В самом
глубоком месте вода доходила им едва до груди. Через минуту вся троица бл
агополучно достигла суши. Продравшись сквозь кустарник, они взобрались
на вершину холма. Перед ними простиралась степь, пестреющая пятнами пере
лесков и рощиц.
Ц Куда мы, черт возьми, идем? Ц застонал Харпер.
Ц У меня нет времени на объяснения, Ц ответил Трэш, с тревогой вглядыва
ясь в местность.
Ц Будем двигаться перелесками. Если заметите индикар, падайте в ближай
шую тень, Ц проинструктировал спутников Трэш и, хлюпая мокрыми башмака
ми, затрусил к ближайшей рощице.
Через несколько часов солнце распалилось настолько, что от одежды бегле
цов стал подниматься легкий парок. Более пожилой Арчер все больше ворчал
и требовал привала, но Трэш был неумолим. Его воля соревновалась в упорст
ве с его сигарой, огонек которой маячил перед ним, казалось, указывая доро
гу. Пару раз они приближались к невидимой дороге, остававшейся где-то на з
ападе. Она угадывалась по запаху выхлопных газов и редкому шелесту шин. И
дти по ней они не решались. Ближе к вечеру перелески закончились. Впереди
был только пустырь, заваленный урбанистическим хламом. Сзади, на юго-зап
аде шумел город. Над ним струились дымки и сновали тени летательных аппа
ратов. С северо-востока пустырь упирался в бесконечную бетонную стену, к
азавшуюся материальным воплощением горизонта.
Ц Сигги Ц охнул Харпер, Ц это же
Ц Он самый, Арчер. Жупел всех времен и народов, ад на земле, место, где возм
ожно все.
Ц Карфаген! Ц выдохнул Самарин.
Ц Сигги, я не могу! Ц Арчер стал непроизвольно оседать. Ц Я столько сдел
ал для того, чтобы туда не попасть Лучше б я сдох в канализации, лучше бы м
еня прикончил Разговорник.
Ц Успокойся, Харпер. Ты же боец. И к тому же неглупый человек. Это самое пос
леднее место, где нас будут искать.
Ц Но идет Охота, а в заключительной стадии она всегда проходит по окраин
ам Карфагена. Или ты Ц лицо Харпера выражало крайнюю степень изумления
. Страх и гнев уступили место любопытству. Прежний Харпер, несгибаемый, см
еявшийся в лицо «Ласточкам», выглянул из усталых глаз.
Ц Ты что-то знаешь о том, что там внутри? Ц жадно спросил он.
Ц Понятия не имею, Ц беззаботно ответил Трэш. Ц Вот заодно и посмотрим.
Естественно, ты прав Ц оставаться на окраинах Карфагена опасно. Поэтому
мы двинемся вглубь и попытаемся пересечь его. Единственное, что мне изве
стно,Ц так это то, что на противоположной стороне стены нет.
Ц Конечно, Ц задумчиво пробормотал Харпер, Ц ведь там граница с Уркан
ом.
Они пересекали пустырь около получаса, прячась за искореженными обломк
ами механизмов и кучами мусора, пока из-за скрученной арматуры не вынырн
ула грунтовая дорога. Поперек нее лежал разбитый грузовик. Обгоревший ме
талл выглядел недобрым. Покрышки были обуглены и воняли. Повсюду валялис
ь куски поджаренной плоти.
Трэш испуганно отпрянул. Его глаза лихорадочно заблестели, ища засаду. Г
рунтовая дорога упиралась в ворота. Над ними красовалась надпись «Карфа
ген». В воротах зияла огромная дыра с оплавленными краями.
Ц Что здесь произошло? Ц бросил Харпер в спину Трэшу, стремительно двиг
авшемуся к воротам.
Ц Не знаю. Может быть, Охота уже идет по окраинам?
Ц Но это грузовик гвардейцев. Я видел обрывки их униформы. Получается, чт
о кто-то атаковал их из Карфагена?
Ц Арчер, знаешь, почему я тебя все время обыгрывал в скраббс?
Ц Всем известно, что ты передергиваешь, Трэш.
Ц Потому что ты никогда не умел считать риски. Риск, поджидающий нас в Ка
рфагене, меньше, чем тот, что поджидает нас снаружи. Хотя бы потому, что он н
еизвестен. А это дает дополнительный шанс. Пойдем.
Они осторожно вошли в Карфаген.
Это действительно было похоже на ад. Разрушенные строения с почерневшим
и остовами балок, давно утратившие форму и цвет, нависали одно над другим.
Всевозможные обломки и осколки в полном беспорядке загромождали прохо
ды. Полоски железа, конфетные обертки, фильтры от сигарет; пластиковые бу
тылки, полиэтиленовые пакеты, полусгнившая ветошь, почти новые башмаки,
велосипедный руль, нашивка с рукава гвардейца; программка стриптиз-шоу,
фекалии, сплющенная фляжка, носок; переломленные настенные часы с торчащ
ей перпендикулярно стрелкой, книга с продавленной обложкой, альбом с мар
ками; битый кирпич, кусок трубы, оконная рама; цветастый матрац с желтыми р
азводами; длинный гофрированный шланг; вполне приличный алюминиевый ба
к Ц все это лежало перед ними во всем великолепном обилии. На внутренней
стороне стены, которая отгораживала это место от внешнего мира, огромным
и буквами полыхала надпись: «ВБС Ц Всемирный Беспредел Самозванцев».
Самарин шагнул вперед. Под его ногой обиженно хрустнуло стекло. Предметы
на мгновение сдвинулись, пораженные бестактностью, с которой чужак нару
шил их сложившийся сам собой порядок. В черном оконном проеме мелькнула
чья-то бледная тень. Где-то в подвале гулко протопало несколько шагов. Ра
здался шорох сыплющегося песка.
Беглецы в нерешительности остановились. Только Трэш, сканируя глазами п
ространство, упрямо двигался вперед. Обернувшись, он зло махнул рукой св
оим спутникам. Те нехотя последовали за ним.
Через несколько минут они растворились в полном хаосе, став его частью, у
же не ощущая себя вне его. Теперь, если бы кто-то другой отважился войти в К
арфаген, они сразу же узнали бы об этом, в какой бы его части ни находились,
и сами бы следили за чужаком настороженными, злыми глазами.
Они пробирались вдоль стен, опаленных напалмом, перепрыгивая через воро
нки с торчащей из них стальной проволокой, сминая ногами консервные банк
и и вдавливая в пыль пивные пробки. Они шли в Антимире, столкновение с кото
рым сулило им либо огромную удачу, либо полное и безвозвратное исчезнове
ние.
Лишь с наступлением сумерек Трэш, высмотрев какой-то бетонный бункер, ух
одивший под землю и залитый сверху черной смолой, дал наконец команду ос
тановиться на привал. В бункере оказалось не так уж много места Ц как раз
на троих. К тому же в нем был сухой пол. Трэш разжег костер, дым от которого з
анавесил вход, скрыв от спутников начинающее чернеть небо.
22. ДОПРОС
Летное поле, куда приземлился индикар, не имело границ и продувалось со в
сех сторон. Пока они шли по бетонному плацу, скупо украшенному желтыми и б
елыми линиями, ветер отвешивал им обидные пощечины и внезапные оплеухи,
а вслед за снисходительными подзатыльниками следовали панибратские то
лчки в грудь. У Шура снова заныли сломанные пальцы. Вальдес шел впереди, не
вольно пригибаясь под напором воздушных потоков. По бокам шагали десант
ники в голубой форме. Их обветренные лица скрывали уютные капюшоны. Они т
оже пригибались, а иногда подставляли ветру то один, то другой бок. Лишь Си
дхартха шагал прямо, подняв подбородок. Он, казалось, наслаждался мощным
и порывами, хлеставшими его по небритым щекам и рвущими волосы на затылк
е.
Как и следовало ожидать, пошел дождь. Косая серая пелена накрыла летное п
оле, сливаясь с бетоном. Вальдес махнул рукой и побежал. Остальные послед
овали его примеру. За исключением, разумеется, Сидхартхи, который остано
вился и, раскинув руки, подставил лицо под теплые струи летнего дождя. Оди
н из десантников, заметив это, развернулся, подбежал к Сидхартхе и с досад
ой ударил его прикладом. Сидхартха дернулся и тоже побежал.
Небольшое здание выплыло из серой пелены сразу, блеснув мокрым глазом ст
еклянной двери.
Оставляя на деревянном полу мокрые следы, они прошли через небольшой хол
л. Вальдес кивнул вставшему по стойке смирно дежурному и нажал кнопку вы
зова лифта. Они поднимались долго, или им так только показалось, однако ок
азавшись в небольшой комнате и подойдя к огромному окну, Шур увидел аэро
дром внизу в виде небольшого серого квадрата.
Ц Прошу садиться, Ц Вальдес указал Сидхартхе и Шуру на мягкие кресла и
сделал десантникам знак удалиться. Буквально тут же в комнату вошла горн
ичная, толкая перед собой столик с дымящимся обедом.
Ц Не подумайте, что я хочу вас расслабить, господа, Ц засмеялся Вальдес,
потирая руки, Ц но, согласитесь, ночь была утомительной, и эта прогулка п
о летному полю, под дождем
Некоторое время они молча ели. Наконец, Вальдес откинулся на спинку крес
ла и удовлетворенно икнул.
Ц Ну-с, приступим, Ц задорно объявил он и уставился на Сидхартху. Ц Нач
нем с вас, дорогой Сигизмунд. Мне необходимо узнать, как вам удалось получ
ить секрет скрытого клонирования?
Ц Это не Сигизмунд, идиот.
Шур быстро обернулся, успев удивиться тому, что не услышал шума открываю
щейся двери лифта. Мягко ступая по ковру, к ним приближался Спилмен Раш.
Ц Вальдес, я, кажется, дал тебе полномочия проконтролировать доставку о
бъектов на место. С чем, кстати, ты справился не до конца. Где Самарин, где Ха
рпер, где Сигизмунд Трэш, наконец?
Ц Но, сэр Я отдал гвардейцам приказ прочесать окрестности дома Харпер
а. Им некуда было деваться Ц вокруг цап-царап Я принял все меры.
Ц Принимать меры придется мне. Они ушли через канализацию. А твои тупого
ловые гвардейцы ограничились лишь гранатой, брошенной в колодец, даже не
удосужившись проверить все как следует. А ты не проконтролировал. Ты рад
остно вцепился в добычу и летел сюда, чтобы первым снять сливки. Карьериз
м мешает делу, Вальдес. Даже если это здоровый карьеризм.
Ц Но, сэр
Ц Боюсь, мне придется тебя уволить, Вальдес.
Ц Но
Ц Сам понимаешь, с твоими навыками и знаниями полной отставки с пожизне
нной рентой ты не получишь.
Ц Значит, к Бэззлу? Ц Вальдес выглядел поникшим и обреченным, что вызва
ло у Шура законное чувство злорадства.
Ц Абсолютно верно. Я чертовски зол, Вальдес. По твоей милости мне пришлос
ь прошагать несколько миль по канализации. Она заканчивается недалеко о
т главной свалки района Оз. Теперь понимаешь, где они?
Ц Я перехвачу их, Ц стремительно вскочил Вальдес.
Ц Поздно. Они уже внутри. Поэтому к Бэззлу, к Бэззлу! Шерфан тебя проинстр
уктирует и снарядит. Не расстраивайся. Это тоже работа.
Спилмен Раш небрежно махнул перчаткой, и Вальдес исчез. Только хлопнувши
е двери лифта да объедки в его тарелке напоминали о том, что он только что
был здесь.
Лицо, похожее на грецкий орех и фактурой, и цветом, уперлось взглядом в Сид
хартху. Седая копна чуть шевельнулась.
Ц Гаути? Ц спросил он.
Ц Сакамандр, Ц дерзко, с вызовом ответил Сидхартха. Шур досадливо помор
щился. Конечно, Спилман Раш уже заявил, что это не Сигизмунд Трэш, но все же
на допросах нужно до конца идти в несознанку, хотя бы протянешь время
Ц Значит, Мигуэль. Мастерская работа, ничего не скажешь. Это вам не лабор
аторная штамповка.
Он еще какое-то время пристально рассматривал Сидхартху. Сидхартха сарк
астически подставлял под его взгляд то профиль, то фас, то давал возможно
сть разглядеть макушку. Спилмен Раш юмора не оценил и наотмашь ударил ег
о тыльной стороной ладони по щеке. Изо рта Сидхартхи вылетил красный сгу
сток, упал на пол и тут же был впитан пурпурным ковром. Раш резко обернулся
к Шуру.
Ц Господин Шур, я с вами в Разговорника играть не буду, хотя и являюсь по с
овместительству главой центра их подготовки. Вы не умрете от инфаркта ил
и спазма легких. Я разрежу вас на миллиметровые кусочки. Обычно ломаются
на десятом сантиметре.
Ц Я должен сделать официальное заявление, Ц серьезно начал Шур.
Ц Разговор записывается, так что все будет в порядке.
Ц Я являюсь специальным агентом Международного Бюро расследований
Ц Я в курсе.
Ц В прошлом году по приказу оперативного штаба нашим отделением была п
роведена комбинация по вводу меня в окружение Сигизмунда Трэша. Цель опе
рации Ц проверка оперативных данных о похищении Трэшем технологии скр
ытого клонирования. Кроме того, имелись данные, дающие основание подозре
вать Трэша в хищении методик ускоренного клонирования живой материи. Со
гласно полученной мной инструкции и разработанной линии поведения
Ц Офицер, офицер. Вы не на курсах переподготовки. К чему этот официоз? Ц С
пилмен Раш встал и начал неторопливо поглощать пространство шагами. Зат
ем он резко остановился.
Ц Шур, что за бред вы несете? Такое впечатление, что передо мной не операт
ивник с двадцатилетним стажем, а новобранец. Можно подумать, что вы не зна
ете о разделении компетенций. Всеми преступлениями, связанными с клонир
ованием, занимается отдел лицензирования ВБС. Вы об этом прекрасно знает
е
Ц Так точно, сэр, Ц Шур изобразил возмущение, Ц но мое начальство Я даж
е пытался подать рапорт, требовал, чтобы мне отдали приказ в письменном в
иде. Но вы же знаете, что у нас организация полувоенная, меня никто и слуша
ть не стал. Я мог бы вам посоветовать обратиться с официальным запросом
Ц Зачем же нам официальные запросы, Ц Раш приблизил свое лицо-скорлупу
к самому уху Шура. Ц Эдвард, если я пошлю официальный запрос, я вас засвеч
у перед вашим начальством. Оно сочтет вас предателем, предаст анафеме, но,
что еще хуже, отречется от вас, ведь официально вы в розыске, как лицо, помо
гавшее в заговоре клонов. Они с легкостью дадут сжечь вас на костре. Мы пос
тупим умнее, Эдвард. Вы просто расскажете мне, что за игру затеяло ваше нач
альство. Зачем они решили вторгнуться в компетенцию ВБС?
Ц Сэр, я задал им тот же вопрос. Они ответили, что безопасность Системы пр
евыше проволочек, связанных с компетенцией. Тем более когда речь идет о з
аговоре клонов.
Ц А с чего они решили, что заговор клонов существует?
Ц Но вы же сами
Ц Я? Это не я, а вы! Вы только что утверждали, что вас подсадили к Сигизмунд
у Трэшу год назад. А год назад ВБС не вело никакого разговора о заговоре кл
онов.
Ц Ну, сначала мы занимались промышленным шпионажем, а потом я выяснил, чт
о клон Альберт Трэш захватил личность Сигизмунда Трэша. Мое начальство р
ешило подстраховать ВБС
Ц Почему же ваше начальство сразу не известило ВБС, что произошел захва
т личности одного из самых уважаемых бизнесменов в Системе?
Ц Мы хотели вычислить других участников заговора.
Ц Отлично, Шур. Я вам вполне доверяю.
Спилмен Раш нажал кнопку на запонке. Двери лифта распахнулись, и в комнат
у вошли двое десантников. Раш кивнул на Сидхартху.
Ц Взять. Ликвидировать и отправить на бальзамирование к Сарторию Руфу.
Потом в музей истории клонирования. Жалко отправлять этакую прелесть в К
арфаген. Теперь у нас появится еще одна работа Великого Мигуэля.
Десантники стремительно приблизились к Сидхартхе и подхватили его под
руки. Сидхартха, безуспешно попытавшись вырваться, закричал:
Ц Трэши навсегда!
Спилмен Раш сморщил и без того морщинистое лицо:
Ц Нет давно никаких Трэшей, Ц пробормотал он и вновь повернулся к Эдвар
ду Шуру.
Ц Любезный, я вам, конечно, верю. Кстати, это вас не удивляет?
Ц Удивляет. Но, сэр, вы же все знаете сами. Сэмюэль Харпер захватил личнос
ть Арчера Харпера, Альберт Трэш то же самое проделал со своим хозяином. Во
спользовавшись капиталами двух уважаемых граждан, они решили поднять в
осстание против Системы.
Ц Да-да-да. Больше ничего добавить не хотите?
Ц Задавайте вопросы, сэр.
Ц Понятно Значит, будем пытать
Спилмен Раш подошел к небольшому шкафчику и стал колдовать с замком. Шур
раздумывал недолго. Его тренированное тело рванулось вперед. Один удар р
ебром ладони по шее, и дело сделано. К сожалению, вперед успело рвануться л
ишь тело. Руки, которые должны были оттолкнуться от подлокотников, чтобы
придать телу нужное ускорение, в мгновение ока оказались прикованными к
этим подлокотникам стальными браслетами. Их лязг был столь внезапен, что
Шур прикусил себе язык. Еще секунду он по инерции тужился, но это привело
лишь к тому, что с указательного пальца правой руки слетела лангетка, так
заботливо наложенная опальным ныне Вальдесом. Спилмен Раш медленно вып
рямился и повернулся, держа в руках две стальные спицы. На телодвижения Ш
ура он не обратил никакого внимания. Шур еще раз безуспешно попытался вы
рваться.
Ц Черт! Что за варварские штучки. Есть же детектор лжи, психотропные веще
ства, ослабляющие волю, есть сыворотка правды наконец!
Раш усмехнулся. Две спицы в его руках подрагивали, будто от нетерпения. На
их кончиках играли отраженные лучи настольной лампы, стоящей на журналь
ной тумбе. Эти иглы целились Шуру прямо в глаза. Он не мог оторвать от них в
згляда. Внезапно его прошиб холодный пот. Он почувствовал, как сгиб ворот
ника рубашки намокает от липкой влаги.
Ц Господи, что же это такое!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
глубоком месте вода доходила им едва до груди. Через минуту вся троица бл
агополучно достигла суши. Продравшись сквозь кустарник, они взобрались
на вершину холма. Перед ними простиралась степь, пестреющая пятнами пере
лесков и рощиц.
Ц Куда мы, черт возьми, идем? Ц застонал Харпер.
Ц У меня нет времени на объяснения, Ц ответил Трэш, с тревогой вглядыва
ясь в местность.
Ц Будем двигаться перелесками. Если заметите индикар, падайте в ближай
шую тень, Ц проинструктировал спутников Трэш и, хлюпая мокрыми башмака
ми, затрусил к ближайшей рощице.
Через несколько часов солнце распалилось настолько, что от одежды бегле
цов стал подниматься легкий парок. Более пожилой Арчер все больше ворчал
и требовал привала, но Трэш был неумолим. Его воля соревновалась в упорст
ве с его сигарой, огонек которой маячил перед ним, казалось, указывая доро
гу. Пару раз они приближались к невидимой дороге, остававшейся где-то на з
ападе. Она угадывалась по запаху выхлопных газов и редкому шелесту шин. И
дти по ней они не решались. Ближе к вечеру перелески закончились. Впереди
был только пустырь, заваленный урбанистическим хламом. Сзади, на юго-зап
аде шумел город. Над ним струились дымки и сновали тени летательных аппа
ратов. С северо-востока пустырь упирался в бесконечную бетонную стену, к
азавшуюся материальным воплощением горизонта.
Ц Сигги Ц охнул Харпер, Ц это же
Ц Он самый, Арчер. Жупел всех времен и народов, ад на земле, место, где возм
ожно все.
Ц Карфаген! Ц выдохнул Самарин.
Ц Сигги, я не могу! Ц Арчер стал непроизвольно оседать. Ц Я столько сдел
ал для того, чтобы туда не попасть Лучше б я сдох в канализации, лучше бы м
еня прикончил Разговорник.
Ц Успокойся, Харпер. Ты же боец. И к тому же неглупый человек. Это самое пос
леднее место, где нас будут искать.
Ц Но идет Охота, а в заключительной стадии она всегда проходит по окраин
ам Карфагена. Или ты Ц лицо Харпера выражало крайнюю степень изумления
. Страх и гнев уступили место любопытству. Прежний Харпер, несгибаемый, см
еявшийся в лицо «Ласточкам», выглянул из усталых глаз.
Ц Ты что-то знаешь о том, что там внутри? Ц жадно спросил он.
Ц Понятия не имею, Ц беззаботно ответил Трэш. Ц Вот заодно и посмотрим.
Естественно, ты прав Ц оставаться на окраинах Карфагена опасно. Поэтому
мы двинемся вглубь и попытаемся пересечь его. Единственное, что мне изве
стно,Ц так это то, что на противоположной стороне стены нет.
Ц Конечно, Ц задумчиво пробормотал Харпер, Ц ведь там граница с Уркан
ом.
Они пересекали пустырь около получаса, прячась за искореженными обломк
ами механизмов и кучами мусора, пока из-за скрученной арматуры не вынырн
ула грунтовая дорога. Поперек нее лежал разбитый грузовик. Обгоревший ме
талл выглядел недобрым. Покрышки были обуглены и воняли. Повсюду валялис
ь куски поджаренной плоти.
Трэш испуганно отпрянул. Его глаза лихорадочно заблестели, ища засаду. Г
рунтовая дорога упиралась в ворота. Над ними красовалась надпись «Карфа
ген». В воротах зияла огромная дыра с оплавленными краями.
Ц Что здесь произошло? Ц бросил Харпер в спину Трэшу, стремительно двиг
авшемуся к воротам.
Ц Не знаю. Может быть, Охота уже идет по окраинам?
Ц Но это грузовик гвардейцев. Я видел обрывки их униформы. Получается, чт
о кто-то атаковал их из Карфагена?
Ц Арчер, знаешь, почему я тебя все время обыгрывал в скраббс?
Ц Всем известно, что ты передергиваешь, Трэш.
Ц Потому что ты никогда не умел считать риски. Риск, поджидающий нас в Ка
рфагене, меньше, чем тот, что поджидает нас снаружи. Хотя бы потому, что он н
еизвестен. А это дает дополнительный шанс. Пойдем.
Они осторожно вошли в Карфаген.
Это действительно было похоже на ад. Разрушенные строения с почерневшим
и остовами балок, давно утратившие форму и цвет, нависали одно над другим.
Всевозможные обломки и осколки в полном беспорядке загромождали прохо
ды. Полоски железа, конфетные обертки, фильтры от сигарет; пластиковые бу
тылки, полиэтиленовые пакеты, полусгнившая ветошь, почти новые башмаки,
велосипедный руль, нашивка с рукава гвардейца; программка стриптиз-шоу,
фекалии, сплющенная фляжка, носок; переломленные настенные часы с торчащ
ей перпендикулярно стрелкой, книга с продавленной обложкой, альбом с мар
ками; битый кирпич, кусок трубы, оконная рама; цветастый матрац с желтыми р
азводами; длинный гофрированный шланг; вполне приличный алюминиевый ба
к Ц все это лежало перед ними во всем великолепном обилии. На внутренней
стороне стены, которая отгораживала это место от внешнего мира, огромным
и буквами полыхала надпись: «ВБС Ц Всемирный Беспредел Самозванцев».
Самарин шагнул вперед. Под его ногой обиженно хрустнуло стекло. Предметы
на мгновение сдвинулись, пораженные бестактностью, с которой чужак нару
шил их сложившийся сам собой порядок. В черном оконном проеме мелькнула
чья-то бледная тень. Где-то в подвале гулко протопало несколько шагов. Ра
здался шорох сыплющегося песка.
Беглецы в нерешительности остановились. Только Трэш, сканируя глазами п
ространство, упрямо двигался вперед. Обернувшись, он зло махнул рукой св
оим спутникам. Те нехотя последовали за ним.
Через несколько минут они растворились в полном хаосе, став его частью, у
же не ощущая себя вне его. Теперь, если бы кто-то другой отважился войти в К
арфаген, они сразу же узнали бы об этом, в какой бы его части ни находились,
и сами бы следили за чужаком настороженными, злыми глазами.
Они пробирались вдоль стен, опаленных напалмом, перепрыгивая через воро
нки с торчащей из них стальной проволокой, сминая ногами консервные банк
и и вдавливая в пыль пивные пробки. Они шли в Антимире, столкновение с кото
рым сулило им либо огромную удачу, либо полное и безвозвратное исчезнове
ние.
Лишь с наступлением сумерек Трэш, высмотрев какой-то бетонный бункер, ух
одивший под землю и залитый сверху черной смолой, дал наконец команду ос
тановиться на привал. В бункере оказалось не так уж много места Ц как раз
на троих. К тому же в нем был сухой пол. Трэш разжег костер, дым от которого з
анавесил вход, скрыв от спутников начинающее чернеть небо.
22. ДОПРОС
Летное поле, куда приземлился индикар, не имело границ и продувалось со в
сех сторон. Пока они шли по бетонному плацу, скупо украшенному желтыми и б
елыми линиями, ветер отвешивал им обидные пощечины и внезапные оплеухи,
а вслед за снисходительными подзатыльниками следовали панибратские то
лчки в грудь. У Шура снова заныли сломанные пальцы. Вальдес шел впереди, не
вольно пригибаясь под напором воздушных потоков. По бокам шагали десант
ники в голубой форме. Их обветренные лица скрывали уютные капюшоны. Они т
оже пригибались, а иногда подставляли ветру то один, то другой бок. Лишь Си
дхартха шагал прямо, подняв подбородок. Он, казалось, наслаждался мощным
и порывами, хлеставшими его по небритым щекам и рвущими волосы на затылк
е.
Как и следовало ожидать, пошел дождь. Косая серая пелена накрыла летное п
оле, сливаясь с бетоном. Вальдес махнул рукой и побежал. Остальные послед
овали его примеру. За исключением, разумеется, Сидхартхи, который остано
вился и, раскинув руки, подставил лицо под теплые струи летнего дождя. Оди
н из десантников, заметив это, развернулся, подбежал к Сидхартхе и с досад
ой ударил его прикладом. Сидхартха дернулся и тоже побежал.
Небольшое здание выплыло из серой пелены сразу, блеснув мокрым глазом ст
еклянной двери.
Оставляя на деревянном полу мокрые следы, они прошли через небольшой хол
л. Вальдес кивнул вставшему по стойке смирно дежурному и нажал кнопку вы
зова лифта. Они поднимались долго, или им так только показалось, однако ок
азавшись в небольшой комнате и подойдя к огромному окну, Шур увидел аэро
дром внизу в виде небольшого серого квадрата.
Ц Прошу садиться, Ц Вальдес указал Сидхартхе и Шуру на мягкие кресла и
сделал десантникам знак удалиться. Буквально тут же в комнату вошла горн
ичная, толкая перед собой столик с дымящимся обедом.
Ц Не подумайте, что я хочу вас расслабить, господа, Ц засмеялся Вальдес,
потирая руки, Ц но, согласитесь, ночь была утомительной, и эта прогулка п
о летному полю, под дождем
Некоторое время они молча ели. Наконец, Вальдес откинулся на спинку крес
ла и удовлетворенно икнул.
Ц Ну-с, приступим, Ц задорно объявил он и уставился на Сидхартху. Ц Нач
нем с вас, дорогой Сигизмунд. Мне необходимо узнать, как вам удалось получ
ить секрет скрытого клонирования?
Ц Это не Сигизмунд, идиот.
Шур быстро обернулся, успев удивиться тому, что не услышал шума открываю
щейся двери лифта. Мягко ступая по ковру, к ним приближался Спилмен Раш.
Ц Вальдес, я, кажется, дал тебе полномочия проконтролировать доставку о
бъектов на место. С чем, кстати, ты справился не до конца. Где Самарин, где Ха
рпер, где Сигизмунд Трэш, наконец?
Ц Но, сэр Я отдал гвардейцам приказ прочесать окрестности дома Харпер
а. Им некуда было деваться Ц вокруг цап-царап Я принял все меры.
Ц Принимать меры придется мне. Они ушли через канализацию. А твои тупого
ловые гвардейцы ограничились лишь гранатой, брошенной в колодец, даже не
удосужившись проверить все как следует. А ты не проконтролировал. Ты рад
остно вцепился в добычу и летел сюда, чтобы первым снять сливки. Карьериз
м мешает делу, Вальдес. Даже если это здоровый карьеризм.
Ц Но, сэр
Ц Боюсь, мне придется тебя уволить, Вальдес.
Ц Но
Ц Сам понимаешь, с твоими навыками и знаниями полной отставки с пожизне
нной рентой ты не получишь.
Ц Значит, к Бэззлу? Ц Вальдес выглядел поникшим и обреченным, что вызва
ло у Шура законное чувство злорадства.
Ц Абсолютно верно. Я чертовски зол, Вальдес. По твоей милости мне пришлос
ь прошагать несколько миль по канализации. Она заканчивается недалеко о
т главной свалки района Оз. Теперь понимаешь, где они?
Ц Я перехвачу их, Ц стремительно вскочил Вальдес.
Ц Поздно. Они уже внутри. Поэтому к Бэззлу, к Бэззлу! Шерфан тебя проинстр
уктирует и снарядит. Не расстраивайся. Это тоже работа.
Спилмен Раш небрежно махнул перчаткой, и Вальдес исчез. Только хлопнувши
е двери лифта да объедки в его тарелке напоминали о том, что он только что
был здесь.
Лицо, похожее на грецкий орех и фактурой, и цветом, уперлось взглядом в Сид
хартху. Седая копна чуть шевельнулась.
Ц Гаути? Ц спросил он.
Ц Сакамандр, Ц дерзко, с вызовом ответил Сидхартха. Шур досадливо помор
щился. Конечно, Спилман Раш уже заявил, что это не Сигизмунд Трэш, но все же
на допросах нужно до конца идти в несознанку, хотя бы протянешь время
Ц Значит, Мигуэль. Мастерская работа, ничего не скажешь. Это вам не лабор
аторная штамповка.
Он еще какое-то время пристально рассматривал Сидхартху. Сидхартха сарк
астически подставлял под его взгляд то профиль, то фас, то давал возможно
сть разглядеть макушку. Спилмен Раш юмора не оценил и наотмашь ударил ег
о тыльной стороной ладони по щеке. Изо рта Сидхартхи вылетил красный сгу
сток, упал на пол и тут же был впитан пурпурным ковром. Раш резко обернулся
к Шуру.
Ц Господин Шур, я с вами в Разговорника играть не буду, хотя и являюсь по с
овместительству главой центра их подготовки. Вы не умрете от инфаркта ил
и спазма легких. Я разрежу вас на миллиметровые кусочки. Обычно ломаются
на десятом сантиметре.
Ц Я должен сделать официальное заявление, Ц серьезно начал Шур.
Ц Разговор записывается, так что все будет в порядке.
Ц Я являюсь специальным агентом Международного Бюро расследований
Ц Я в курсе.
Ц В прошлом году по приказу оперативного штаба нашим отделением была п
роведена комбинация по вводу меня в окружение Сигизмунда Трэша. Цель опе
рации Ц проверка оперативных данных о похищении Трэшем технологии скр
ытого клонирования. Кроме того, имелись данные, дающие основание подозре
вать Трэша в хищении методик ускоренного клонирования живой материи. Со
гласно полученной мной инструкции и разработанной линии поведения
Ц Офицер, офицер. Вы не на курсах переподготовки. К чему этот официоз? Ц С
пилмен Раш встал и начал неторопливо поглощать пространство шагами. Зат
ем он резко остановился.
Ц Шур, что за бред вы несете? Такое впечатление, что передо мной не операт
ивник с двадцатилетним стажем, а новобранец. Можно подумать, что вы не зна
ете о разделении компетенций. Всеми преступлениями, связанными с клонир
ованием, занимается отдел лицензирования ВБС. Вы об этом прекрасно знает
е
Ц Так точно, сэр, Ц Шур изобразил возмущение, Ц но мое начальство Я даж
е пытался подать рапорт, требовал, чтобы мне отдали приказ в письменном в
иде. Но вы же знаете, что у нас организация полувоенная, меня никто и слуша
ть не стал. Я мог бы вам посоветовать обратиться с официальным запросом
Ц Зачем же нам официальные запросы, Ц Раш приблизил свое лицо-скорлупу
к самому уху Шура. Ц Эдвард, если я пошлю официальный запрос, я вас засвеч
у перед вашим начальством. Оно сочтет вас предателем, предаст анафеме, но,
что еще хуже, отречется от вас, ведь официально вы в розыске, как лицо, помо
гавшее в заговоре клонов. Они с легкостью дадут сжечь вас на костре. Мы пос
тупим умнее, Эдвард. Вы просто расскажете мне, что за игру затеяло ваше нач
альство. Зачем они решили вторгнуться в компетенцию ВБС?
Ц Сэр, я задал им тот же вопрос. Они ответили, что безопасность Системы пр
евыше проволочек, связанных с компетенцией. Тем более когда речь идет о з
аговоре клонов.
Ц А с чего они решили, что заговор клонов существует?
Ц Но вы же сами
Ц Я? Это не я, а вы! Вы только что утверждали, что вас подсадили к Сигизмунд
у Трэшу год назад. А год назад ВБС не вело никакого разговора о заговоре кл
онов.
Ц Ну, сначала мы занимались промышленным шпионажем, а потом я выяснил, чт
о клон Альберт Трэш захватил личность Сигизмунда Трэша. Мое начальство р
ешило подстраховать ВБС
Ц Почему же ваше начальство сразу не известило ВБС, что произошел захва
т личности одного из самых уважаемых бизнесменов в Системе?
Ц Мы хотели вычислить других участников заговора.
Ц Отлично, Шур. Я вам вполне доверяю.
Спилмен Раш нажал кнопку на запонке. Двери лифта распахнулись, и в комнат
у вошли двое десантников. Раш кивнул на Сидхартху.
Ц Взять. Ликвидировать и отправить на бальзамирование к Сарторию Руфу.
Потом в музей истории клонирования. Жалко отправлять этакую прелесть в К
арфаген. Теперь у нас появится еще одна работа Великого Мигуэля.
Десантники стремительно приблизились к Сидхартхе и подхватили его под
руки. Сидхартха, безуспешно попытавшись вырваться, закричал:
Ц Трэши навсегда!
Спилмен Раш сморщил и без того морщинистое лицо:
Ц Нет давно никаких Трэшей, Ц пробормотал он и вновь повернулся к Эдвар
ду Шуру.
Ц Любезный, я вам, конечно, верю. Кстати, это вас не удивляет?
Ц Удивляет. Но, сэр, вы же все знаете сами. Сэмюэль Харпер захватил личнос
ть Арчера Харпера, Альберт Трэш то же самое проделал со своим хозяином. Во
спользовавшись капиталами двух уважаемых граждан, они решили поднять в
осстание против Системы.
Ц Да-да-да. Больше ничего добавить не хотите?
Ц Задавайте вопросы, сэр.
Ц Понятно Значит, будем пытать
Спилмен Раш подошел к небольшому шкафчику и стал колдовать с замком. Шур
раздумывал недолго. Его тренированное тело рванулось вперед. Один удар р
ебром ладони по шее, и дело сделано. К сожалению, вперед успело рвануться л
ишь тело. Руки, которые должны были оттолкнуться от подлокотников, чтобы
придать телу нужное ускорение, в мгновение ока оказались прикованными к
этим подлокотникам стальными браслетами. Их лязг был столь внезапен, что
Шур прикусил себе язык. Еще секунду он по инерции тужился, но это привело
лишь к тому, что с указательного пальца правой руки слетела лангетка, так
заботливо наложенная опальным ныне Вальдесом. Спилмен Раш медленно вып
рямился и повернулся, держа в руках две стальные спицы. На телодвижения Ш
ура он не обратил никакого внимания. Шур еще раз безуспешно попытался вы
рваться.
Ц Черт! Что за варварские штучки. Есть же детектор лжи, психотропные веще
ства, ослабляющие волю, есть сыворотка правды наконец!
Раш усмехнулся. Две спицы в его руках подрагивали, будто от нетерпения. На
их кончиках играли отраженные лучи настольной лампы, стоящей на журналь
ной тумбе. Эти иглы целились Шуру прямо в глаза. Он не мог оторвать от них в
згляда. Внезапно его прошиб холодный пот. Он почувствовал, как сгиб ворот
ника рубашки намокает от липкой влаги.
Ц Господи, что же это такое!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39