Ц Мы завершим этот разговор. Кэтти проведет Вас ко мне.
Кэт стала похожа на соляной столб. Нет, завтра же разорюсь на лекаря. Она с
ама на себя непохожа.
Не глядя на горничную, гасконец продвигался к двери.
Ц Ну сударыня! Ц поторопила я ее. Ц Что же Вы застыли на месте, словно ст
атуя? Вы слышали? Проводите господина д'Артаньяна и сегодня вечером, в оди
ннадцать часов
Я протянула ему руку для поцелуя. Гасконец вернулся от двери, обошел горн
ичную, словно колонну, и припал к моей руке. Затем молча исчез.
Кэт вышла вслед за ним.
Я подошла к окну и прижалась лбом к прохладному стеклу.
Внизу, наматывая круги по Королевской площади, строевым шагом ходил д'Ар
таньян.
Я тянула время, пока была возможность. Но пробило одиннадцать. Пора. Я пога
сила лампы.
Через несколько мгновений внизу раздались шаги. Д'Артаньян вошел, поднял
ся по лестнице и замешкался в районе комнаты Кэт.
Я нехотя отворила дверь.
Ц Войдите.
Гасконец робко вошел и сам (не доверяя мне? или не мне?) тщательно запер две
рь. Тем лучше, я вернулась к кровати и присела на край, ожидая его. Было темн
о и тихо. Как в могильном склепе.
Какая все-таки разница, когда любишь и когда терпишь. Позволив д'Артаньян
у делать со мной все, что заблагорассудится, я погрузилась в мрачные разм
ышления, вполне соответствующее той темноте, что царила в комнате. Чтобы
уж совсем не уронить марку, я лишь подыгрывала кавалеру в нужных местах, ч
то было нетрудно. Гасконец распалился и вел себя, как глухарь на току, ниче
го не замечая вокруг.
Наверное, д'Артаньян очень нравился женщинам, любящим напор и дерзость. О!
Этих качеств у него было в избытке. И усы тоже кололись, как и у де Варда. При
дется после его ухода накладывать притирания, от розового цвета моих губ
не осталось и следа, боюсь, они скорее напоминали куски говядины в лавке м
ясника.
Боже, а ведь такая мысль не приходила в голову: может быть, стоило те деньг
и, которые я потрачу после этой ночи на белила, помады и притирания, употре
бить на найм бретера. Это обошлось бы куда дешевле, чем услуга господина д'
Артаньяна, и результат был бы значительно вернее. Хоть и не так романтичн
о.
Хорошая мысль, но поздно, теперь гасконца до утра из моей постели не выгон
ит даже приказ короля, он обосновался здесь надолго, боже, не пришлось бы п
отом и мебель ремонтировать, он ее окончательно расшатает, кровать тонко
й работы для супружеской жизни и совершенно не рассчитана на то, чтобы в н
ей резвились залетные гвардейцы Дэзэссара!
В таких раздумьях прошло около двух часов. До рассвета оставалась целая
вечность. Д'Артаньян немного утих, надо было вернуть его с небес на землю:
Ц Вы придумали предлог, чтобы вызвать графа на дуэль?
ДАртаньян игриво фыркнул, словно расшалившийся испанский жеребец.
Ц Сейчас слишком позднее время, чтобы думать о дуэлях и шпагах, любовь мо
я! Ц сказал он и рассмеялся, как будто удачно сострил.
Что-то не горит забияка-гасконец желанием ввязываться с драку. О-о, а не ос
танусь ли я в дураках? То есть в дурах? Герой-любовник натянет штаны и поки
нет мою спальню, насвистывая веселый мотивчик и не помышляя о схватке с д
е Бардом.
Ц Думать об обещании, данном женщине, никогда не поздно! Ц возразила я.
Ц Давайте поговорим об этом часа через два Ц предложил д'Артаньян, щек
оча мне ухо усами. Ц А пока мы займемся поднятием моего боевого духа.
Ну уж нет, дорогой!
Ц Прежде чем поднимать Вам боевой дух, я хочу убедиться в его наличии.
Ц Да простите Вы этого бедолагу де Варда, не видеть Вас Ц это и так безум
но жестокое наказание! Ц опять засмеялся гасконец.
Ц Уж не боитесь ли Вы, любезный д'Артаньян? Ц с холодной насмешкой спрос
ила я, отодвигаясь от него.
Ц Вы, конечно, этого не думаете, сердце мое! Ц отвечал, придвигаясь гаско
нец. Ц Но что, если этот бедный граф де Вард менее виновен, чем Вы думаете?
Я вообще-то сама в состоянии определить степень виновности графа, совер
шенно без участия молодых гвардейцев. Поведение д'Артаньяна мне не нрави
лось все больше и больше.
Ц Так или иначе, Ц отчеканила я, Ц он оскорбил меня и с этой минуты он за
служил смерть!
Ц Ну так он умрет, если Вы его приговорили к смерти! Ц с пафосом воскликн
ул д'Артаньян.
Так-то лучше. Я снова придвинулась к гасконцу. Опять потянулась длинная, к
ак осеннее ненастье, и тягостная, как отпевание, томительная ночь.
Наконец свет нового утра проник в спальню. Он был почти бесцветен, робок и
неярок.
Д'Артаньян нехотя оторвался от меня и принялся искать свою сорочку. Набр
осив пеньюар, я сидела в центре постели и следила за его сборами. Еще немно
го Ц и горячая ванна с травами смоет все тоскливые воспоминания.
Ц Значит, я жду известий или от Вас, или о Вас, мой храбрый защитник? Ц нап
омнила я ему, зачем он был этой ночью здесь.
Ц Я весь к Вашим услугам, Ц сказал д'Артаньян, выуживая свою сорочку отк
уда-то из-под кресла. Ц Но прежде я желал бы удостовериться в одной вещи.
Ц В чем же?
Ц В том, что Вы любите меня! Ц как ни в чем не бывало, заявил д'Артаньян.
Снова здорова! Ну не люблю я тебя, это же и слепой лошади ясно!
Ц Мне кажется, я уже доказала Вам это
Ц Да, и я Ваш телом и душой.
Ц Благодарю Вас, мой храбрый возлюбленный! Но так как я доказала Вам любо
вь мою, то и Вы мне, в свою очередь, докажете свою. Не правда ли?
У меня было полное чувство, что разговор наш замкнулся в кольцо и мы, как ф
игурки в нюрнбергской музыкальной шкатулке, повторяем который раз одно
и то же, ни на дюйм не доверяя друг другу.
Ц Конечно! Ц Д'Артаньян бросил поиски штанов и сел на кровать. Ц Но если
Вы любите меня, как говорите, то неужели Вы не боитесь за меня хоть немног
о?
Ц Чего я могу бояться? Ц искренне удивилась я.
Ц Как чего? Ц возмутился д'Артаньян. Ц Я могу быть опасно ранен, даже уб
ит
Такие опасения у человека, который уложил графа за три секунды, когда тот
был здоров и бодр! И он боится, что де Вард убьет его сейчас, после того как о
н еще не оправился от его же, д'Артаньяна, ран. Странные страхи для храбрец
а!
Ц Этого не может быть, Ц мягко сказала я ему. Ц Вы такой храбрый и так ис
кусно владеете шпагой
Ц Скажите, Ц вдруг накрыл мою ладонь своей д'Артаньян. Ц Разве Вы не пре
дпочли бы какую-нибудь другую месть, не требующую пролития крови?
Ну почему же нет?.. Предпочла бы. Яму, полную ядовитыми африканскими гадюка
ми, в которую сама бы и столкнула де Барда. Только мы не в Африке. Почему он к
ружит?
Ц Право, Ц сказала я задумчиво, высвобождая ладонь, Ц мне кажется, что В
ы колеблетесь.
Ц Нет, я не колеблюсь! Ц воинственно возразил д'Артаньян. Ц Но, право, мн
е жаль этого бедного графа де Варда с тех пор, как Вы его не любите. И мне каж
ется, что всякий человек уже вследствие того, что лишился Вашей любви, так
жестоко наказан, что нет надобности наказывать его еще как-нибудь.
Да не разлюбила я его, дурачок! Потому и жажду ежесекундно его смерти! Будь
я к нему равнодушна, разве металась я бы тут тигрицей?
Ц Кто Вам сказал, что я любила его?
Ц Во всяком случае, Ц ловко уклонился от ответа д'Артаньян, Ц я смею дум
ать без чрезмерной самонадеянности, что сейчас Вы любите другого, и, повт
оряю Вам, я сочувствую графу.
Ну и самомнение! Просто чудовищное! Милый мальчик, если ты сегодня и вжима
л меня своим поджарым смуглым телом в перину, это совсем не говорит о том,
что я тебя люблю! Как у мужчин все просто!
Ц Вы-ы? Сочувствуете графу?!
Ц Дая.
Ц Но почему же именно Вы? Ц что-то похожее на любопытство проснулось во
мне.
Ц Потому что я один знаю Ц загадочно начал д'Артаньян.
Ц Что?
Ц что он далеко не так виновен или, вернее, не был так виновен перед Вами,
как кажется.
Ц Объяснитесь! Ц резко сказала я. Ц Объяснитесь, потому что я положите
льно не понимаю, что Вы хотите этим сказать.
Д'Артаньян придвинулся ко мне вплотную и обнял.
Ц Я человек благородный! Ц заявил он. Ц И с тех пор, как Ваша любовь прин
адлежит мне, с тех пор, как я уверен в ней а я ведь могу быть уверен в нашей
любви, не так ли?
Святая дева, что он несет?
Ц Да, да, конечно Дальше!!!
Ц Так вот, я чувствую себя в каком-то восторге, и лишь одно признание тяго
тит меня
Ц Признание?
Ц Если бы я сомневался в Вашей любви, я бы не сделал его, но ведь Вы любите
меня, моя прекрасная возлюбленная? Не правда ли, Вы Вы меня любите?
Ц Разумеется, люблю Ц процедила я сквозь стиснутые зубы.
Ц В таком случае, если бы вследствие чрезмерной любви к Вам я оказался бы
в чем-нибудь виноват перед Вами, Вы меня простили бы?
Ц Возможно
Д'Артаньян попытался поцеловать меня, но я его оттолкнула.
Ц Признание Что это за признание?
Ц Вы назначили де Варду свидание в этот четверг в этой самой комнате, не
правда ли?
Сказать, что я была поражена, ничего не сказать.
Ц Я! Нет, ничего подобного не было! Ц Да я на исповеди буду все отрицать, ч
то этот щенок о себе думает, я ему все тут и расскажу?!
Ц Не лгите, мой прелестный ангел, это бесполезно! Ц с довольной улыбкой
заявил д'Артаньян.
Ц Что это значит?! Ц закричала я. Ц Говорите же! Вы меня уморите!
Ц О, успокойтесь, Ц обнял меня еще крепче д'Артаньян. Ц Вы не виноваты п
ередо мной! И я уже простил Вас!
Господи, да какое мне дело до его отношения ко мне?! Что он там мне простил?
По-моему, я еще не успела нагадить ему в такой степени, чтобы меня уже можн
о было прощать! А может, я сплю? Уснула вечером, а свидание с гасконцем толь
ко предстоит, вот мне с расстройства и снится всякая пакость?
Я ущипнула себя. Нет, не сплю. Ущипнуть д'Артаньяна? Нет, лучше пусть говори
т.
Ц Но что же дальше, дальше?
Ц Де Вард не может ничем похвастать.
Час от часу не легче Как это не может, он тут такое творил?!
Ц Почему? Ведь Вы же сами сказали мне, что это кольцо
Ц Это кольцо, любовь моя, у меня. Граф де Вард, бывший у Вас все эти ночи, и се
годняшний д'Артаньян Ц это одно и то же лицо.
Ц Что?!!
Ц Сударыня, Вы были безумно довольны любовью де Варда, но это была любовь
д'Артаньяна, так что Вы ничего не потеряли и не должны огорчаться. Какая В
ам разница, кто Вас любил тогда, если Вам было хорошо, а это был я? Я и осталс
я с Вами! Ц д'Артаньян выговорил это самым убежденным в правоте своих сло
в тоном.
У него был вид кающегося грешника, которому сейчас охотно отпустят все г
рехи.
Так вот, значит, как обстоят наши дела?!
Этот порядочный человек перехватил мои письма к графу, ответил за него, з
абрался в мою постель под его личиной, порезвился там всласть, слизывая н
ектар чужой любви, затем написал письмецо, где смешал меня с грязью, но пер
стень Ц залог любви Ц почему-то не вернул, выждал время, давая моей ярос
ти на графа разгореться, пришел и охотно согласился убить ни в чем непови
нного человека в обмен на возможность опять погреться со мной под одним
одеялом, затем покувыркался в моей кровати уже под собственным именем, в
се мне простил, мерзавец, и весело объявил, что я не должна иметь претензий
! Какая мне разница, с кем спать?
Если это называется порядочностью, то что же называется подлостью? Мое ж
елание любить человека, которого люблю, и растить детей, не опасаясь, что и
х убьют в любой момент? Или желание ненавидимого такими людьми кардинала
Ришелье сделать Францию сильной и единой?
С искаженным лицом я стряхнула с себя гасконца и соскочила с кровати. Д'Ар
таньян вцепился в батистовый пеньюар, пытаясь меня удержать. Я дернулась
, нежный батист, конечно же, не выдержал.
Д'Артаньян с ужасом уставился на мое клеймо на плече.
Что, малыш, не видел, как клеймят девушек такие же порядочные люди, как ты?
Ц Боже милосердный! Ц вскричал он.
Даже без этого, ненужного ему знания, гасконец подписал себе смертный пр
иговор.
Ц Негодяй! Ты умрешь! Ц предсказала я ему его дальнейшую судьбу.
В шкатулке с инкрустацией, стоявшей на туалетном столике, валялся крохот
ный кинжал с золотой рукояткой, что-то типа стилета. Так, безделушка. Лезв
ие его было тонким, но острым. Но хоть какое-то подобие оружия. Я откинула к
рышку шкатулки и схватила кинжал. Затем кинулась с ним к насквозь порядо
чному гасконцу.
Д'Артаньян перепугался насмерть. Он отпрянул к стене и, не отрывая от меня
испуганного взгляда, рукой нашаривал брошенную на кресло перевязь. Наша
рил и выхватил шпагу.
Со шпагой в руке он стал значительно смелее. Я сразу же почувствовала ее о
стрие у самой груди. Это была дуэльная рапира с граненым клинком, Я попыта
лась схватить ее за клинок руками, но д'Артаньян легко уклонялся от моих р
ук и нацеливал ее острие то мне в глаза, то в грудь.
Спиной вперед он соскользнул с кровати на пол, отходя к двери. Ты ее сам за
пер, мой дорогой! Я пантерой кидалась на него, но что может сделать крохотн
ый кинжал с боевой шпагой? Дамская игрушка!
Ц Отлично, моя красавица! Отлично! Ц шпага вернула д'Артаньяну не тольк
о смелость, но и остроумие. Ц Но только, ради бога, успокойтесь, не то я нар
исую вторую лилию на Ваших прелестных щечках.
Ты-то нарисуешь, не сомневаюсь, благородный д'Артаньян!
Ц Подлец! Ц бросала я ему в лицо упреки, ранившие его ровно столько же, ск
олько могут ранить пушистые перья. Ц Подлец!
Внезапно открылась дверь, ведущая в комнату Кэт, и д'Артаньян молниеносн
о воспользовался так вовремя проявившейся дорогой к спасению. Дверь зах
лопнулась, и с той стороны завизжала задвижка.
Я попыталась проломить перегородку, соединяющую две комнаты. Куда там! О
сталось разряжаться, вонзая в дверную филенку кинжал.
Увы, я прекрасно понимала, что д'Артаньян отнюдь не стоит с той стороны две
ри, прижимаясь к ней спиной, чтобы мне удобнее было попасть, но куда-то же я
должна была воткнуть не понадобившееся лезвие!
Ругаясь всеми проклятиями, которые знала (надеюсь, мой противник их оцен
ил Ц это были именно те словечки, что имели большое хождение как раз в его
среде), я продолжала истязать неповинное дерево филенки.
Стоп! Ему же еще надо покинуть мой дом!
Я бросила вошедший по рукоятку в дверь кинжал и кинулась к колокольчику.
Через минуту весь дом был поднят на ноги, а я, как была полуголая, высунула
сь в окно.
По двору, не выпуская шпагу из рук, несся в сваливающихся с ноги дамских ту
флях доблестный д'Артаньян. Он был обряжен в какую-то жуткую юбку в цветоч
ек, в чепец и сиротскую накидку. О, мой герой!
Ц Не выпускать! Ц рявкнула я очумевшему со сна привратнику, но было уже
поздно.
Д'Артаньян вырвался за ворота особняка. Сбежал.
Особняк замер, как перед грозой, за исключением безмятежно спящего на св
оей половине деверя, упившегося накануне в стельку.
Кутаясь в остатки пеньюара, я со второго этажа прекрасно видела, как несе
тся по Королевской площади, поднимая юбкой пыль, мужественный д'Артаньян
.
Когда он исчез за домами, я потеряла сознание.
Смертельно напуганные слуги боялись подняться наверх.
Все замерло.
Сколько я пролежала в обмороке, не знаю. Очнулась я оттого, что кто-то подн
ял меня и перенес в кресло. Стало удобно. Затем стало тепло Ц меня накрыли
покрывалом. Я открыла глаза. Передо мной стоял де Вард. Настоящий.
Ц Боже, что тут произошло, сударыня? Ц спросил он, оглядывая опрокинуты
е стулья и кресла, разворошенную, точно в нее приземлилось ядро, кровать, р
азорванный пополам пеньюар, часть которого была на мне, часть на постели.
Одинокие мужские штаны скучали на полу, под столиком залегли в засаде са
поги кавалерийского образца, дверь была исколота кинжалом, а сам кинжал
торчал в ней в качестве украшения как раз по центру.
Де Вард окинул весь этот ужас спокойным взглядом, затем снял шляпу, подош
ел к двери и аккуратно повесил ее на рукоятку кинжала, как на вешалку. Пото
м вернулся ко мне, подобрав по дороге один из упавших стульев, поставил ег
о около моего кресла и сел.
Ц Каким образом, граф, Вы попали сюда в такой неурочный час? Ц спросила я
, неудержимо икая (видно, в это время д'Артаньян предавался теплым воспоми
наниям обо мне).
Ц Ваша горничная послала мне записку, где говорилось, что мое присутств
ие срочно требуется здесь, иначе случится ужасное. Я заволновался и неме
дленно приехал. Что же произошло?
Так, а с чего бы это милой крошке Кэтти проявлять к своей госпоже такое уча
стие?
Ц Погодите, граф, Ц попросила я и крикнула: Ц Кэт!!!
Мой крик пропал в недрах дома. Горничной в особняке явно не было.
Ц Я встретил ее на входе в Ваш особняк. Она куда-то спешила с узелком в рук
ах, Ц любезно сообщил мне последние новости о горничной де Вард. Ц Деву
шка сказала, чтобы я поднимался наверх, что Вы ждете.
Ага, вот теперь в общих чертах ясно, каким это образом господин д'Артаньян
чувствовал себя у меня как дома и в роли графа, и в роли беглеца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33