная пластическая операция и захват личности.
Трэш самодовольно усмехнулся, отпуская Сидхартху.
Ц Этому знаку почти пять тысяч лет. Он зарегистрирован в Центральной ге
ральдической палате. Каждый новый член семьи Трэшей делает эту татуиров
ку в присутствии членов Совета Десяти. Так что Сидхартха Ц мой официаль
ный родной брат. Татуировка изначальных, один из немногих атрибутов стар
ой доброй Системы, до которого ВБС не добрался. Ни один из членов ВБС не зн
ает в точности всей процедуры татуировки. Это Ц прерогатива лишь Отцов-
основателей системы. Десять родов хранят ритуал в секрете пять тысяч лет
. С того самого времени, когда было изобретено клонирование.
Сидхартха победоносно улыбнулся и сел.
Ц Сомнений не возникнет ни у кого, Ц продолжал Трэш. Ц Из того Совета Де
сяти, при котором делалась татуировка Сидхартхе, в живых осталось только
трое. И они с готовностью подтвердят, что Сидхартха Ц изначальный.
Ц Один из членов Совета Ц Соммерсет Гид. У него я что-то не припомню тату
ировки изначального. И сдается мне, что настоящий Гид сейчас где-нибудь в
Карфагене или на дне одной из шахт Саппуга. По-моему, все это бред. Ты мог бы
воспользоваться своей собственной татуировкой.
Ц Ты же видел, Шур, что гвардейцы окружили здание. Я не успел бы добраться
до Суда. Они раздели бы меня и облазили вдоль и поперек, пока бы не нашли та
туировку. А потом она оказалась бы на теле их дубликата, а у меня исчезла.
Ц Я так понял, Ц хлопнул ладонью по импровизированному столу Самарин,
Ц существует не заговор клонов, а заговор этого вашего ВБС.
Ц Господи, ну какая умница этот толланец! Ц расхохотался Шур.
Ц Он не совсем толланец, если быть точным, Ц вмешался Сидхартха.
Ц Это неважно. Ты не зря выкупил на него лицензию, Трэш.
Ц И еще я кое-что понял, Ц ровным голосом продолжил Самарин, Ц я Ц собс
твенный клон Сигизмунда Трэша, на которого он купил лицензию?
Ц Э-э-э, не совсем так, сынок. Ты Ц клон толланской ветви. А значит, не може
шь быть личным.
Ц И на том спасибо, Ц кивнул Самарин.
Ц Но на тебя можно купить лицензию. То есть, если тебя клонируют, то все по
лучившиеся клоны будут принадлежать семейству Трэшей. Это, конечно, не л
ичные, родовые клоны. И прав у них будет меньше, и то да се. Но тебе беспокоит
ься нечего. Если ты о рабстве. Просто ты лишен гражданских прав. Только и в
сего. А кому они нужны, эти гражданские права? Право, не знаю. Вот у Сигизмун
да сколько этих прав было? А теперь сидит в дровяном складе и грозится ВБС
Верховным Судом! Это смешно. Кто может выиграть Верховный Суд у ВБС?!
Ц Я выиграю, Ц сверкнул глазами Сидхартха, Ц клянусь Сабаньей Варроно
м.
Ц Ты не понимаешь, Ц засуетился Трэш, Ц они только кажутся такими всес
ильными. Главное Ц создать прецедент…
Ц Да ладно, «прецедент». Судя по тому, что они сделали с Соммерсетом Гидо
м, Арчером Харпером и тобой, Сигизмунд, в Верховном Суде, наверное, все суд
ьи уже заменены дубликатами. Давайте спать.

17. ОТРЯД

Когда пятнадцать человек появились из-за угла здания общественного ком
итета района Оз, простые граждане спешно начали застегивать пуговицы на
воротниках и вскидывать вверх волочившиеся до этого по земле копья. Суро
вые серые лица разрывали вечерний воздух на куски. Их глаза источали пре
зрение к штатским. Они шли уверенными, пружинистыми шагами, впечатывая в
остывающий асфальт шоколадные обертки и сигаретные пачки. Их руки небре
жно опирались на деревянные приклады; пряди жестких от пыли волос непоко
рно выбивались из-под сдвинутых на затылки касок; ко лбам прилипли жутко
ватые инфракрасные очки. Раздраженный их присутствием вечер быстро ста
новился тоскливым. Их настоящих имен никто не знал. Паук, Профессор, Нос, П
ортной… Спецподразделение «Ласточки». Неувядаемые герои киноиндустри
и. Символ потной, неумолимой и всепобеждающей мужской плоти. Смерть прот
ив Смерти.
Они двигались быстро, поблескивая в сумерках многочисленными знаками о
тличия, свидетельствовавшими о том, что это не просто удальцы из «Ласточ
ек», а настоящие ветераны, каждый из которых в одиночку мог отразить небо
льшой набег из Уркана или разоружить гангстерскую группировку. Люди смо
трели им вслед, наблюдая за тем, как хлопают по бедрам саперные лопатки. Те
мные треугольники на спинах свидетельствовали о том, что эти пятнадцать
человек проделали внушительный марш.
Ц Вы из Карфагена? Ц крикнул солдатам самый дерзкий мальчишка на улице
. Сержант улыбнулся сорванцу скупой улыбкой атлета и, мягко взмахнув рук
ой, обронил:
Ц На, поиграй.
В воздухе мелькнула серебряная пчела. На мгновение она вспыхнула звездо
й в свете уличного фонаря и шлепнулась мальчишке на ладонь. Мальчишка вс
кинул к темному небу веснушчатый блин немытого с самого утра лица и заво
пил:
Ц Ух ты-ы-и-и…
Его тут же окружили сверстники. После недолгой борьбы пацан, наконец, раз
жал ладонь. На ней вальяжно развалилась серебряная гильза 42-го калибра.
Ц Гильза от «Сантра»! Ц воскликнул кто-то.
Ц Серебряная! Ц гордо прокомментировал мальчишка.
Ц И вовсе не от «Сантра»! Ц заспорили сразу несколько голосов. Ц У «Лас
точек» только «Вервольфы». Это от «Вервольфа».
Солдаты не слышали спор. Из пункта «А» в пункт «Б». Приказ вместо сердца. Е
ще несколько шагов, и они остановились у небольшого автобуса. Неряшливый
водитель обозначил себя выглядывающим из расстегнувшейся рубашки жив
отом. Пупок хитро подмигнул подошедшим.
Ц Здорово, служивые, Ц лениво бросил водитель и выплюнул окурок.
Профессор, бывший сержантом, протянул руку.
Ц Документы.
Водитель полез в необъятные карманы помятых и пропахших бензином и мазу
том брюк. К сержанту подплыла смятая бумажка. Профессор недовольно помор
щился: «Ох уж эти штатские!»
Ц Направлен в ваше распоряжение Спилменом Рашем, Ц с удовольствием ра
стягивая слова, процедил водитель.
Ц Спилменом Рашем? Ц удивился сержант. Приказ вместо сердца! Если водит
еля прислал Спилмен Раш, значит водитель не прост. Следует к нему присмот
реться.
Ц Куда едем? Может, по девочкам? А?
Профессор еще раз внимательно просмотрел документы, старательно водя н
ад строчками пальчиковым фонариком. Затем он протянул их обратно водите
лю, пристально оглядел его лицо и равнодушно ответил:
Ц Копи.
Ц Копи? Ц Водитель выглядел разочарованным и озадаченным одновременн
о. Ц Но там же ничего нет. Только пустырь, заросший цап-царапом. Он мне все
скаты проколет.
Ц Копи, Ц повторил сержант и махнул рукой. В открытые двери автобуса бе
сшумно заскользили серые тени. Паук, Нос, Портной, Юла, Бочка…
Тяжело плюхнулся на свое сиденье водитель. Рядом с ним, аккуратно присте
гнувшись, устроился Профессор.
Ц Давно из-за Моря? Ц спросил водитель, выжимая сцепление, и, немного пом
едлив, добавил, Ц Вальдес.
Ц Профессор, Ц отрекомендовался сержант.
Ц Конспирация, да? Ц хитро подмигнул Вальдес. Ц Понимаю… Ну, что там за
Морем? Они готовы присоединиться к Системе?
Ц Не совсем.
Ц То есть, как это не совсем? Ц Вальдес уверенно крутил баранкой, хотя лу
чи дальнего света раздвигали тьму несколько натужно. Город уже остался г
де-то сзади, мерцая кучкой тусклых огоньков. Автобус ойкал и чертыхался н
а ухабах проселочной дороги. За окнами мелькали неясные очертания едва р
азличимой в темноте растительности. Иногда ветки скребли по стеклам, и ч
то-то шелестело под колесами.
Ц Что значит «не совсем»? Ц повторил Вальдес.
Нужно ли знать простому водителю последние политические новости? Вряд л
и. А если этот водитель послан Спилменом Рашем? Тогда он сам должен все зна
ть. А может быть, это Ц проверка? Часть запутанной игры?
Ц Они хотят создать свою Систему. Систему Ароппы.
Ц Но Система может быть только одна, Ц Вальдес казался искренне изумле
нным.
Ц Конгресс Ароппы не против единой Системы контроля над клонированием
, но только в пределах своего континента.
Ц Разве это возможно? Ведь генеральная лицензия на клонирование выкупл
ена ВБС еще пять тысяч лет назад. Ерунда. Население Ароппы слишком религи
озно. Они всегда были против клонирования.
Вальдес закурил дешевую сигарету. Вонючий дым наполнил кабину. В сержант
е стремительно нарастало раздражение: здесь каждый разбирался в баскет
боле и политике.
Ц Свобода, Вальдес. Кто-то, может быть, и против клонирования, но оно пять
тысячелетий является неотъемлемой реальностью нашего мира. Рано или по
здно Ароппа войдет в Систему. Конгресс не может запретить клонирование.

Вальдес покачал головой:
Ц Свобода… А если кто-то захочет производить Мелькающий Луч? Это тоже св
обода?
Ц Мелькающий Луч Ц самое опасное оружие во Вселенной, поэтому его не мо
жет производить частное лицо…
Проверка! Он проверяет его на лояльность. Да как этот шоферюга… Внезапно
сержант напрягся. В мозгу надсадно завыл сигнал тревоги. Что-то тут было н
е так. Разговорник! Это же убийца-разговорник! Разговорник. Разговорник. Р
азговорник. Тошнота сжала горло невидимыми тисками, пытаясь вытряхнуть
из сержанта утреннюю порцию сухого пайка. Профессор закряхтел, завалива
ясь на переднюю панель. Изо рта потекла слюна, смешанная с желчью. Ему захо
телось немедленно умереть. Вальдес небрежно похлопал его по спине.
Ц Это все от плохой пищи. Тебя укачало, приятель. Если хочешь, мы можем ост
ановиться.
Ц Не-е-ет, Ц прохрипел сержант, прилагая нечеловеческие усилия, чтобы р
аспрямиться. Его пальцы судорожно царапали бугристую кожу кобуры, тщетн
о пытаясь дотянуться до перламутровой кнопки.
Ц Как знаешь, Ц пожал плечами водитель и отвернулся. Тошнота мгновенно
отступила. Разговорник. Их вез разговорник. Это означало только одно. Есл
и они не выполнят приказ, они все будут мертвы. Все до одного. И им не помогу
т ни новенькие «Вервольфы», ни секреты рукопашного боя. Видимо, дело наст
олько важное, что Спилмен Раш не доверяет даже «ласточкам».
Внезапно раздался непереносимый скрежет, переходящий в пронзительный
визг. Стекла автобуса мгновенно покрылись сеткой трещин. «Ласточки» инс
тинктивно взяли оружие наизготовку.
Ц Началось,Ц раздраженно забурчал Вальдес,Ц заросли Цап-Царапа. Плак
ала моя лошадка.
Ц Через двести метров, Ц сказал сержант, сверяясь с картой, Ц должна бы
ть тропа. По ней Харпер посещал свое убежище. Вот здесь,Ц Профессор ткнул
пальцем в черную линию, пересекающую розовое пятно, призванное, видимо, и
зображать заросли цап-царапа. Вальдес бросил короткий взгляд на карту и
кивнул. Его нога утопила педаль газа до отказа. Визг стал еще нестерпимее.
Хрустнуло одно из стекол. Осколки посыпались прямо на Паука. Он отпрянул
от окна, в которое стремительно ворвались сухие ветки, усеянные колючкам
и. Одна из них успела хлестнуть Паука по плечу. Звякнула, отлетев в сторону
, пластина бронежилета. Паук вскрикнул и схватился за плечо. Из-под его па
льцев выползли змейки крови. Солдаты, как по команде, вскочили с мест и сгр
удились на полу в центре салона. Автобус упрямо рвался вперед, ломая куст
ы Цап-Царапа. Грохнул проткнутый колючками баллон. Через мгновение посл
едовало еще два взрыва. Автобус запетлял, шелестя сдувшимися шинами. Вал
ьдес непрерывно матерился, подскакивая на сиденье. От этого произносимы
е им ругательства выглядели несерьезно. Сержант не смог сдержать улыбки
, когда Вальдес, в очередной раз подскочив, ударился головой о потолок, уро
нив сверху несколько особенно забористых выражений. Приземлившись на с
иденье, Вальдес дернул синий тумблер на приборной доске. Вслед за щелчко
м послышалось легкое шипение. Хлопанье проколотых шин мгновенно прекра
тилось. Автоматическая вулканизация Ц догадался сержант. Автобус поше
л ровнее, но продолжалось это недолго. Неожиданно колеса забуксовали, на
дсадно взревел двигатель. Лобовое стекло угрожающе затрещало.
Ц Гнездо, Ц закричал сержант, указывая на что-то в темноте. Проехать скв
озь гнездо Цап-Царапа можно было только на танке, но никак не на старенько
м автобусе.
Ц Как же мы сбились с тропы?
Ц А хрен его знает, Ц ответил Вальдес, производя какие-то манипуляции н
ад приборной доской, Ц может, по этой тропе лет сто никто не ездил.
Ц В том-то и дело, что ездил. Сдается мне, что гнездо Цап-Царапа появилось
здесь не случайно. Теперь от гнезда в считанные дни разойдутся побеги по
всей тропе. Надежнее защиты нет. Что будем делать?
Ц Не боись, сержант, прорвемся, Ц ответил Вальдес и, щелкнув огромным ры
чагом, добавил, Ц готово!
В носовой части автобуса раздался скрежет, который завершился лязгом не
ведомой огромной челюсти. Вальдес схватился за рычаг и надавил на красну
ю кнопку. Перед автобусом что-то вспыхнуло, и тут же раздался грохот.
Ц Крупнокалиберный пулемет, Ц восхищенно закричал сержант.
Ц Бери выше, начальник, Ц повернулся к нему Вальдес, Ц электрическая т
урель.
Ц Хороший автобус, Ц одобрительно кивнул Профессор, с удовольствием р
азглядывая мечущиеся в лучах фар куски Цап-Царапа. Наконец Вальдес отпу
стил гашетку, и грохот смолк. В свете фар клубился сизый пороховой дым. Дор
ога вновь стала свободной. Автобус, утробно заурчав, двинулся вперед. Бук
вально через несколько метров он уперся носом в железные ворота.
Ц Приехали.
Шепот сержанта показался неуместным после грохота выстрелов. Автобус д
ернулся вперед. Ворота упали, подняв столб пыли. Неслышные тени заскольз
или одновременно из передней и задней дверей: Паук, Нос, Юла, Портной, Бочк
а… Также бесшумно, переговариваясь только жестами, они заняли позиции во
круг замершего двухэтажного коттеджа. Дом казался абсолютно необитаем
ым. Равнодушно поблескивали водосточные трубы. И тут парадная дверь расп
ахнулась. На пороге появилась согбенная фигура с поднятыми руками.
Ц Сдаюсь, Ц произнес низкий, хриплый голос. Мощный луч фонаря вцепился
в лицо стоявшей на пороге фигуре.
Ц Харпер, Ц удовлетворенно произнес сержант. Харпера тут же подхватил
и под руки и втолкнули обратно в дом. Вальдес остался колдовать у растерз
анного Цап-Царапом автобуса.
В доме было сыро и неуютно. Посередине гостиной на постеленной на полу га
зете стоял старенький телевизор. Тут же рядом с ним валялось ватное одея
ло, видимо служившее Харперу постелью. Разбросанные по нему крошки свиде
тельствовали о том, что Харпер ел там же, где и спал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39